740 meneos
15149 clics

Fotografía pixelada muestra nota para capturar a Assange "sea como sea" [ENG]  imagen

Nota a mano de la policía británica sugiere estrategia para capturar a Assange "sea como sea" si intenta escapar de la embajada de Ecuador en Londres.
etiquetas: assange, ecuador, policía, nota, fuga, wikileaks
negativos: 12   usuarios: 331   anónimos: 409  
compartir:  twitter  facebook  tuenti  
  1. #1   ¿Under all circunstances = sea como sea?
    47  votos: 6   link
    el 24-08-2012 20:49 UTC por yagoSeis yagoSeis
  2. #2   ¿Son mis gafas o los encabezados de las notas de la policía inglesa están en Comic Sans? o_o

    #1 oh yes.
    301  votos: 37   link
    el 24-08-2012 20:51 UTC por El_Mentecato El_Mentecato
  3. #3   Terminarán echando bombas de humo para que salgan todos los que están en la embajada y entonces ¡kazam! Le tienen muchas ganas, eso está claro.
    41  votos: 3   link
    el 24-08-2012 20:58 UTC por Pixmac Pixmac
  4. #5   El granhermano granhermaneado.
    206  votos: 20   link
    el 24-08-2012 21:03 UTC por sanatra sanatra
  5. #6   El detalle del anillo anillado al peluco es conmovedor.

    Para lo demás esta es una de las no-notícias donde los fotógrafos intentan verle las bragas a las famosas.
    6  votos: 2   link
    el 24-08-2012 21:04 UTC por --335909-- --335909--
  6. #7   #3 Quien sabe, a lo mejor empieza un fuego en el edificio del lado y "por seguridad" todos fuera...
    35  votos: 3   link
    el 24-08-2012 21:04 UTC por Kleshk Kleshk
  7. #8   Me recuerda a cuando sacaron una foto al móvil de Rubalcaba. Todo termino con un broncazo a los periodistas, y un cambio en el reglamento de la cámara.
    20  votos: 1   link
    el 24-08-2012 21:13 UTC por jaspe jaspe
  8. #9   #2 A mi me parece un troleo por parte de la policía :troll:
    18  votos: 1   link
    el 24-08-2012 21:15 UTC por mercenario mercenario
  9. #10   ¿Estos son los mismos que no extraditaron a pinochet a españa o tengo la memoria floja?
    97  votos: 10   link
    el 24-08-2012 21:23 UTC por Gaiden Gaiden
  10. #11   Tienen miedo a que se convierta en el "William Wallace" del siglo XXI y acabemos enseñando el culo media Europa.
    Estoy deseando que haga las declaraciones esas de tanta importancia que tiene reservadas Garzon para la semana que viene. Lo mismo le tienen preparado a el tambien, con la ayuda del Gobierno Español, un desgraciado accidente.
    31  votos: 5   link
    el 24-08-2012 21:33 UTC por darkvibes darkvibes
  11. #12   #2 Son tus gafas. La fuente esta distorsionada, pero no tanto.
    33  votos: 2   link
    el 24-08-2012 21:37 UTC por DrXoomg DrXoomg
  12. #13   #12 Me quitas un peso de encima.
    27  votos: 1   link
    el 24-08-2012 21:40 UTC por El_Mentecato El_Mentecato
  13. #14   #1 No, "under all circumstances" quiere decir que haga lo que haga Assange habría que detenerlo.

    "Sea como sea" querría decir que se debe usar cualquier método para detenerlo, sea el que sea.

    Es decir, la policía dice que pase lo que pase, la acción a tomar es detener a Assange. Algo que ya sabíamos todos, por otra parte.

    No veo que esto sea noticia, la verdad.
    16  votos: 8   link
    el 24-08-2012 21:42 UTC por angelitoMagno angelitoMagno
  14. #15   #14 una traducción correcta sería entonces "pase lo que pase" ?
    17  votos: 1   link
    el 24-08-2012 21:56 UTC por yagoSeis yagoSeis
  15. #16   #15 Under all circunstances => en cualquier circunstancia.
    32  votos: 2   link
    el 24-08-2012 22:01 UTC por angelitoMagno angelitoMagno
  16. #18   #14 Seguro que si esas mismas palabras estuvieran escritas en algún papel en manos de un ciudadano en una manifestación algunos defenderían cargas con hostias como panes e incluso apoyarían leyes asquerosamente fascistas para reprimirlos aún más.

