Hace 7 años | Por malganis a adslzone.net
Publicado hace 7 años por malganis a adslzone.net

Netflix ha lanzado un programa para buscar a traductores de subtítulos para su plataforma de streaming online de películas y series. Además de poder ver películas y series de manera gratuita, y probablemente antes que nadie, Netflix ahora te da la oportunidad de encontrar trabajo traduciendo su contenido, siempre y cuando tengas un buen nivel en el idioma requerido

Comentarios

m

#8 Pues no los veas...

Meinster

#38 ¿Con idiomas quieres decir inglés? ¿Esto es como cuando religión en la escuela quiere decir catolicismo?
Hay series en otros idiomas y también tienen subtitulos.

Pepitorl

#6 has editado el comentario, cuando yo respondí solo ponía "Esto es la gota que colma el vaso" ...

Pepitorl

#1 no entiendo tu comentario. Creo que es buena opción para las series que no tienen subtitulos oficiales

PacoJones

#1 ¿Sabes que mensajes parecidos han aparecido generación tras generación proclamando lo mismo? ¿Sabes que una y otra vez siempre hay alguien que se queja que la generación actual no esta llegando a nada? Ya sea en los 60, 70, 80, 90, ...
O a lo mejor eres un caso claro de "mira que mayor soy y tu que inmaduro eres" y deberías disfrutar mas de la vida sean cual sean tus aficiones. Viene al pelo esta tira:

D

#32 Y mañana, cuando el flame no dé más de sí, saldrá a la calle lloriqueando por el vacío que siente

D

La palabra clave es hasta. Alguien cobrará 700 euros por capitulo pero a ti te pagarán 15 céntimos.

A

Voto sensacionalista porque se pinta como generalista cuando la empresa lo que quiere son traductores autónomos dados de alta profesionales.

D

#53 Reir es sano!! lol lol lol

D

#11 Porque requiere un esfuerzo intelectual mucho más bajo y estimula infinitamente menos la imaginación.

cyrus

#1 y según tu, que merece la pena?, salir a beber y emborracharse? , ir a la playa?, pasear bajo la lluvia? Llorar por un amor perdido?... Porque tu opinión vale más que la mía?

excesivo

¿Esta medida no reventará el mercado de los traductores de series profesionales? ¿Se van todos al paro si no aceptan las nuevas condiciones? ¿Estas condiciones son peores que las anteriores?

No hay más preguntas, señoría.

Varlak_

#73 pues a lo mejor deberías empezar, relaja bastante

mund4y4

#18 No puede ser fácil traducir una serie (pensando ahora una muy de diálogo y con mucho sarcasmo, ironía y dobles sentidos) como Arrested Development.
No es sólo una cuestión de dominar el idioma extranjero y el tuyo propio, es que en última instancia los subtítulos son un segundo actor.

Abeel

#15 Y ni así, porque tienes que ver la imagen para poder traducir/interpretar la palabra que te están diciendo.

D

#1 ¡¡¡Ayer salió el Thimbleweed Park!!!

JanRodricks

#14 Casi ninguna serie tiene tantas temporadas. Es mas, diria que las mejores series que se han hecho (en las que merece la pena invertir tu tiempo) han tenido alrededor de seis, y la tendencia es de hacerlas de cada vez menos capitulos.

No cuento sitcoms, claro. Ahi todo depende de la imaginacion de los guionistas para seguir creando nuevas situaciones sin perder gracia.

D

#12 Solo nos reimos de ti.

Meinster

#14 Haz como yo. Solo veo series que ya se han terminado. Así puedo elegir aquellas que son más cortas y que me interesan más (y que según las críticas son buenas todas las temporadas), aunque lo cierto es que veo muy pocas, habiendo tantísimas películas que en 2h te cuentan toda una historia, me da pereza ver series.

S

#18 A mí la prueba me pareció realmente complicada, pero me parece comprensible. Me ha gustado la iniciativa, aunque no creo que suene la flauta para mí jajaja.

borteixo

#26 yo soy más de su primo Anal.

