#4:
Admirose un portugués
de ver que en su tierna infancia
todos los niños en Francia
supiesen hablar francés.
«Arte diabólica es»,
dijo, torciendo el mostacho,
«que para hablar en gabacho
un fidalgo en Portugal
llega a viejo, y lo habla mal;
y aquí lo parla un muchacho».
#1 Muchas veces no pensamos en lo complicado que es nuestro idioma para las personas extranjeras y los aspectos que pensamos que son más difíciles para ellos en realidad puede que no lo sean tanto y otros que consideramos triviales sean un escollo para ellos.
Admirose un portugués
de ver que en su tierna infancia
todos los niños en Francia
supiesen hablar francés.
«Arte diabólica es»,
dijo, torciendo el mostacho,
«que para hablar en gabacho
un fidalgo en Portugal
llega a viejo, y lo habla mal;
y aquí lo parla un muchacho».
que bueno¡¡ es curioso que lo cuenta desde el punto de vista del inglés, claro. Si pusiera la comparación con el alemán la cosa sería curiosa, porque todas las cosas que ha nombrado son mucho más complejas en Alemán que en Español.
Depende de lo que se entienda por "aprender". Si con "aprender" nos referimos a dominarlo, cualquier idioma es difícil. Si con "aprender" nos referimos a la curva inicial de aprendizaje, el español no creo que sea difícil. De hecho, el alemán lo es mucho más, en mi opinión.
Comentarios
Me ha hecho gracia las dificultades que cuenta este hombre, porque nunca me había parado a pensarlas.
#1 Muchas veces no pensamos en lo complicado que es nuestro idioma para las personas extranjeras y los aspectos que pensamos que son más difíciles para ellos en realidad puede que no lo sean tanto y otros que consideramos triviales sean un escollo para ellos.
Por su conjugación y el uso del ser y el estar
Chavales, ya sé que es irrelevante, por eso lo he metido en "ocio"
Admirose un portugués
de ver que en su tierna infancia
todos los niños en Francia
supiesen hablar francés.
«Arte diabólica es»,
dijo, torciendo el mostacho,
«que para hablar en gabacho
un fidalgo en Portugal
llega a viejo, y lo habla mal;
y aquí lo parla un muchacho».
#4
Estos lo cuenta de una forma diferente
que bueno¡¡ es curioso que lo cuenta desde el punto de vista del inglés, claro. Si pusiera la comparación con el alemán la cosa sería curiosa, porque todas las cosas que ha nombrado son mucho más complejas en Alemán que en Español.
Pues ya veras cuando empiece a enterarse de las propuestas de la ideologias de genero. Va a flipar.
Dice un montón de tonterías. Lo vi hace siglos así que antigua.
Depende de lo que se entienda por "aprender". Si con "aprender" nos referimos a dominarlo, cualquier idioma es difícil. Si con "aprender" nos referimos a la curva inicial de aprendizaje, el español no creo que sea difícil. De hecho, el alemán lo es mucho más, en mi opinión.
Lo peor de todo es que cuando aprenda a usar el masculino y el femenino, se dará cuenta de que hay que usar también el inclusivo.