    Pero bueno, es lo que tienen los 'demócratas' y su sexto, séptimo y octavo sentido: el de la manipulación en todas sus formas posibles.
    59  votos: 7   link
    el 24-08-2012 22:06 UTC por --256756-- --256756--
  17. #19   Todo muy democrático...
    13  votos: 0   link
    el 24-08-2012 22:08 UTC por gelatti gelatti
  18. #21   #15 coincido con #14, el "under all circunstances" intuyo que se refiere más a un "pase lo que pase" que a un "sea como sea". Vamos, que ya le da lo mismo a Assange el hecho de que salga a la calle porque quiera tomar el sol que porque la embajada esté ardiendo en llamas, que le van a detener de todas formas.
    41  votos: 3   link
    el 24-08-2012 22:11 UTC por Hiawatha Hiawatha
  19. #22   #4 No, en este caso se utiliza un sistema de triangulación focal, es decir, se consiguen echar varias fotos y con el diferencial fotografico, puedes determinar delante de un angulo que ahora no recuerdo si es bifocal o trifocal (depende del software de visión por computador que deseas), el problema que tiene que es bastante caro, porque requiere bastante proceso de renderizado, el caso es que sí, tienes razón que en CSI se flipan porque una foto así desde una camara barata no la sacas desde luego, pero útilizando un gran angular adaptado para triangulación focal por supuesto que sí.
    14  votos: 3   link
    el 24-08-2012 22:11 UTC por Abeel Abeel
  20. #23   No creo que la metropolitan sea tan torpe como para pasearse con esos apuntes a la vista, a no ser claro que su intención es que se sepa que "under all circumstances" piensan capturarlo. Ellos lo llaman metropolitanleaks.
    10  votos: 0   link
    el 24-08-2012 22:12 UTC por safull safull
  21. #25   #24 el problema es que aquí el "sea como sea" se está utilizando como un "detenedle, me da igual que uséis piedras o lanzagranadas, pero detenedle". Y claro, eso a los meneantes se la pone dura. Motivo por el que esto está en portada.
    38  votos: 3   link
    el 24-08-2012 22:17 UTC por Hiawatha Hiawatha
  22. #27   #20 Hay circunstancias y hay métodos.

    Circunstancias posibles:
    - Que Assange salga por la puerta.
    - Que Assange salga en helicóptero o similar.
    - Que salga mediante valija diplomática.
    - Etc.

    Métodos posibles:
    - Cargar contra él.
    - Rodear la zona de "escape" en plan cadena humana.
    - Humos lacrimógenos.
    - Disparo en la cabeza.

    El papel dice que sea cualquier que sea la circunstancia, debe ser detenido. "Sea como sea" quiere decir que se le detenga con cualquier método.

    En todo cosa tal vez habría que poner lo que comenta #15, pero desde luego "sea como sea" no es una traducción correcta.

    Aunque seguramente la traducción más correcta y técnica sería "en cualquier escenario"

    Ah. Y que a Assange le quieren detener en cuanto ponga el pie en la calle es algo reconocido desde el primer día que entró en la embajada. Pero bueno, supongo que esto será de ese tipo de cosas que si se dice en el telediario a algunos no les llega el mensaje, pero si está en un papel pixelado entonces si les llega la información.
    67  votos: 7   link
    el 24-08-2012 22:20 UTC por angelitoMagno angelitoMagno
  23. #28   #7 que pasa si UK rompe relaciones diplomáticas con ecuador, e invita a los de la embajada a irse a su país?, Assange sale de la embajada y seria detenido por la policía?, no creo que a UK le importe mucho las relaciones diplomáticas con ecuador...

    #27 "en cualquier escenario" es diferente a como "sea como sea"?
    6  votos: 0   link
    el 24-08-2012 22:22 UTC por anacronico anacronico
  24. #29   #22 emmm estas de coña no?
    18  votos: 1   link
    el 24-08-2012 22:25 UTC por Mefiss Mefiss
  25. #31   #1 Habló el filólogo
    -50  votos: 8   link
    el 24-08-2012 22:26 UTC por --325931-- --325931--
  26. #32   #30 Pero bueno, ¿tan difícil es distinguir entre circunstancias y método?