Waffles

#8 ¿y qué te has fumado tu? lol

NeV3rKilL

#29 Netflix en este caso está fijando una estándar que es su test. Es de esperar que los traductores profesionales se saquen dicho examen fácilmente y puedan traducir contenido para Netflix.

Si hay muchos traductores aficionados tan buenos como los profesionales, no veo por qué no pueden ser traductores de manera profesional.

Todo se resume en el examen de entrada y en la calidad de la traducción. Netflix está dispuesto a pagar un precio bien estipulado por minuto de traducción, el mercado de traductores es el que es. Si Netflix ofrece menos que el precio de mercado tranquilo que traductores no irán a Netflix y éste se verá obligado a subir precios.

Por suerte Netflix no tiene ningún monopolio en Europa que es donde necesita subs.

Al final todo se resume en qué calidad quieres que tenga tu traducción y que precio estás dispuesto a pagar.

borteixo

#34 hodor hodor !! Hod..Que cierres coñeeeeeee

D

Pues que me manden un correo directamente a mi en lugar de estar publicandolo por internet. Joder, si quieren pagarme a mi que me lo digan.

Mister_Lala

No se lo creen ni ellos.

D

#13 Bueno, si eres una persona con formación y capacidad de traducir subtítulos, podrás optar a los 700 euros. Lo que es lógico es que cualquiera que suba subtítulos malos para un capítulo de 20 minutos que van a ver 4 personas no se lleve demasiado dinero. Si eres un crack subtitulando y te seleccionan para GoT, seguro que te pagan bien.

D

#69 Va a resultar que todos los libros son obras maestras de la literatura. Sois tan cargantes como los que dicen que la música clásica es infinitamente mejor que la contemporánea.

TheIpodHuman

#137 Ya veremos, desde luego ver Iron Fist despues de haber visto Dare Devil pues si que te decepciona un poco...

D

Los de Arte, en cambio, tienen ahora mismo en su web un "únete a nuestros fansubbers". No es trabajo gratis, no, es "fansub" roll

A veces flipo con lo mal que planteamos nuestros medios de comunicación en Europa.

D

#25 que van a pagar, si hay una horda de gilipollas deseando "fansubbear"?

Estamos en una sociedad de estúpidos. Así nos va, y peor nos irá.

D

Diálogo de Big Bang:

- how are you?
- i'm fine thanks

Subtítulo panchito:

- como estás?
- soy multa gracias

powernergia

#4 Bueno, aparentemnte este asunto es una vuelta de tuerca en la precarización laboral.

D

#77 Os haría más casito si vuestras opiniones no fueran una catetada.

p

#88 Tú acabas de hacer una generalización con la historia.

Cada vez que alguien saca el ejemplo de Grecia y Roma, yo siempre saco que después de poco tiempo desaparecieron como civilización debido a su complacencia y decadencia, así que algo de razón tendrían los que decían aquello.

A pesar de que el usuario al que contestas exagera en sus planteamientos, hay cosas que dice que son totalmente ciertas. Su comentario en #82 me parece totalmente cierto. Lo que ocurre es que las consecuencias tardarán en llegar, pero llegarán. En parte ya lo han hecho, pero todavía falta bastante.

D

#71 Aunque leas una caca, al leer te tienes que imaginar esa caca, en una serie te la presentan. No creo que tenga que ver con que una cosa sea mejor que la otra como "cultura", o decir que por eso mismo todos tienen que leer y nadie tiene que ver cine o series. Definitivamente la alternativa audiovisual es mucho más pasiva, además de resumida, por razones obvias, lo que una serie te muestra en un episodio podría ser varios capítulo de un libro.

D

#7 Sí, sí. Lo se. Casualmente los únicos a los que podrás acceder serán los de 15 céntimos. A esto antes se le llamaba oferta gancho.

Dasoman

#1 Parafraseando una de las series que tanto pareces detestar:

"Nobody exists on purpose, nobody belongs anywhere, everybody's gonna die; come watch TV."

