El líder conservador australiano reaccionó así cuando le pidieron explicaciones por sus declaraciones en las que respondió "Shit happens" ("es una putada") a la muerte de un soldado Australiano en Afganistán. Nota: Al final del vídeo es posible escuchar grillos, literalmente.
Tiene toda la pinta de ser una "queja" contra ese periodista o medio, simplemente me callo ante tu pregunta y punto.
Habría que ver todo el contexto político-medios para entender esta actitud, pero yo juraría que es eso: me tienes hasta los huevos, así que me quedo callado ante la pregunta.
"Estás en un desierto caminando en la arena cuando miras para abajo y ves a una tortuga. Está caminando hacia ti. Te agachas y le das la vuelta sobre su espalda. La tortuga queda sobre su caparazón quemándose al sol. Moviendo sus patas para tratar de darse vuelta. Pero no puede. No puede sin tu ayuda. Pero no la estás ayudando. ¿Por qué?"
Se agradece el esfuerzo, pero es casi peor, #4. En español sería un gilipollez como "Es una putada" o algo así. Una frase hecha, malsonante y, sobre todo (y más en este caso) inoportuna.
#5#4 En España existe la expresión "esas mierdas pasan" aunque no se use mucho.
"Qué putada" es malsonante, pero le quita la connotación que tiene. En no malsonante, sería "esas cosas pasan", para que se entienda la connotación de la que hablo.
Comentarios
Qué personaje más idiota, parece que fuese un enfermo mental con el respeto que me merece la gente con discapacidad mental.
antigua
Tiene toda la pinta de ser una "queja" contra ese periodista o medio, simplemente me callo ante tu pregunta y punto.
Habría que ver todo el contexto político-medios para entender esta actitud, pero yo juraría que es eso: me tienes hasta los huevos, así que me quedo callado ante la pregunta.
Parece como si estuviese a punto de darle un "scanners": http://4.bp.blogspot.com/-B6VNBnvXCAw/TfUq_X0fcII/AAAAAAAAApg/6YzjzaA26zM/SCANNERS.gif
"Estás en un desierto caminando en la arena cuando miras para abajo y ves a una tortuga. Está caminando hacia ti. Te agachas y le das la vuelta sobre su espalda. La tortuga queda sobre su caparazón quemándose al sol. Moviendo sus patas para tratar de darse vuelta. Pero no puede. No puede sin tu ayuda. Pero no la estás ayudando. ¿Por qué?"
#11 "Describe en pocas palabras todas las cosas buenas que vienen a tu cabeza sobre tu madre."
¿Es del PP?
Le ha dado un Michael Bay.
Pues mira, yo le he entendido perfectamente. A buen entendedor.....
Shit happens se puede traducir de muchas maneras pero "la mierda le puede pasar a cualquiera" yo creo que es la peor.
#1 Corregido a "La Mierda pasa"
Se agradece el esfuerzo, pero es casi peor, #4. En español sería un gilipollez como "Es una putada" o algo así. Una frase hecha, malsonante y, sobre todo (y más en este caso) inoportuna.
#5 #4 En España existe la expresión "esas mierdas pasan" aunque no se use mucho.
"Qué putada" es malsonante, pero le quita la connotación que tiene. En no malsonante, sería "esas cosas pasan", para que se entienda la connotación de la que hablo.
En mi vida he oído Estas mierdas pasan. Y tengo trato frecuente con albañiles y fontaneros, #8. Pero, como en #4, agradezco el esfuerzo.
¿Estas mierdas pasan? Poco tratas con albañiles o fontaneros.