abordaxerevista.blogspot.com.es/2012/09/nom-vou-fazer-ana... por
anxosan el 27-09-2012 10:43 UTC publicado: 27-09-2012 11:10 UTC

La ultraderecha ante "rodea el congreso" Un capítulo de memoria selectiva: El 24 de noviembre de 2005, (durante el mandato del bipartito) una protesta de unos 200 altos cargos del PPdeG, entre alcaldes, concelleiros y senadores, intentó tomar el Parlamento de Galicia en el Pazo do Horreo (Santiago de Compostela), eso sí, a diferencia de lo que pasó en Madrid, los efectivos policiales eran los de un día cualquiera y no pudieron evitar que esos 200 peperos consiguiesen sobrepasar las verjas y entrar en el edificio. Traducción en
#1 etiquetas: partido popular, parlamento de galicia, invasión, rodea el congreso negativos:
0 usuarios:
721 anónimos:
1302
La ultraderecha ante “rodea el congreso”. Un capítulo de memoria selectiva
No voy a hacer análisis alguno de lo sucedido ayer en Madrid, no estuve y por tanto, aún no tengo referencias fidelignas de lo que allí sucedió, sin embargo hay un aspecto en esta historia que me retrotrajo a vivencias, cuando menos curiosas, e que quiero compartir con los posibles lectores de este blog.
La secretaria General del PP (+- digo General y no general, dado el caracter militarizante de los partidos “democráticos” en escala vertical) y presidenta de la cominudad autónoma de Castilla-La Mancha, María Dolores de Cospedal, tuvo la gentileza de hacer comparativas odiosas entre la convocatória de “Rodea el Congreso” y el 23 F, y digo odiosas porque sin entrar en más valoraciones, el 23F no dejó de ser un auto-golpe promovido por los militares, los partidos “democráticos” y la realeza, en tanto que la movilización de ayer vino promovida por personas anónimas que prefieren la no-violencia como modo de enfrentarse a los poderes.
Pero demos paso a sus palabras:
[VIDEO]
¿Y a dónde voy con esto? Pues a recordar una situación que, aunque no sucedió en el Palacio del Congreso español, sí lo hizo en el “Parlamentiño” gallego, del que Dolores declara que su partido es el defensor a ultranza consagrada.
Y para ello nada mejor que tomar las hemerotecas de falsimedios (para algo tenían que valer) y por lo tanto, y así El País y La Voz (con dos es suficiente) daban cuenta el 24 de noviembre de 2005 (durante el mandato del bipartito) de una protesta de unos 200 altos cargos del PPdeG, entre alcaldes, concelleiros y senadores, intentó tomar el Parlamento de Galicia en el Pazo do Horreo (Santiago de Compostela), eso sí, a diferencia de lo que pasó en Madrid, los efectivos policiales eran los de un día cualquiera y no pudieron evitar que esos 200 peperos consiguiesen sobrepasar las verjas y entrar en el edificio y gritar contra el bipartito.
La estrategia militar del PPdeG consitió en colocar previamente a 40 altos cargos en la tribuna de convidados del parlamentiño (privilegios que no tiene cualquiera) y que tambien comenzaron a corear las consignas de sus "correligionarios" a lo que la presidenta del parlamentiño en esa época, Dolores Vilariño (curiosa coincidencia: otra Dolores), ordenó echarlos y acto seguido todos los parlamentarios del PP, excepto tres diputados, entre ellos el que en aquellos tiempos fue su portavoz adjunto, Alberto Núñez Feijóo, decidieron abandonar sus escaños e ir a la tribuna de invitados también a protestar, ante lo que Dolores Vilariño exclamó: "A lo que más me recuerda esto es al 23-F" y entonces, los 3 diputados de PP también abandonaron la sesión, no sin la previa intervención de su portavoz, Núñez Feijoo, que proclamó indignado: " Ni somos fascistas ni tenemos que ver con el 23-F ". Además, en una multitudinaria rueda de prensa, en la que estuvieron diputados, senadores y alcaldes populares, Alberto Núñez Feijoo tildó de "antidemocrática" la actitud del Villarino.
Lo que son las cosas.
por eso quieren controlar internet porque lo registra todo.
Ni tampoco que se concentrasen "6.000" personas.
Quizá por eso están rabiando tanto, porque les trae malos recuerdos de su fracaso.
twitter.com/dprogresista/status/251072405450129408/photo/1/large
elpais.com/diario/2005/11/24/espana/1132786807_850215.html
www.lavozdegalicia.es/hemeroteca/2005/11/23/4282438.shtml
En latinoamérica esto es:"ni olvido ni perdón"
Gracias a las hemerotecas!!