Y añado, por matizar: "desperdiciar la vida" es algo relativo. Cada uno le otorga a su vida el valor que le da la real gana. Pero en último término, todo tiene la importancia que cada uno le quiera dar. Y si alguien es feliz viendo una serie detrás de otra, ¿quién eres tú para decirle que se equivoca? Unos decidirán ocupar su vida con eso, otros con videojuegos, otros bebiendo cervezas con amigos y otros pariendo niños (directa o indirectamente). O con una combinación de todo lo anterior, como hace la mayoría de la gente, vaya.

Mriuki

#65 Imagino el test: ¿nivel de inglés? excelenteishon! vamos a por un relaxing cup of café con leche in plaza Mayor? lol

TheIpodHuman

Hablando de Netflix ¿habeís visto ya la primera temporada de Iron Flit (Puño de Hierro)? ¡¡Yo siiiiiiiiiiiiii!!!

¿Os ha gustado?

D

#40 En este tipo de trabajos no te sale rentable trabajar sin estar dado de alta por lo menos si te lo tomas como un trabajo, otra cosas es que te lo tomes como ua forma de conseguir un complemento de cuatro duros a final de mes. Lo que no te van a pagar es en negro, Si ademas las empresas son americanas te van a descontar los impuestos, que no son pocos, a no ser que seas empresa que ya depende de que tipo o que estes sujeto a otro tipo de acuerdo que tengan con tu pais.

elpayito

#63 Mirar dibujos podría ser ir a un museo, según tu logica.

D

#23 Vale.

D

#16 Pues nada, nada, que te cunda mucho.

D

#38 jajajajaja, de lo mejorcito que he leído hoy!!

D

#71 Tú ni caso. A lo tuyo.

D

#32 Pues no lo estoy. Siento decepcionarte.

D

#36 jajajaja

D

#44 Gran verdad.

D

#48 Esta es una de las generaciones más incultas y más orgullosas de serlo de los últimos 100 años.

D

#52 jajajajaja, qué bueno cracks!

D

#60 Veo que tienes el credo de las series grabado a fuego, eh? Duro con ellas. Seguro que hasta el domingo noche puedes pegarte una buen sesión.

D

#88 Pacojones si todos dijeramos lo mismo esto sería aburridísimo.

D

#92 Tienes razón. Dice cosas muy ciertas. No me negarás que no es interesante el revuelo formado por cargar contra el consumo masivo de series. Al parecer hay muchos aludidos...

borteixo

#1 se ve que te gusta opinar sobre cómo debe vivir la gente. Por suerte a ellos posiblemente les importe un rábano tu opinión.

D

#95 Aquí todo el mundo opina. El rábano cambia de boca como de persona.

D

¿Y que tal lo de contratar traductiores y darles un salario digno?

D

#103 ¿Cómo?

D

#105 Lo que habría que hacer es canalizar el Ebro

D

#6 eres mormón?

D

#107 bueno tododepende...

D
D

#112 No. Tú, ¿eres del Betis?

D

#114 Todo esto se ha sacado de contexto. Únicamente quería tocar los cojones a los que dilapidan su tiempo viendo series y demás pararruchadas por capítulos y al parecer, he hecho pleno. Muchos se sienten muy culpables por la vida que llevan ante la pantalla. No les culpo. Fareway, de los Fareway & Fareway siempre estará aquí con una mano extendida.

D

#120 ¿Qué dices toto? Venga, no te vayas tan lejos... que a veces queremos complicar las cosas que carecen de complicación.

D

#124 Porque en el fondo y en el interior de cada consumidor compulsivo de series hay un sentimiento de culpa que se traduce en negación a toda crítica.

D

#127 ¿Tener una opinión contraria al "grupo" es ser troll? Bueno, entonces el troll es necesario mientras no cruce las lineas rojas. Yo no las he cruzado.

D

#131 Eres un buen chico y agradezco tus palabras.

D

#118 no encontraba otra explicación...

D

#133 Venga hombre, no a todos nos tiene que gustar lo mismo. Seguro que a ti te parecerá una pérdida de tiempo mis aficiones y no por eso me va a importar un comino.

Nova6K0

#64 Yo me alegro por servicios como Netflix, sobre todo porque está haciendo temblar al arcaico modelo de negocio de las productoras tradicionales, pués incluso es productora de sus propias series.