    ¿Él que el tipo de la nota no haya entrado a saco en la embajada no os sirve para entender la diferencia que aunque en toda circunstancia Assange debe ser detenido no es válido cualquier método? Es decir, ¿que no puede ser detenido sea como sea?
    28  votos: 2   link
    el 24-08-2012 22:27 UTC por angelitoMagno angelitoMagno
  27. #33   #29 No en.wikipedia.org/wiki/Computer_vision

    "The aim of image restoration is the removal of noise (sensor noise, motion blur, etc.) from images. The simplest possible approach for noise removal is various types of filters such as low-pass filters or median filters"
    10  votos: 0   link
    el 24-08-2012 22:28 UTC por Abeel Abeel
  28. #35   #28 Rompe el tratado de Viena, ya Russia le dejó ir como el que no quiere la cosa "que no tengan huevos a romper ese tratado".
    16  votos: 1   link
    el 24-08-2012 22:31 UTC por Abeel Abeel
  29. #36   #14 Estoy de acuerdo. "Sea como sea" yo lo traduciría como "By all means necessary".
    19  votos: 1   link
    el 24-08-2012 22:32 UTC por Jaman Jaman
  30. #37   #33 Vale pero no tiene mucho que ver con lo que tu has dicho ya que se hace con varias imagenes y no con una. Estoy flipando igualmente xD
    18  votos: 1   link
    el 24-08-2012 22:33 UTC por Mefiss Mefiss
  31. #38   #34 Pues supongo que tendrán que poner a unos policías en la puerta para siempre. Desde luego el policía que lleva dicha carpeta no tiene ordenes para usar el método de entrar en la embajada, eso es obvio.

    Estaba buscando un enlace que decía que hubo un tipo que estuvo más de 10 años en una embajada, pero no encuentro la fuente (lo comentaron en televisión hablando del caso Assange)

    Enlace encontrado:
    mexico.cnn.com/mundo/2012/08/16/el-caso-assange-el-ultimo-de-varios-co

    15 años recluido en una embajada.
    12  votos: 0   link
    el 24-08-2012 22:36 UTC por angelitoMagno angelitoMagno
  32. #40   #37 Ha dicho expresamente que se hace con varias fotos en su comentario.
    10  votos: 0   link
    el 24-08-2012 22:41 UTC por Toranks Toranks
  33. #41   #22 "tiangulación focal" youtu.be/xfsO2HQqzI0 xD

    Esto se ha tomado con una cámara con un teleobjetivo y con un sensor bastante bueno con suficientes megapíxeles (que es lo que permite hacer este zoom DIGITAL sin que pierda mucho detalle).
    19  votos: 1   link
    el 24-08-2012 22:42 UTC por RocK RocK
  34. #43   #3 #7 En ese caso se lo estarian poniendo fácil a Assange. La ley prevee eso, y en ese caso la cobertura de inmunidad diplomática se extiende al exterior de la embajada y a los que estaban en su interior pudiendo ir allá donde les convenga.
    10  votos: 0   link
    el 24-08-2012 22:56 UTC por ayatolah ayatolah
  35. #44   Cawen, Bajo cualquier circunstancia, que lleváis media hora peleando por la traducción xD .
    6  votos: 0   link
    el 24-08-2012 22:58 UTC por Yufiro Yufiro
  36. #45   #4 #22 #41 Tampoco hace falta nada especial, esto es con una cámara normalita y con un objetivo nikon de los llamados "todoterreno" www.flickr.com/photos/edurecio/2731001491/sizes/o/in/photostream/
    50  votos: 4   link
    el 24-08-2012 23:01 UTC por ayatolah ayatolah
  37. #46   #45 hombre depende de donde estés (muy lejos o muy cerca)...

    La foto está hecha con un 300mm, así que el chico NO está relativamente cerca (y con un objetivo "todoterreno") no se hubiese visto nada de lo escrito en el papel.

    Y de camara normalita nada, una EOS 1D, mira los datos EXIF: regex.info/exif.cgi/exif.cgi?imgurl=http%3A%2F%2Fstatic.guim.co.uk%2Fs

    cc/ #4 #22
    21  votos: 1   link
    el 24-08-2012 23:06 UTC por RocK RocK
  38. #47   #39 Se podría traducir como "a la primera oportunidad".

    Posiblemente sea la más fiel a las ordenes recibidas por la policía, aunque la traducción no sería del todo correcta.

    ¿Sabéis cual es el problema aquí? Pues muy sencillo, que es imposible hacer una traducción fiel sin tener el contexto entero. Y en este caso, no lo tenemos, pues la imagen no deja ver el texto entero.