Hipócrates... digo HIPÓCRITAS EVERYWHERE"rojos de izquierda radical-antisistema-batasunaETAHerrikoTabernakOtegiBilduHBBolinagaDeJuanaChaos..."
agal-gz.org/faq/doku.php?id=pt_agal:didatica:tabela_de_pronunciacom
Sin embargo, los ciudadanos que se manifestaron ante el congreso el día 25 son simples ciudadanos de a pie que no se sienten representados por los políticos del Parlamento, y tienen todo el derecho del mundo a manifestarse en contra.
Creo que es una ofensa. Había gente normal que sólo quería manifestarse.
Ultraderechistas y ultraizquierdistas son la misma mierda con distinto color.
"Ultraderechistas y ultraizquierdistas son la misma mierda con distinto color" Si por ultraizquierdistas entiendes cualquier cosa que se situe a la izquierda del PCE te equivocas, no son la misma mierda ni mucho menos, son la izquierda real.
ElPaís: elpais.com/diario/2005/11/24/espana/1132786807_850215.html
LaVoz: www.lavozdegalicia.es/hemeroteca/2005/11/23/4282438.shtml
edit: ups, perdón. Veo que ya los había añadido #7
Soy gallego, sé hablar y escribir gallego y lo he entendido mejor por tu comentario. El original lo entendí como un texto en catalán (lengua que no hablo para nada): pensando fonéticamente, entendiendo por parecidos y deduciendo palabras por el contexto.
No me apetece discutir sobre el reintegracionismo, pero no sé a quién quieren integrar así.
// #9 #19
Mi novia es de Burela y eso sí que es un gallego bonito
A Madre do que livrou
dos leões Daniel,
essa do fogo guardou
un meno d'Irrael.
En Beorges un judeu
ouve que fazer sabia
vidro, e un fillo seu
-ca el en mais non avia,
per quant' end' aprendi eu-
ontr' os crischãos liya
na escol'; e era greu
a seu padre Samuel.
A Madre do que livrou
Poren vos quero contar
o que ll' avo un dia
de Pascoa, que foi entrar
na eygreja, u viia
o abad' ant' o altar,
e aos moços dand' ya
ostias de comungar
Básicamente consiste en representar las mismas palabras con la grafía gallega tradicional y no la castellana, que es la que usa actualmente el gallego. Lo más difícil de entender son cuatro letras que se representan de forma distinta pero se len igual:
-ll=lh muller/mulher
-ñ=nh A Coruña/A Corunha
-ç=c pronunciado s como no seseo das Rías Baixas.
-j,g,x= X galego. Caixa=Caija
como sigamos así, me voy a quedar muda.
No hay video de esa imagen ?
podeis manipular lo que querais "El PP había acreditado a 40 de esos alcaldes para que pudiesen asistir al pleno desde la tribuna de invitado" son los que no se dejaron entrar y los que entraron se desalojaron
Salud y República Federal .... Incluso Ibérica ... si eso.....
Lo que hablaba ese hombre (y hablo yo), lo que hablan mis vecinos del otro lado del río lo que aparece en el artículo y son dos lenguas distintas y un híbrido chungo que no habla nadie nativamente. Ni hablará. Un idioma necesita una masa crítica de hablantes y el reintegracionista no la tiene.
Por más que les duela ni es gallego, ni es portugués. Es un intento de idioma demasiado académico. Es como coger el portugués, medio mezclarlo con el gallego tanto en grafía como en palabras y sin nada de la cultura popular de ambos idiomas.
No se dan cuenta de un detalle: un idioma lo forman los hablantes, no los lingüistas. Es un poco como si los físicos tratasen de revertir la ley de la gravedad. Por mucho que se pongan al final será la masa de hablantes la que decida, inconscientemente, hacia donde va su idioma.
Que se lo pregunten a Franco.
- Mi mismo ¿ha prescrito el crimen pepero de ocupar el parlamento gallego?
¿Ha prevaricado el fiscal jefe de Galicia por no iniciar de oficio las diligencias oportunas?
¿Podría una asociación como Nunca Mais interponer una denuncia?
Voy a dejar de hacerme preguntas, no sea que alguien las conteste.
