Hace 3 años | Por patofonic a es.sports.yahoo.com
Publicado hace 3 años por patofonic a es.sports.yahoo.com

Laurent Vergne, jefe de los servicios informativos de Eurosport en Francia, publicó una serie de tuits en los que se reía del acento y las muletillas que utiliza el tenista español Rafael Nadal cuando habla en inglés.

Comentarios

ikatza

(Trad. del francés) Esta publicidad con Rafa en inglés en Eurosport, siempre espero el "try my best" y el "tough opponent" que nunca llegan. Es muy decepcionante.

Entendía que se estaba riendo de él por el acento, pero no, sólo por las frases típicas de deportista que suele utilizar. No me parece para tanto.

patofonic

#1 Ese es uno de los comentarios, con el que empezó todo... pero hay más

Robus

Me gustaría escuchar como habla este señor el inglés...

Si lo habla mal, es gilipollas y si lo habla bien, sabiendo lo que le habrá costado siendo frances, es imbecil.

aupaatu

No va poder trabajar de profesor de ingles, le han jodido la vida.

D

Otra vez el 'relaxing cup of café con leche'. Mira que somos.

kaysenescal

Tiene coj... que un francés como Laurent Vergne se ria del acento de un español en ingles, gran ejemplo de persona que ve la paja en ojo ajeno y no la viga en el propio.
Los franceses, en general, no se puede decir que su acento hablando ingles sea de lo mejor que se puede oír, suele ser bastante fuerte.

He intentado buscar algún video para ver el nivel de ingles perfecto que debe tener este señor Laurent Vergne, pero no he encontrado ninguno. Espero que nos encontremos con una dicción del nivel de la reina de Inglaterra.

javier23

Muy buen artículo, estaría bien saber por qué tanto voto negativo. Esta comunidad a veces no hay quien la entienda.