Hace 12 años | Por visanju_1 a levante-emv.com
Publicado hace 12 años por visanju_1 a levante-emv.com

Dos vecinos de Alginet aseguran que una juez de Alzira les conminó a hablar en español y el TSJ lo niega. "Era la primera vez en su ya dilatada existencia que tenía que presentarse en una sede judicial. Bloqueado por la tensión del momento, las invectivas del abogado de la parte contraria y las preguntas del juez, Darás no logró articular palabra alguna en castellano, idioma en el que se dirigían a él la juez y la abogada. Sólo me salía en valenciano -explicaba a Levante-EMV- que es la lengua que siempre he hablado en mi casa y en mi pueblo."

Comentarios

D

#2 Pues va a ser que no: en sus relaciones con la administración, con toda la administración, el que tiene derecho a elegir entre los idiomas oficiales es el ciudadano, que para eso son oficiales los dos. Lo mismo cuando nos referimos a la justicia, que a la sanidad que a la educación.

Y es obligación de la administración atenderle en el idioma que el ciudadano elija. Tanto en justicia, como en sanidad, como en educación.

#3 ¿Pero le demandaron que lo hiciera en castellano o se sentía obligado porque los demás lo hacían? Evidentemente no es lo mismo. El fragmento que has copiado no habla de orden ni petición ninguna, sino sólo de un sentimiento subjetivo. Y contra eso las leyes pueden poco.

D

#4 El PP en Baleares, por ejemplo. ha eliminado la necesidad de que los funcionarios públicos sepan catalán. O sea que eso que dices de que el ciudadano tiene derecho a elegir el idioma no es cierto.

No hablo de que te respondan en uno u otro idioma, cosa que respeto, sinó de que tú, administrado, cliente, ciudadano del país, puedas expresarte en el tuyo que además es oficial. Si no es castellano, las leyes no te amparan.

D

#5 No, si solo he reflejado en este comentario mi opinión al respecto, que es la misma cuando alguien quiere hablar en catalán como en castellano.

alecto

A un amigo le pasó algo relacionado (como mínimo) en Galicia. El abogado les dijo que si pretendían que el abuelo hablara en gallego en la vista, que le parecía lo más correcto, entonces tenían que enviar un aviso formal al juzgado para que pusieran intérprete.

#4 Si lees la noticia, buena costumbre donde las haya, luego dicen que les conminaron a hablar castellano.

El sobrino cuenta que se levantó y pidió a la juez actuar como "intérprete" para que su tío pudiera responder a las preguntas, pero acabó expulsado, según explica. Desde el TSJ aseguraron que nadie que no sea el testigo puede intervenir durante un juicio y que por eso fue expulsado no por hablar en valenciano.
Las mismas fuentes aseguran que en ningún momento se le exigió que hablara en castellano ya que puede hacerlo en cualquiera de las dos lenguas oficiales de la Comunitat Valenciana.

"Eso faltaba, usar un intérprete"
Sin embargo, el sobrino, Ramón Palanca, mantiene su versión de que les conminaron a hablar en castellano y que incluso la juez dijo que "eso faltaba, usar un intérprete por hablar en castellano", e

AitorD

#9 Cosas que no me cuadran.

"Bloqueado por la tensión del momento, las invectivas del abogado de la parte contraria y las preguntas del juez, Darás no logró articular palabra alguna en castellano..."

Si nadie puso pegas a que el tío hablara en valenciano, ¿por qué iban a ponérselas a alguien por traducir?

Si la parte contraria tenía abogado, cabe suponer que este señor también lo tendría. ¿No hizo nada?

"Palanca dice que ha pensado en denunciar la situación que vivió en el juzgado de Alzira, pero asegura que no sabe donde hacerlo y que al final "pasado el sofoco inicial" ha preferido dejar la situación como estaba."

Me podría creer que no denuncie porque no le merezca la pena el follón, pero ¿porque no sabe dónde hacerlo? http://www.elsindic.com/es/index.html

Y la más importante: ¿hay algún testimonio que no sea el del sobrino, que al fin y al cabo es parte implicada?

morzilla

#3 No sólo tiene derecho a hablar en valenciano, sino a que también le hablen valenciano a él. En todas las administraciones, y en mi opinión más en un juzgado.

No sé como será el caso de este señor, pero muchas personas de más de 80 años se las verían putas en un juicio en castellano (en un juicio en general, pero más si no se pueden expresar en su lengua materna).

eboke

Eso le pasa por no haber aprendido como dios manda la lengua del Imperio

karakol

En el año 1976, hace ya 35 años, ya lo cantaba Al Tall...

Primera estrofa.

En la Pobla hi ha un vell en la Pobla hi ha un vell que li diuen tio Canya: porta gorra i brusa negra, i una faixa morellana.
Tres voltes només va anar el tio Canya a València: primer quan va entrar en quintes i en casar-se amb sa femella.
La tercera va jurar de no tornar a xafar-la; que a un home que ve del poble, ningú fa abaixar la cara.
Set vegades va fer cua, set vegades va fer cua, en presentar uns papers, per no saber expressar-se, per no saber expressar-se, en llengua de forasters.
Aguantà totes les burles, les paraules agrejades, i a la Pobla va tornar.
Tio Canya, tio Canya, no tens les claus de ta casa: posa-li un forrellat nou o et farà fum la teulada.


En la Pobla hay un viejo, en la Pobla hay un viejo que le llaman tio Caña: lleva gorra y blusa negra, y una faja morellana.
Tres veces sólo fue el tio Caña a Valencia: primero cuando entró en quintas y al casarse con su hembra.
La tercera juró no volver a pisarla; que a un hombre que viene del pueblo, nadie hace bajar la cara.
Siete veces hizo cola, siete veces hizo cola, al presentar unos papeles, por no saber expresarse, por no saber expresarse, en lengua de forasteros.
Aguantó todas las burlas, las palabras agriadas, y a la Pobla volvió.





No hemos avanzado mucho en todo este tiempo.

visanju_1

Hablar en valencià aún está mal visto

gelatti

Los últimos coletazos de otra cultura más que se extingue...

visanju_1

De la noticia interpreto que en ningún momento se le obligó a hablar en castellano, pero que tampoco se tuvo en consideración que el hombre, por los nervios, la edad y por los motivos que sean, estaba teniendo problemas de comprensión y de comunicación. Vamos que no tuvieron la sensibilidad suficiente.