+Manuel Fraga Iribarne:
-Na Academia das Artes Brasileira 21-06-1997 “Eu parto da base de que galego, portugués e brasileiro é todo a mesma cousa”
-No Consello do Goberno Galego durante la visita del Ministro de Agricultura y Pesca de Mozambique 21-05-2005,“Despois de todo, falamos a mesma língua“
Aquí os podeis descargar un mp3 para oírlo de la boca del mismo Fraga: www.agal-gz.org/modules.php?name=News&file=articlecomments&sid
+Alberto Nuñez Feijoo: La Gran ventaja de la lengua gallega es que, sabiendo gallego, te puedes comunicar con 200 millones de habitantes".Aquí podéis ver el vídeo de Feijóo en Intereconomía: galiciaconfidencial.com/nova/10620.html
Yo me di cuenta de que eran el mismo idioma, cuando por motivos laborales, me apunte a un curso de Portugués de la Xunta. La primera semana nos enseñaron el alfabeto y las equivalencias de las grafías con el gallego y el español. Después de unos días, leyendo textos en clase, una compañera le preguntó a la profesora: ¿Cuándo nos vas a enseñar a leer en portugués? porque yo me pongo a leer (se refería a los textos en portugués) y me sale un gallego de Cangas perfecto pero nada de Portugués. Tenía razón, para mi se volvió ridículo pensar que eran dos lenguas. Claro que, si yo necesité dos semanas de clase de portugués para darme cuenta, entiendo que os cueste admitirlo.
Por cierto esa misma chica, que era hija de retornados de Francia, se presentó a unas pruebas para unas prácticas en la UE en Madrid donde le dijeron que lo que hablaba era gallego y no portugués. Unas semanas después se presentó a las mismas pruebas en Francia y el resultado fue que le dieron un nivel nativo de portugués.
Las Barreras de matrix son poderosas.
Ya te digo que vivo en la frontera y paso, por diversos motivos, varias veces la frontera cada día. Algo sabré de esto, digo yo. Hay toneladas de palabras y expresiones hechas que no existen en gallego, aunque se intenten meter por la fuerza.
Y es que no es lo mismo "es un puto porreiro" de un lado y de otro de la frontera :). Ni la "borracha". Ni tampoco "barata" tiene el mismo significado. Hacen "batota" y viajan "de boleia".
Y para terminar este comentario, me voy "embora" aunque podría seguir citando ejemplos hasta tener el comentario más largo de menéame y aún no quedarme ni cerca.
Até ja!
no alcanzo a entender el español, me cuesta leerlo...a veces la "c" es "c" y a veces es "k". La "h" no suena? ah, salvo atrás de la "c" (que ya tiene 3 formas la jodía)....
y bla, y bla, y bla...
Che, no te enojés voludo, que estoy de joda. (frase típica española de la zona vallisoletana, creo).
EDIT: por cierto, en mi pueblo si preguntas por una legoña nadie te sabrá decir lo que es. Te tienes que ir 5 km al norte (dentro de la provícia de A Coruña) para que te digan que no saben lo que es un sacho. Hablamos idiomas diferentes ???
Porque si "Manyaras" el asunto no te "engrupirias".
Es ser un poco "falluto" citar viajar "de Boleia" cuando aquí hacemos dedo en Mexico "dan aventón", en el Salvador "viajan de choto" y en Cuba "piden botella".
Porque echar un "taco" en la argentina te lleva a ponerte "divertido".
Y como amablemente le preguntes a un señor que lleva dos maletas junto a su esposa: Te la cojo?. Prepárate para "gambetear" su "viaje".
Escoge la píldora roja y libera tu mente.
Sólo en España se presume de ignorancia y encima en Meneame van y te votan positivo. Como si fuese un merito...
La fundamentación básica es que: "Si Galicia hubiera seguido unida fonéticamente al portugués, sin que el Poder político castellano impusiese su fonética castellana en el gallego durante cientos de años, hoy hablaríamos y escribiríamos en portugués en Galicia".
Mis cojones.
Eso es como decir que, si en México los colonizadores españoles no hubieran impuesto el castellano, hoy se hablaría borinkeño en la isla. O si no hubieran impuesto los romanos el latín en Hispania, hoy hablaríamos fenicio en España. O etc. Si la Armada Invencible hubiera esperado una semanita para capear el temporal, hoy seríamos la superpotencia mundial... ¿no?.
Es decir, que si el Poder político portugués medieval, hubiese tenido más ejército y hubiese podido matar más que el castellano para poder IMPONER el portugués en Galicia, SOMETIENDO al pueblo gallego bajo el Yugo Imperialista portugués, hoy seríamos felices teniendo un idioma impuesto por los portugueses en vez de tener nuestro propio idioma gallego.
Mis cojones.
O meu idioma é o galego, o que construimos, confeccionamos, empregamos e falamos os galegos. Nin PP, nin PSOE, ni cristo bendito. O idioma é o noso, non o dos países daredor.