"Solo había una trampa, y era la 22, que establecía que preocuparse por la propia seguridad ante peligros reales e inmediatos era un proceso propio de mentes racionales. Orr estaba loco y podían retirarlo del servicio, lo único que tenía que hacer era solicitarlo. Y en cuanto lo hiciera, ya no estaría loco y tendría que cumplir más misiones. Orr estaría loco si cumpliera más misiones y cuerdo si no las cumpliera, pero si estaba cuerdo tenía que realizarlas. Si las realizaba estaba loco y no tendría que hacerlo; pero si no quería estaba cuerdo"
Comentarios
Acabo de verla entera de una tacada. Bien buena. Difícil no acordarse de MASH o El buen soldado Svejk.
Reflexión desde un sillón en paz: Cuanto más leo y más veo sobre la guerra, cualquier guerra, en cualquier tiempo, en cualquier lugar, más estúpidas me parecen. No por los motivos y objetivos, que pueden ser incluso buenos y necesarios, sino por la dinámica, el desarrollo, la (i)lógica brutal: más allá del horror, todas las guerras son enormes colecciones de corrupciones, desvaríos, absurdeces, ineficiencias, errores, caos y descontrol. Nunca las gana el mejor, sino el menos idiota de los bandos, el que menos miles de veces se equivoca, el que más veces acierta sin querer. Un jodido sinsentido. Doy gracias a mi suerte por nacer en un tiempo y un lugar alejados de la obligación de vivir en persona la infinita estupidez de una guerra. Y toco madera; espero seguir siempre así.
#7 Amen
Lo estoy leyendo ahora mismo.
Un tanto surrealista, pero muy interesante.
#1 Aún no la he catalogado si como comedia del absurdo o como drama berlanguiano... Hay escenas surrealistas
Muy buena, totalmente recomendable.
Un clásico de la Psicología: el doble vínculo
https://es.wikipedia.org/wiki/Doble_v%C3%ADnculo
#4 No es exactamente lo que tu dices pero me recuerda a esta genial canción
#4 no exactamente, la expresion catch 22 situation se traduce coloquialmente como la pescadilla que se muerde la cola. No cofundir tampoco con el falso dilema ni tampoco con la eleccion de Hobson.
#8 Cuántas malas traducciones que se leen sobre esa expresion. Los ingleses lo deben percibir como referencia a la novela de Joseph Heller, algo así como cuando nosotros decimos que algo es "quijotesco". Luego, aunque en otros idiomas traten de traducirlo a partir de un sinónimo o una expresión local propia, el origen es la novela de Cervantes.
La película de los 70 también es muy recomendable.
Yo me quedé en estos Catch 22.
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Catch_22_(banda)
El libro me encanta, pero me deja hecho mierda. No es comedia suave, precisamente.
He visto algún trozo suelto de la serie y lo que me gusta son los B25 volando, es lo mejor de la serie
#3 la película tiene unos planos con un montón volando. De verdad, no de ordenador.
A la miniserie se le podría haber dado un mejor final