    Tratar de traducir una frase descontextualizada en un documento que aparentar tener varios puntos y una descripción de "posibles" es algo que no se puede hacer bien.
    12  votos: 0   link
    el 24-08-2012 23:07 UTC por angelitoMagno angelitoMagno
  39. #48   #46 q coño es ese link? alguna aplicacion web para saber con que camara se hace cada foto? me ha sorprendido la verdad
    8  votos: 0   link
    el 25-08-2012 00:17 UTC por ateopracticante ateopracticante
  40. #49   #48 cada fotografía tomada con una cámara digital guarda una firma con una barbaridad de datos del equipo con el que se ha hecho la fotografía y demás características de la toma de la fotografía.

    Eso son los datos EXIF.

    Flickr, por ejemplo te deja ver estos datos de sus fotografías alojadas por ejemplo en esta fotografía: www.flickr.com/photos/64591477@N07/7790194326/ si le haces click en el nombre de la cámara, te manda a una página con el EXIF muy detallado de esa fotografía > www.flickr.com/photos/64591477@N07/7790194326/meta/

    Realmente va muy bien para aprender.
    25  votos: 2   link
    el 25-08-2012 00:27 UTC por RocK RocK
  41. #50   #16 From the lost to the river!
    9  votos: 0   link
    el 25-08-2012 00:46 UTC por Aladaris Aladaris
  42. #51   Por si a alguno le interesa, según los datos EXIF (no se si serán las verdaderos) de la imagen, la cámara es una Canon EOS-1D Mark IV.
    Detalles:

    Información EXIF

    Tipo Exif Makernote
    Make: Canon
    Model: Canon EOS-1D Mark IV
    Orientation: Top, left side (Horizontal / normal)
    X Resolution: 100 dots per (no unit)
    Y Resolution: 100 dots per (no unit)
    Resolution Unit: (No unit)
    YCbCr Positioning: Center of pixel array
    Exposure Time: 1/2500 sec
    F-Number: F 3,5
    Exposure Program: Aperture priority
    ISO Speed Ratings: 1600
    Exif Version: 2.20
    Components Configuration: YCbCr
    Shutter Speed Value: 1/2655 sec
    Aperture Value: F 3,5
    Exposure Bias Value: -1
    Metering Mode: Multi-segment
    Focal Length: 300,0 mm
    FlashPix Version: 1.00
    Color Space: Undefined

    Tipo Iptc Makernote
    Originating Program: GNM Image Uploader
    By-line: Lewis Whyld
    Original Transmission Reference: LEGAL_Assange_155204.JPG
    Headline: Julian Assange arrest tactics
    Credit: Photograph: Lewis Whyld/PA
    Source: PA
    Copyright Notice: PA
    Directory Version: 4
    30  votos: 3   link
    el 25-08-2012 00:51 UTC por eliliado eliliado
  43. #52   Chuck Norris sería capaz de sacar una foto así con la cámara del Discovery.

    Yo entiendo que dice que hay que detenerle "bajo cualquier circustancia", es decir, que pase lo que pase se no se le puede dejar escapar.
    Como sigais sacando traducciones dentro de poco alguno dirá que la traducción correcta es "vivo o muerto".
    13  votos: 1   link
    el 25-08-2012 01:09 UTC por Walter_Banana Walter_Banana
  44. #53   #2 Ese sea como sea puede referirse dentro de la ley, creo no hace falta aclararlo.
    6  votos: 0   link
    el 25-08-2012 03:11 UTC por chachechichochu chachechichochu
  45. #54   Es lo que tienen los países donde las reglas del juego se cumplen para unos y no para otros.

    La importancia de Assange se la han dado ellos.
    6  votos: 0   link
    el 25-08-2012 05:48 UTC por deabru deabru
  46. #55   No se... lo veo un poco "demasiado perfecto". Y no entro en la calidad de la imagen ampliada, que doctores tiene Menéame que dicen que es posible, sino en el texto manuscrito. Me parece demasiado limpio y demasiado explícito. Cuando uno toma apuntes sobre la marcha, no escribe con tanta claridad, una abreviaturas improvisadas, iniciales, tachones... Esta hoja parece hecha para ser publicada.

    Añado: alrededor de los textos preimpresos del papel se puede apreciar una "nube" blanca que suele deberse a la compresión de la imagen. En cambio, alrededor del texto manuscrito no hay nube.
    11  votos: 0   link
    el 25-08-2012 07:44 UTC por ElPerroDeLosCinco ElPerroDeLosCinco
  47. #56   En un universo paralelo, la portada del periódico The Reason de hoy es un "Not Wanted" con una foto de Assange de hace 30 años.
    10  votos: 0   link
    el 25-08-2012 09:28 UTC por sabbut sabbut
  48. #57   #10 no solo eso. Fue nada menos que su antigua Primera Ministra (paso de decirlo en masculino) a visitarlo y llevarle bombones y eso.

