Hace 4 años | Por albertiño12 a rtve.es
Publicado hace 4 años por albertiño12 a rtve.es

Brian nace en Belén el mismo día que Jesucristo. Un cúmulo de tronchantes equívocos le harán llevar una vida paralela a la del Hijo de Dios. Sus pocas luces y el ambiente de caos absoluto en que se haya sumergida la Galilea de aquellos días, le hará vivir su propia versión del calvario.

D

¿Todavía hay gente que ve la TDT?

camvalf

Peliculón allá donde lo pongan....

x

¿Una limosna para un exleproso?

Veelicus

"Es un simbolo de su lucha contra la realidad", que grandes!!!

M

¿Y que nos han tgaido los gomanos?

Mezcló dos cosas

Grymyrk

Y con su magnífico doblaje al español. En inglés pierde muchísimo.

D

#7

Solinvictus

Yo siempre seré del frente judaico popular.

Así aprenderán estos romanos.

Jakeukalane

#6 el caballero que lucha sin brazos me troncho cada vez que lo veo (tres veces o cuatro). Pero por diferentes motivos aún no la he terminado de ver.
#7 ¿es broma?

Rok

Ese Pijus Magníficus...

Luciademonio

#1 Mejor ver la pública que la mierda de netflis

D

Yo creo que tan cantidad de espectadores fue por tres motivos:

1- hay muchos ateos en España.

2- los cristianos tenían la tele sin volumen y creyeron que visionaban una película bíblica.

3- los cristianos son sordos y olvidaron activar los subtítulos y creyeron que visionaban una película bíblica.

K

#14 Y esta producida por un cristiano siempre se declaro creyente, George Harrison ...

... la parodia no esta reñida con la verdadera fé, es la leccion que nos da Harrison ...

silencer

#10 Yo de la Union Popular de Judea
DISIDENTE

subzero

#15 http://www.tinuncallevatilde.es/

...y "fe", menos aún...

saulot

El grupo de "comedia" más sobrevalorado de todos los tiempos. Humor inglés, solo unos pasos mejor que su gastronomía (¿o quizá la última sea la causa de éste?

Jona999

Para mí, es la mejor película de humor. Y eso que la primera vez que la vi me dejó un tanto indiferente (aún me preguntó el motivo).

urannio

Bloqueado para EEUU

pottokin

#7 lo mismo pasa con Austin Powers 2.

pottokin

El milagro de La vida de Brian, no es que te rías con una parodia sobre la figura de Jesús de Nazaret, si no que te caigan bien unos ingleses.

TheIpodHuman

#3 ¡que te den!

poyeur

¡Con el islam no hay huevos!

c

#18 ¡Disidente!

Penetrator

#8 - ¡Todos somos individuos, todos somos diferentes!
- Sí, todos somos individuos, todos somos diferentes.
- ¡Yo no!

D

#1 Tus padres seguramente

Penetrator

#0 ¿Nadie se queja de ese "haya" de la entradilla? Menéame ya no es lo que era...

D

#6 Esta película es un pecado verla doblada. Si no sabes inglés tienes subtítulos

D

Pues no sé qué me da, y manda huevos, que esta película tendría hoy día problemas para ser estrenada si a alguien como abogados cristianos les da por denunciar por ir contra el código penal por eso de herir los sentimientos religiosos. Y me da que lo harían

D

#29 Si le pones subtítulos, además de perderte buena parte de la actuación y gesticulación, te pierdes una enorme interpretación de los dobladores.

D

#31 Lo de perder parte de la actuación de los actores te lo compro. Pero lo de los dobladores no se sostiene. Doblar una película es adulterarla, porque nunca podrán hablar ni llorar igual que un actor que está metido en su papel, a parte que sencillamente no es su voz. También te digo que te pierdes menos actuación al leer en el cine, porque en pantalla grande de lee más rápido. Por otro lado se trata de coger práctica, y cuántas más ves menos te pierdes de sus caras.
Te imaginas que doblaran las canciones?. Te imaginas yo que sé, a Roger waters doblado?

lameiro

Pues eso.

yer0

#32 No estoy de acuerdo. El esfuerzo que se hace (o al menos se hacía) en los actores de doblaje, en ocasiones es tan bueno que mejora el original, por muy original que sea. Muchas veces en español hace mas gracia cuando lo hacen los actores de doblaje, que en el original, por ejemplo metiendo alguna expresión nativa, o "frase de chiquito". No suele pasar, pero pasa, y es un trabajo a apreciar.

D

#34 Lo que tú quieras, ¿pero es adulterar la película o no?

yer0

#35 Claro. Siempre que tocas, modificas/adulteras, pero a veces a mejor (por ejemplo loca academia de policía).

D

#36 Es verdad. Yo sé de un sitio que se saltan los semáforos en rojo con mucho estilo, y a veces a mejor, pues no tienes que esperar.

j

#29 pues concretamente esta pelicula me parece que tiene un doblaje que no desmerece e incluso mejora el original en algunos casos.
y soy un firme defensor de la VO, pero vista en ambas versiones, aqui escojo la doblada

D

#32 En parte también estoy de acuerdo, pero usando tu misma comparación te pondría que Camilo Sexto doblase las canciones por ejemplo de Adam Sandler. Saldriamos ganando.

Hay dobladores en España mucho mejores que los actores originales. No es lo mismo, claro, pero en muchos casos es incluso mejor.

Véase Aterriza como puedas, o el resto de comedias que comercializan algunos chistes a la situación en España.

D

#14 Pero eso no quita razón a mi comentario.
#17 interesante página. ¿De qué va el sitio?

Digna del mismísimo Gehová

yer0

#37 no entiendo tu comentario

TheIpodHuman

#41 Has dicho Jehová!! Eso equivale a LAPIDACIÓN INMEDIATA