Hace 13 años | Por --156414-- a youtube.com
Publicado hace 13 años por --156414-- a youtube.com

Me attempting to do 24 different accents from my own country and from other countries around the world. Hopefully I got most of them right but I may have ma...

Comentarios

magyarlatin

#14 La verdad nunca me ha tocado escuchar el acento de Escocia pero te cuento que tuve una novia de Nueva Zelanda y entenderlos es realmente difícil! Luego de un tiempo fue internacionalizando su inglés y pudimos entenderle mejor, cuando regresó a su país recuerdo como me mencionó que le parecía complicado el acento de los Neo Zelandeses jeje

llorencs

#1 Yo estoy en traducción y este año estudio los dialectos ingleses, este semestre escritos, y son chunguillos y al siguiente oral, y ya vés.

Brill

En #11, donde dije #1 quería decir #2. ¡Lo siento! Se me pasó el tiempo para editar mirando el vídeo.

Brill

Muy curioso. Aprendí inglés de varios profesores, todos de nacionalidades distintas intentando hablar en "Queen's English", el inglés de libro de texto, vaya, y como resultado me cuesta distinguir (e imitar no digamos) los diferentes acentos.

Menos mal que hoy día es fácil encontrar muestras en vídeo, entre el material en DivX y Youtube. Recuerdo que cuando aprendí el idioma nuestras fuentes eran solamente el acento del profesor (con lo que cada año pillabas el acento del profe de turno, y el del año siguiente se escandalizaba) y algunas cintas de VHS.

#1 ¿En serio os hacen examen oral de los diferentes acentos en Traducción? Eso sería mi pesadilla.

D

Joder, enlazando vídeos me ha salido el hermano marroquí de Aznar. Es clavao.

D

El acento español no lo imita, supongo porque jamás ha oído hablar a ningún español en inglés lol

Bueno, yo le pongo uno para que se parta el culo

JanSmite

#8 #16 Y aquí el maestro de todos ellos:



Por cierto, este meneo se merece un meme

D

#23 este fue su alumno, fijo...

D

Que pena que no hayan imitado el acento español. Lo entiendo, pendrían que ir pueblo a pueblo de España.

H

Se me olvidaba. Habría sido mucho más educativo si dijese SIEMPRE la misma frase.

alecto

El galés lo hace bastante bien, aunque en realidad lo suaviza demasiado (inakceptabOl, y le falta la RR) lol y con el escocés no sé yo si ha acertado demasiado, le faltan modismos, pero la idea es buena, sobre todo oida desde nuestro país, seguro que a los de allá les parece que lo hace fatal. Lo que sí hace genial es el de los franceses, es tan raro ver a un francés con un acento inglés digno como ver a un español, es una pena que no se haya atrevido con nosotros lol Y sí, el texto del ruso es del GTA lol

#49 Sería difícil encontrar una frase que incluya todos los modismos peculiares por zonas (cosas como el no-uso en Escocia de los tiempos continuos o así) y también todos los tipos de palabra de uso peculiar en cada zona, una frase que la gente de todos los orígenes fuese a utilizar (muchas veces es más la forma en que se construye la frase que el acento en sí). Pero si la encontrase sería de coña, claro.

fifodoble

Bueno, espero que alguno de aquí que se le de bien imitar haga uno igual de los acentos del español.
Salen unos cuantos
Gallego, asturianu, vasco, maño, catalán, cani, estandar, macarra, seseo, ceceo, murciano, canario, gitano, cubano, colombiano, argentino-uruguayo, mexicano. ¿más?
y luego ya de los mismos paises no hispanos y marroquí.

Waskachu

#25, sevillano, granadino, gaditano, MOTRILEÑO... lol

Tao-Pai-Pai

Falta el acento de Aznar:

Pipol... ask uai ai go... tu yorch bush plais..., bicos gi's mai friend !!!

zeodryen

¿Os fijáis cómo se va haciendo de noche a medida que pasa el vídeo? Las horas que le habrá costado hacerlo al muchacho...

maybe-me

El scouse parece alemán lol

benjami

Eso mismo en España y con el catalán son 24 lenguas distintas.

