#2 El titular en inglés es también irónico: "safe as houses". La traducción no es literal, pero es la misma frase que se decía en España cuando, efectivamente, parecía que el precio de la vivienda siempre subía.
Si pongo "seguro como las casas" no creo que transmita la misma idea que quiere transmitir el redactor inglés. Esto de la traducción es complicado, no creas
Comentarios
¿El titular te lo has inventado no? Porque vamos yo en la gráfica en cuestión veo un cierto bajón en diversos países...
Buf, te la has jugado. A partir de ahora empezarán a llover comentarios cuestionando la gráfica. Son los '_bajanseguristas_'.
#2 El titular en inglés es también irónico: "safe as houses". La traducción no es literal, pero es la misma frase que se decía en España cuando, efectivamente, parecía que el precio de la vivienda siempre subía.
Si pongo "seguro como las casas" no creo que transmita la misma idea que quiere transmitir el redactor inglés. Esto de la traducción es complicado, no creas
#2 Un entrecomillado daría más la idea del tono irónico.
es duplicada lo siento
Calculadora de la burbuja inmobiliaria por países
Calculadora de la burbuja inmobiliaria por países
economist.com#6 Gracias, estoy buscando el cuadradito ese de autodescartar pero no doy con él macho
Joder!!! Compra pisos!!!