Publicado hace 14 años por dempeusperlasalut a angelsmcastells.nireblog.com

Con motivo de la huelga de TV3 se ha emitido un magnífico documental sobre el barraquismo en Barcelona, real como la vida misma. Àngels comenta el documental, da gracias a la huelga que nos ha permitido verlo y acaba con una impresionante poesía de Gil de Biedma. Empieza así: "_Visca la vaga a TV3 que ens ha permès estalviar-nos la imatge tronada de ZP recitant el Deuteronomi entre carques hipòcrites a l'Imperi, ...". Hay traducción automática.

Comentarios

t

Eh, chic@s, no os precupe tanto el catalán que en el blog de Àngles hay traductores automàticos y si no como bien han dicho algunos comentaristas se pueden encontrar en todas partes. Lo importante es que la autora ha hecho un merecido homenaje a esa Barcelona que constituye la verdadera esencia de la ciudad y de la que en la actualidad se quiere borrar la memoria, para vendernos una BCN prefabricada orientada a las transnacionales y al turismo de lujo y de espaldas a sus ciudadan@s, como tanto tiempo estuvo de espaldas al mar.

dempeusperlasalut

el link al video "Barraques: La ciutat oblidada" és
http://www.tv3.cat/videos/2333059/Barraques-La-ciutat-oblidada

e

En el comentario #1 está el vídeo original que cuenta un montón de cosas superinteresantes sobre Barcelona y las posguerra en castellano. La mayor parte es en castellano.

Mucho más acertado que traducir el texto de la noticia.

Wir0s

#1 Es el que emitió el "sense ficcio" no?

Realmente era muy bueno.

D

¿¿¿Has dicho Gil de Biedma??? ¿¿¿El tío de Esperanza Aguirre??? Categoría gatos ya!

D

Ostras, por fin me entero porqué estaban echando ese documental a esa hora, que estaba flipando en colores! lol

Ellohir

#0 ¿Por qué no avisas con un [cat] o algo así en el título, y así puedes ponerlo en castellano? ¿Y las etiquetas porqué las dejas en catalán?

Yo no entiendo catalán, pero me gustaría que me explicaran bien de qué va el meneo al menos, y no un copia-pega del original.

a

Gracias, Tania_666. Lo has resumido a la perfección. También mis abuelos paternos llegaron a las cercanías de Barcelona con una maleta atada con una cuerda, mi padre siempre me lo recordaba porque no se pueden perder los orígenes. Ya lo dice el poeta "perder orígenes es perder identidad".

M

no creo que esta noticia llegue muy lejos estando en catalán

D

#2 pues es una lastima porque es interessante. Lo bueno es que Barcelona ha luchado contra el barraquismo y ahora apenas 50 barracas en toda la ciudad y el ayunamiento ya actuado para rehabilitar la zona(de hecho ya ha construido pisos para las familias pero estos estan vacios)

M

#3 ya... pero yo no la entiendo...
#4 cuando hay una en inglés siempre busco el link en castellano y lo pongo de comentario, pero de esta no he encontrado.

y hey, hey! no me fundais a negativos... que no lo hice con mala intención ni de discriminación... pero es que si cada uno se pone a poner noticias en su lengua esto sería un caos...

Una vez puse una en gallego (porque no la encontré en castellano) y me la bombardearon de negativos por eso lo decía...

lloseta

#7 #2 Hoy he encontrado en la red la existéncia de traductores , en más de 30 ,este es uno y funciona http://translate.google.com ,afrikaans,alemán,checo,eslovaco,hindi,macedonio ,... hay infinidad

D

#7, siempre es mejor en castellano o intentar traducir en coments o algo

pero esoy convencidisima de que podria entender tu noticia en gallego
en Euskera, seguramente no...

D

#2 Diría que con las que estan en inglés, cuestan aun más de entender. ¿Dirías lo mismo en ese caso?