D

El acento de Liverpool tiene que ser el horror. El escocés ya lo he sufrido y tela. Y bueno, el video me sirve para darme cuenta que tengo que afinar el oido (los normales, incluido Australia, los entiendo más o menos... pero el cockney me suena casi como Vickey Pollard. No lo pillo)

El español creo que viene a ser como el ruso. De los extranjeros, es el que mejor he entendido.

D

#18 pues eso que el chico al imitar el escoces lo ha hecho bastante mild por que los viejunos en Glasgow no los entienden ni sus hijos.

El de Manchester ya os digo yo que no se parece, es más tenía un amigo 200% mancunian y cuando hablaba con el resto de ingleses le tenía que traducir yo, por que no se enteraba nadie, hasta que un día pilló un rebote y me dijo que era humillante que siendo él inglés, yo le explicase a los demás ingleses(no mancunians) lo que había dicho.

ciwi

Trabajo con franceses en inglés y el acento francés de este chaval está muy logrado!

Nildur

Sin duda, el mejor acento ingles es el de este simpatico frances en IT Crowd lol

adriatico

Qué raro que no haya hecho el acento polaco, con la cantidad de ellos que hay por aquí.

Mauron

Este gag es muy gracioso... (Al menos a mi me hizo reir mucho).
Los que vieron la peli doblada al español se lo perdieron:

D

genial!

nosfermg

Me preocupa que haya entendido mejor algunos extranjeros que el propio acento inglés... lol estoy mal acostumbrado.

KirO

Por cierto, alguien se atreve a hacerlo con acentos del español? que a nosotros tampoco nos faltan! jajaja yo lo haría pero soy malísimo para los acentos

Salu2!!

P.D. #31 son todos acentos ingleses lol a mi me resulta curioso que haya entendido mejor el americano que el del propio chaval... pero muchos americanos hablan una especie de "international english" cuando hablan con guiris y se les entiende bien...

Ah, y en una prueba de inglés el único que entendí bien fue el escocés... no me lo explico aún! lol

nosfermg

#33 wut? lol El tío imita acentos de diferentes países. Indio, francés, estadounidense, ruso, chino, japonés...

KirO

#34 me refería a que son ingleses del idioma, no del sitio lol vamos, que no tiene por qué dársete mejor el de londres que el de... francia... sigue siendo inglés...

nosfermg

#57 pero el acento de alguien de francia hablando inglés no es acento inglés, es acento francés. Por mucho inglés que hable.

AunEstoyAqui

lol lol lol

Mark_

Y el acento italiano aunque suene exagerado, no lo es. Tienden a añadir una E final a todo y a no pronunciar las haches aspiradas.

KirO

#10 estoy estudiando en inglés en la uni, tengo a un profesor italiano... y después de 1 mes estoy empezando a entenderle lol es cierto que no pronuncia las h, pero... lo que añaden al final se parece más a una a que otra cosa... no se por qué narices lo hace... pero es superirritante... EN EL 70% DE LAS PALABRAS AÑADE UNA A AL FINAL! y luego encima cambia los acentos de sitio...

Por ejemplo para decir "The people that" dice "da pípola dat-a"

Salu2!!

Mark_

#30 Debe depender de donde sea el nativo italiano, que añaden una A o una E.

Mi profesora de inglés, que era irlandesa, decía que de España, los que mejor hablaban inglés cuando sabía eran los andaluces por lo de la H aspirada, y los que peor los gallegos porque su acento era precioso, pero muy musical.

Johnbo

#10 Totalmente cierto. La primera vez que mi compañera de piso (turinesa) me preguntó si me gustaba "ause" me quedé mirándola como un gato de porcelana hasta que me dijo "sí, la serie del médico antipático".

