Hace 10 años | Por dnnd a lasprovincias.es
Publicado hace 10 años por dnnd a lasprovincias.es

Gutenberg no fue en 1450 el primer inventor de la imprenta moderna: seis siglos antes, los chinos ya habían estampado una lección de Buda a un discípulo. Más tarde, en 1041, otro personaje chino, Phi Sheng, inventaba los primeros tipos móviles.

Comentarios

iramosjan

El problema estuvo casi con seguridad en el hecho de que los chinos no tenían alfabeto. Con una lengua alfabética (ya sea el alfabeto latino, griego, árabe, hebreo...) con unos 60 tipos distintos sumando minúsculas, mayúsculas, vocales acentuadas, etc, basta para reproducir cualquier texto escrito; en cambio un impresor chino necesitaría varios millares. Aún peor, si en un texto aparecía una palabra poco común o un neologismo el impresor chino necesitaría fabricar un tipo específico para poder imprimirla.

edmond_dantes

#5 El problema estuvo casi con seguridad en el hecho de que los chinos no tenían alfabeto.

Problema 1: En China se hablan casi 300 idiomas de 8 familias lingüísticas.
http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_China

Tener un componente ideográfico ayuda a la comprensión de un texto aunque se hable una lengua diferente. (Por supuesto, hay otros modos de escritura diferentes a los hanzi: los billetes chinos muestran 5 de ellos, por ejemplo http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=7013 )

Problema 2: Las diversas variedades de lo que llamamos "chino" (pongamos por caso mandarín, cantonés, shanghainés, etc) son lenguajes tonales que necesitan entre 5 y 7 diacríticos para distinguir los tonos, por lo que un lenguaje alfabético no es ideal. Puedes transcribir el chino a pinyin, pero muchas veces no puedes averiguar el significado de una palabra en pinyin a partir de su ortografía. Los caracteres hanzi ayudan a saber el significado de la misma.

tl;dr: Los caracteres hanzi tienen su por qué, y no es por desconocer otros sistemas (por ejemplo, el budismo pudo haber expandido el devanagari en China y no lo hizo porque era más fácil para los chinos escribir los sutras fonéticamente en hanzi que adaptar el chino al devanagari)

iramosjan

#6 Pero nada de eso cambia que el chino (y por "chino" entiendo el lenguaje culto de la época Tang tardía, cuando se imprimió el "Sutra del Diamante") era mucho menos adecuado para plasmarlo en un libro impreso con tipos móviles que un lenguaje alfabético.

Por cierto, otro tema que me intriga es que se suele asumir que la imprenta llevó a muchas cosas en Europa, incluyendo el auge de la burguesía, la revolución científica, la reforma protestante y hasta la democracia, pero me pregunto si eso no es poner el carro delante del caballo, porque en el mundo islámico se conocia perfectamente la imprenta pero no tuvo los mismos efectos...

Feindesland

La gracia no está en hacer el primero, sino en hacer luego más....

¿Y qué puñetas hicieron los chinos con la imprenta?

Enterrarla bien hondo...

Pues que les den.

edmond_dantes

NO SHIT.

Lo que hay que oír, en serio. Puta mierda de historia eurocéntrica que enseñan en las escuelas.

#2 ¿Y qué puñetas hicieron los chinos con la imprenta?

http://es.wikipedia.org/wiki/Romance_de_los_Tres_Reinos
http://es.wikipedia.org/wiki/Viaje_a_Occidente
http://es.wikipedia.org/wiki/A_la_orilla_del_agua
http://es.wikipedia.org/wiki/Sue%C3%B1o_en_el_pabell%C3%B3n_rojo

espinor

#4 Estoy de acuerdo en que nuestra historia está demasiado "occidentalizada". Pero, aún así y para puntualizar, según las wikipedias ninguna de esas obras se imprimió antes del siglo XVI:

Romance de los Tres Reinos:
Fue publicado en 24 volúmenes y copiado a mano hasta su primera impresión en 1522.
Viaje a Occidente:
Fue publicada de forma anónima en el año de 1590
A la orilla del agua:
The earliest extant complete printed edition of Water Margin is a 100-chapter book dating from the late-16th century in 1589.
Sueño en el pabellón rojo:
Only hand-copied manuscripts survived after Cao's death, until 1791, when the first printed version was published.

d
haxiuss

Como no les fue bien a la hora de populariziar inventos diez siglos más tarde empezaron a copiarlos.