Publicado hace 14 años por joslargo a jmgomezlocutor.wordpress.com

El doblaje es una actividad destinada a permanecer en la sombra. Sin embargo, forma parte de la industria del cine en nuestro país. ¿Debería por tanto haber una categoría en los premios Goya que reconociese al mejor actor/actriz o director de doblaje?

Comentarios

D

Doblar es desfigurar una película o serie para adaptarla a gente perezosa que no quiere leer.

No creo que ese apartado merezca un premio (aunque sean buenísimos haciéndolo)

Nova6K0

#3

Doblar, es algo que mandan las productoras. Y a mí no me importa ver las cosas originales con subtítulos o incluso sin ellos. Pero no es por comodidad, es por una cuestión comercial.

Y yo si creo que debería de haber un premio Goya. Ya que aparte muchas veces hacen lo contrario a desfigurar la película, le dan cierto sentido. Si que es cierto que las traducciones deberían ser mejores. Pero al fin y al cabo son actores y actrices, que luego incluso vemos delante de las cámaras.

Salu2

Libertual

Una penitencia más bien. Creo que es más importante reivindicar las versiones originales.

Por otro lado,... los actores y actrices deberían competir en la misma categoría o me chivo a Aido.

D

Y de paso un Goya a los que traducen los títulos de las películas, y otro para los que hacen los que montan los trailers...

El doblaje no es un acto creativo, si no que tiene un finalidad funcional que es hacer accesible una película para la gente que no quiere ver una película subtitulada. No veo como puede compararse esto con la función de un actor a secas ya que el actor de doblaje trata de imitar y adaptar las formas de otro, no de crear unas propias. Entiendo que un premio como los Goya se hace en función de la labor creativa, no de la adaptación comercial de la película. ¿Cuando se nomina a los Goya a gente como Nicole Kidman o Rachel Weilz... se les nomina a ellas o a sus dobladoras? Porque es de suponer que la gran mayoría han visto sus actuaciones dobladas, es decir, que las han visto desprovistas de voz.

HugoF

#7 ¡Bravo! ¡Premios para los traductores a la de ya!
Hay que mirar por el gremio roll

D

Yo premiama al que dobla Bruce Willis por los siglos de los siglos, amén

D

Se lo daría a la actriz de doblaje de Bart Simpson. Me partí en pedazos el día que averigüé que erea una mujer...

elgato79

#1 Si hablamos de las personas que dan voz a los personajes, pues algunos están muy bien logrados y son considerados en algunos premios.

En cuanto a los que doblan de un idioma a otro.. pues dejan tanto que desear que le hace preguntarse a uno si hay un actor o alguien especializado en el trabajo ese.
Pero definitivamente la voz del personaje y las expresiones pueden cambiar todo el sentido de una película o serie. Deberían de ser reconocidos.