A

Muy divertido e interesante, pero también he echado de menos el acento español y el latinoamericano! Y eso que tienen chistes los ingleeses sobre ellos.

D

Creo que falta el acento de .

r

Pretty funny!

e

La india es clavaíta a la de Raj de TBBT!

D

WTF???

deabru

De los que ha soltado, los que he entendido con más facilidad son el australiano, ruso, italiano, indio.

Y me siento más cómodo con los acentos americanos que con ingleses, pero entiendo mejor los ingleses en general. Curiosamente hay alguno inglés que suena muy bien y otros que me parece que se están ahogando. El acento francés me parece el más difícil.

bonobus

I hate Scousers.

D

Con lo divertido que es un español hablando inglés:

avalancha971

Los acentos británicos me han recordado un huevo a personajes de Little Britain. Nunca me había fijado en dicho detalle del programa.

D

Qué bueno esto: Hugh Laurie: the British accent vs the American

Johnbo

Toda la vida pensando que entendía mejor el inglés británico porque es el que me enseñaron, y la verdad es que aparte del acento de Manchester, los que mejor entiendo son los americanos, incluido el redneck. Supongo que las series, y en especial My name is Earl han tenido mucho que ver.

j

Cada región y país tiene sus diversos acentos, yo soy de México y por acá conozco algo más de 10 acentos diferentes y no conozco ni el 10% del país. Saludos

D

Un temita muy chulo de Ella Fitzgerald y Louis Armstrong:

Doraemon7

Como esta la inglesita....

D

El america-italiano parecía que imitase al guido ese de Jersey Shore.

dacaji

Qué cachondo el muchacho.
No sé si los diálogos los ha sacado de películas o series, aunque diga que han sido chorradas aleatorias, pero al menos uno de los diálogos me suena de Monty Phyton, el del octavo acento.
o eso me parece, vamos...

outfazer

#5 A mí el ruso me ha sonado al GTA 4... Y el italiano se parecía a alguien de el padrino...

D

Acabo de darme cuenta de lo acostumbrado que estoy al inglés americano gracias al cine y series. Los dos primeros acentos de la lista me suenan a suajili hablado por un gato afónico.

A mí por Tailandia al principio me reconocían como Español por el acentaco que tenemos.
Lo cachondo es que el acento que tenemos hablando inglés me servía (y no fallaba ni una) para reconocer a otros españoles que me encontraba.

Por esos lares hay mucho alemán, australiano, inglés, americano... Y lo de los acentos era un cachondeo. Si a esto le sumamos que los tailandeses chapurrean mucho inglés pero con el acento más bestia que he visto en mi vida... eso era una torre de Babel.

#7 Sip, el ruso lo saca del GTA IV lol

D

#5 Pues a mi los que me suenan a Monty Python son el 4 y el 5. El 4 en muchos gags de "pijerío" y el 5 cuando quieren parecer del medio del monte (como el marcial de muchachada, vamos).

D

Esta muy bien, una pena que no haya imitado es acento español, me hubiese gustado saber como es nuestro acento según los británicos.

H

Faltan acentos de las Islas.

Mi profe es de Hull City y el inglés que habla no se parece en nada a los que se recogen en este video.

Por lo demás, podría haber hecho un homenaje a GTA y haber imitado el acento balcánico, que es el de Niko Belic.

#44 Cómprate los deuvedés de Faulty Towers. En el personaje de Manuel, el camarero de Barcelona, tienes el concepto que los británicos tienen del acento español.

D

Vaya, vaya, que sorpresita me acabo de llevar. Resulta que la entradilla de esta noticia está en inglés y es correcta (y eso que ni siquiera se indica). Pero claro, la que envié yo, que también tenía la entradilla en inglés, pero debidamente etiquetada con su (ENG) es erronea.

Base Jumping o salto base extremo [ENG]

Hace 13 años | Por --130208-- a youtube.com


Muy bién chicos/as, seguid así...