www.guardian.co.uk/media/2012/aug/24/julian-assange-arres... por
yagoSeis el 24-08-2012 20:47 UTC publicado: 24-08-2012 22:00 UTC

Nota a mano de la policía británica sugiere estrategia para capturar a Assange "sea como sea" si intenta escapar de la embajada de Ecuador en Londres.
etiquetas: assange, ecuador, policía, nota, fuga, wikileaks negativos:
12 usuarios:
331 anónimos:
409
#1 oh yes.
Para lo demás esta es una de las no-notícias donde los fotógrafos intentan verle las bragas a las famosas.
Estoy deseando que haga las declaraciones esas de tanta importancia que tiene reservadas Garzon para la semana que viene. Lo mismo le tienen preparado a el tambien, con la ayuda del Gobierno Español, un desgraciado accidente.
"Sea como sea" querría decir que se debe usar cualquier método para detenerlo, sea el que sea.
Es decir, la policía dice que pase lo que pase, la acción a tomar es detener a Assange. Algo que ya sabíamos todos, por otra parte.
No veo que esto sea noticia, la verdad.
Pero bueno, es lo que tienen los 'demócratas' y su sexto, séptimo y octavo sentido: el de la manipulación en todas sus formas posibles.
Circunstancias posibles:
- Que Assange salga por la puerta.
- Que Assange salga en helicóptero o similar.
- Que salga mediante valija diplomática.
- Etc.
Métodos posibles:
- Cargar contra él.
- Rodear la zona de "escape" en plan cadena humana.
- Humos lacrimógenos.
- Disparo en la cabeza.
El papel dice que sea cualquier que sea la circunstancia, debe ser detenido. "Sea como sea" quiere decir que se le detenga con cualquier método.
En todo cosa tal vez habría que poner lo que comenta #15, pero desde luego "sea como sea" no es una traducción correcta.
Aunque seguramente la traducción más correcta y técnica sería "en cualquier escenario"
Ah. Y que a Assange le quieren detener en cuanto ponga el pie en la calle es algo reconocido desde el primer día que entró en la embajada. Pero bueno, supongo que esto será de ese tipo de cosas que si se dice en el telediario a algunos no les llega el mensaje, pero si está en un papel pixelado entonces si les llega la información.
#27 "en cualquier escenario" es diferente a como "sea como sea"?
¿Él que el tipo de la nota no haya entrado a saco en la embajada no os sirve para entender la diferencia que aunque en toda circunstancia Assange debe ser detenido no es válido cualquier método? Es decir, ¿que no puede ser detenido sea como sea?
"The aim of image restoration is the removal of noise (sensor noise, motion blur, etc.) from images. The simplest possible approach for noise removal is various types of filters such as low-pass filters or median filters"
Estaba buscando un enlace que decía que hubo un tipo que estuvo más de 10 años en una embajada, pero no encuentro la fuente (lo comentaron en televisión hablando del caso Assange)
Enlace encontrado:
mexico.cnn.com/mundo/2012/08/16/el-caso-assange-el-ultimo-de-varios-co
15 años recluido en una embajada.
Esto se ha tomado con una cámara con un teleobjetivo y con un sensor bastante bueno con suficientes megapíxeles (que es lo que permite hacer este zoom DIGITAL sin que pierda mucho detalle).
La foto está hecha con un 300mm, así que el chico NO está relativamente cerca (y con un objetivo "todoterreno") no se hubiese visto nada de lo escrito en el papel.
Y de camara normalita nada, una EOS 1D, mira los datos EXIF: regex.info/exif.cgi/exif.cgi?imgurl=http%3A%2F%2Fstatic.guim.co.uk%2Fs
cc/ #4 #22
Posiblemente sea la más fiel a las ordenes recibidas por la policía, aunque la traducción no sería del todo correcta.
¿Sabéis cual es el problema aquí? Pues muy sencillo, que es imposible hacer una traducción fiel sin tener el contexto entero. Y en este caso, no lo tenemos, pues la imagen no deja ver el texto entero.
Tratar de traducir una frase descontextualizada en un documento que aparentar tener varios puntos y una descripción de "posibles" es algo que no se puede hacer bien.
Eso son los datos EXIF.
Flickr, por ejemplo te deja ver estos datos de sus fotografías alojadas por ejemplo en esta fotografía: www.flickr.com/photos/64591477@N07/7790194326/ si le haces click en el nombre de la cámara, te manda a una página con el EXIF muy detallado de esa fotografía > www.flickr.com/photos/64591477@N07/7790194326/meta/
Realmente va muy bien para aprender.
Detalles:
Información EXIF
Tipo Exif Makernote
Make: Canon
Model: Canon EOS-1D Mark IV
Orientation: Top, left side (Horizontal / normal)
X Resolution: 100 dots per (no unit)
Y Resolution: 100 dots per (no unit)
Resolution Unit: (No unit)
YCbCr Positioning: Center of pixel array
Exposure Time: 1/2500 sec
F-Number: F 3,5
Exposure Program: Aperture priority
ISO Speed Ratings: 1600
Exif Version: 2.20
Components Configuration: YCbCr
Shutter Speed Value: 1/2655 sec
Aperture Value: F 3,5
Exposure Bias Value: -1
Metering Mode: Multi-segment
Focal Length: 300,0 mm
FlashPix Version: 1.00
Color Space: Undefined
Tipo Iptc Makernote
Originating Program: GNM Image Uploader
By-line: Lewis Whyld
Original Transmission Reference: LEGAL_Assange_155204.JPG
Headline: Julian Assange arrest tactics
Credit: Photograph: Lewis Whyld/PA
Source: PA
Copyright Notice: PA
Directory Version: 4
Yo entiendo que dice que hay que detenerle "bajo cualquier circustancia", es decir, que pase lo que pase se no se le puede dejar escapar.
Como sigais sacando traducciones dentro de poco alguno dirá que la traducción correcta es "vivo o muerto".
La importancia de Assange se la han dado ellos.
Añado: alrededor de los textos preimpresos del papel se puede apreciar una "nube" blanca que suele deberse a la compresión de la imagen. En cambio, alrededor del texto manuscrito no hay nube.
En qué se han convertido las "democracias" europeas?
Yo opino que "en cualquier caso" o "bajo cualquier circustancia" es mas adecuado, pero "sea como sea" en este caso tambien es correcto, solo algo mas coloquial.
Lo importante de la foto no es eso... si no que pone que se le detenga aunque salga con inmunidad como en un "balija diplomatica", en un "vehiculo diplomatico" o en otras cosas que las tapa el brazo, lo cual es gravisimo ya que es anular la inmunidad diplomatica (ambas son extensiones del suelo de la embajada) aunque no cause el mismo revuelo internacional que asaltar el edificio la embajada. Y a saber lo que pone mas en los otros 2 apartados.
NOTTO BE DISCLOSED"Estamos hablando de 20m más o menos (suponiendo que el fotógrafo esté al otro extremo de la calle, que podría estar aun más cerca). Así que yo si que diría que está relativamente cerca, distancia suficiente para un 200 normalito, ya no digamos del equipo que lleva.