Salu2

Varlak_

#107 yo solo ofrezco abrazos, no alimento a nadie

Nova6K0

Lo mejor es lo de ver las series y películas de manera gratuita ¿Por qué? porque es la única forma de sincronizar los subtítulos no es que te lo den como regalo es que a narices hay que hacerlo así. Eso o que te den un archivo SRT, SUB del idioma original con todos los subtítulos y tiempos.

Salu2

mund4y4

#26 No sé si no he pillado algo, pero es Iron Fist. La he visto. Es lenta y el actor que interpreta al protagonista es bastante mejorable, pero por lo demás, aceptable (en mi opinión, claro). De hecho, me ha gustado bastante más que Jessica Jones, por poner un ejemplo de la misma saga.
A ver cuando salga The Defenders qué tal.

MoonSonata

#26 A mi sinceramente me ha parecido un poco propaganda para "gente alternativa". De lo bueno que es la cultura oriental, el yoga, la medicina alternativa, todo el rato diciendo provervios chinos, y de lo malas-malísimas que son las farmaceúticas y la civilización occidental. Solo falta que el protagonista fuera vegano (sí que me gustó que hicieron una broma con ese tema). Además el protagonista es muy iluso e inocente en según que situación, y luego te lo ponen más listo que nadie.
En resumen, bastante inconsistente y con un regusto alternativo que no me acaba de convencer. Pero está entretenida. Si te gusta la temática, y un argumento para no complicarte, no está mal.

D

Me pareceria bien siempre que los que realizan el trabajo sean dados de alta en le seguridad social y retribuidos justamente. En caso contrario me parece una manera más de tener trabajadores en precario.

D

#1 Tienes amigos fuera de meneame?
tienes amigos en meneame?

te aguanta alguien?

J

#11 por la misma razón que es más enriquecedor leer el libro que sólo mirar los dibujos. Pero tampoco quiero entrar en polémicas....

NeV3rKilL

#15 Lo mejor es tener un servicio que ofrezca las películas/series con diversos subtítulos bien sincronizados y traducidos, buena calidad de audio y de vídeo, y tu solo tengas que hacer un click para verlo en el PC, la tele, la tablet o llevarlo de viaje.

Vale que gastando el suficiente tiempo en buscar el mejor vídeo, con el mejor audio y los mejores subs online vas a obtener la mejor manera de consumir contenido.
Algunos simplemente tenemos suficiente con la calidad que ofrece netflix, que me parece semejante a la mejor calidad que puedes encontrar por canales ilegales.

Por no contar que la red está llena de subtítulos, la mayoría de los cuales son de mierda, traducidos de manera literal, español latino y de muy poca calidad, sincronizados con un video que posiblemente no sea el que tu tienes y tengas que resincroinzar y la calidad del audio/vídeo posiblemente no sea ni 1080p@5.1 dolby.

Plataformas como Netflix ofrecen un catálogo y una calidad más que notable para los que trabajamos y no tenemos tanto tiempo libre para buscar la alternativa.

Luenkun

Estupendo, que cojan a amateurs que traducen sympathy por simpatía.

PacoJones

#82 Sólo te falta decir el santo grial de "todo tiempo pasado fue mejor".
Reitero que lo mismo que dices ya se decía incluso en la Grecia clásica, en la época de Aristóteles.
Seamos un poco sensatos, generalizar no es bueno.

D

#70 Simpatía es una de las acepciones de "sympathy".

rcastrovexler

#54 Subtítulo en "Penínsular":

-I love your new car buddy. Let's get out of here
*So excited to see you smiling..

-Me mola mogollón tu nuevo coche, tronco. Pirémonos
*Me flipa mucho verte sonreír así..

D

#86 #9 #47 #5 no alimentos al troll #1

D

#28 evidentemente para cobrar 700€ hay que estar dado de alta

D

#100 esto no es pagar salario digno?

D

#115 trollasssoooo

S

#1 Uhm, hay gente que quiere pasar el rato sin más complicaciones. Porque no me gusten las series por no acabar de pillarle el punto a historias que duran horas y horas no voy a verlas como un problema...

1 2