En La Vanguardia publicaron la misma foto y el pie de foto también me sorprendió (no era tan grave). No lo recuerdo exactamente, alguien se acuerda o conserva el ejemplar?
Puf, menuda vergüenza de traduccion, se ve claramente el paralelismo que quiere expresar la intelectual anciana, al comparar a Babe el cerdito valiente, con Blair, cuando todo el mundo sabe que la novela de Orwell (Rebelion en la granja) se refería a Churchill...
Comentarios
Será por las prisas... "_como_dicen_ los ingleses, Time is money: el tiempo es maní" (Les Luthiers)
#1
Cuanto daño ha hecho lo de "I luv U" ven una I y un corazón y ya pasan de leer mas
Seguro que estudiaron inglés en Opening
Relacionada: Tantos años estudiando inglés para esto
Tantos años estudiando inglés para esto
news.bbc.co.ukHOYGAN ME LÍE CON MUXO CORASONSITO
...est@ no sacó nota para filologia inglesa, se matriculo en periodismo y tal y tal
hoye lla vale no? qeske hestava bendido costo der gueno a shabale rollao y nume dio tienpo arrepasar la translationing.hun herror lutiene cualkiera.
Viva el rigor periodístico. >_
Seguimos mejorando encuanto a periodismo se refiere.
if if, between between
(http://www.ciao.es/Wall_street_institute_Cataluna__Opinion_394041)
Es que esos corazones confunden...xD
jajajaja, pringaooo!!!
a mi lo que mas me sorprende es lo que pone en el cartel... bebe de blair? Yo eso no lo diría ni en broma
En La Vanguardia publicaron la misma foto y el pie de foto también me sorprendió (no era tan grave). No lo recuerdo exactamente, alguien se acuerda o conserva el ejemplar?
Me recordáis a la película "All about Eve" y al gañán de Todo sobre mi Madre protestando al respecto.
A mí la traducción me parece genial, porque recoge el significado. En español, no solemos decir eso de "Soy una chica Blair" ni nada así.
Es que de hecho, deberían crucificar y dejar desangrarse a todos los que lo hubieran traducido por "Soy una chica Blair".
Con la edad de la de la foto.... se puede ser una "babe"???. No, si va a ser cierto que la juventud va por dentro...
Puf, menuda vergüenza de traduccion, se ve claramente el paralelismo que quiere expresar la intelectual anciana, al comparar a Babe el cerdito valiente, con Blair, cuando todo el mundo sabe que la novela de Orwell (Rebelion en la granja) se refería a Churchill...
Aaaale Otra fan Babe el cerdito valiente no les valia con la segunda parte quieren mas. Redios...