    En qué se han convertido las "democracias" europeas?
    9  votos: 0   link
    el 25-08-2012 10:17 UTC por Shotokax Shotokax
  49. #58   #53 #47 #52 #43 #42 #39 #38 #36 #32 #27 #24 #16 #20

    Yo opino que "en cualquier caso" o "bajo cualquier circustancia" es mas adecuado, pero "sea como sea" en este caso tambien es correcto, solo algo mas coloquial.

    Lo importante de la foto no es eso... si no que pone que se le detenga aunque salga con inmunidad como en un "balija diplomatica", en un "vehiculo diplomatico" o en otras cosas que las tapa el brazo, lo cual es gravisimo ya que es anular la inmunidad diplomatica (ambas son extensiones del suelo de la embajada) aunque no cause el mismo revuelo internacional que asaltar el edificio la embajada. Y a saber lo que pone mas en los otros 2 apartados.
    27  votos: 2   link
    el 25-08-2012 10:24 UTC por Ellyster Ellyster
  50. #59   #49 muchas gracias, no lo sabía :-)
    8  votos: 0   link
    el 25-08-2012 11:01 UTC por ateopracticante ateopracticante
  51. #60   Supongo que al final del todo pone: "INFORMATION NOT TO BE DISCLOSED" xD xD
    9  votos: 0   link
    el 25-08-2012 11:09 UTC por ochoceros ochoceros
  52. #61   Solo decir que ya sabeis lo polites que son en UK hablando...
    9  votos: 0   link
    el 25-08-2012 11:22 UTC por yagoSeis yagoSeis
  53. #62   #2 Solo por saber, ¿por qué odia tanto la gente la fuente Comic Sans?
    6  votos: 0   link
    el 25-08-2012 12:21 UTC por Trokemon Trokemon
  54. #63   No es la primera vez que ocurre algo por el estilo en UK. Hará un par de años paso algo parecido cuando hicieron una redada antiterrosita
    6  votos: 0   link
    el 25-08-2012 13:27 UTC por Legolas_Bilbao Legolas_Bilbao
  55. #64   #62 pk es odiosa
    9  votos: 0   link
    el 25-08-2012 14:01 UTC por yagoSeis yagoSeis
  56. #65   #64 A mi no me despierta ese odio, nunca lo entendere
    6  votos: 0   link
    el 25-08-2012 16:36 UTC por Trokemon Trokemon
  57. #66   #62 Si sabes inglés aquí te lo explican www.bbc.co.uk/news/magazine-11582548
    9  votos: 0   link
    el 25-08-2012 17:05 UTC por noises noises
  58. #68   #66 Sigue sin convencerme, pero gracias por la explicación
    6  votos: 0   link
    el 26-08-2012 01:29 UTC por Trokemon Trokemon
  59. #69   #46 Las escaleras que se ven detrás del policia son las escaleras de la embajada de Colombia. Ahí en esa calle hay una acera acera, más dos carriles para el tráfico y la foto tuvo que ser sacada por necesidad a una distancia no mayor que esa (por el tiro de cámara, que es perpendicular a las escaleras).
    Estamos hablando de 20m más o menos (suponiendo que el fotógrafo esté al otro extremo de la calle, que podría estar aun más cerca). Así que yo si que diría que está relativamente cerca, distancia suficiente para un 200 normalito, ya no digamos del equipo que lleva.
    10  votos: 0   link
    el 27-08-2012 08:46 UTC por ayatolah ayatolah
  60. #70   #65 probablemente el problema no sea tanto la letra si no que el uso que mucha gente le da en situaciones totalmente incoherentes, por ejemplo la equipación del albacete balomipé recuerdo que llevaba los nombres de los futbolistas en comic sans una temporada, o en el ejemplo de la plantilla de esta foto, una plantilla para rellenar datos policiales ... ¿en comic sans?, el problema no es la letra es el uso que muchos gañanes hacen de ella, y eso queda taaaaan horrible
    9  votos: 0   link
    el 29-08-2012 13:19 UTC por yagoSeis yagoSeis
  61. #71   #70 ¿Ves? Ahí si que te doy la razón
    7  votos: 0   link
    el 29-08-2012 13:22 UTC por Trokemon Trokemon
comentarios cerrados

menéame