Hace 2 años | Por chankeiro a youtube.com
Publicado hace 2 años por chankeiro a youtube.com

Canción con la que Tanxugueiras participará en el Benidorm-Fest, clasificatorio para Eurovision. Escrita en gallego, con frases en euskera, catalán, asturiano y castellano. https://www.rtve.es/television/eurovision/benidorm-fest/

Comentarios

pkreuzt

Se han incluído frases en castellano para que no se extinga el idioma y los madrileños no se sientan discriminados, pobres

D

#3 No deja de ser un lyric video para que la gente lo oiga, entienda la letra quien no hable gallego y lo vote para que represente a España en Eurovision.

Igual dejar que ver todo con ojos de politica te ayudaria...

Edito: por cierto, yo hubiese traducido alguna palabra de forma diferente...pero es un video oficial asi que poco que decir...

pkreuzt

#4 Estaba de broma, por supuesto. Pero no creo que sorprenda a nadie el saber que en este tipo de "concursos" (a Eurovisión me refiero) hay mucho de politiqueo. La idea de mandar a un grupo más "regional" seguro que surge de una política inclusiva con respecto a la diversidad que tenemos en este país. Eso es algo que quizá se debería haber hecho antes.

D

#5 Estaba editando pero ya no lo hago (para no desvirtuar) y te respondo aqui.

Me sale el link de youtube con los subtitulos automaticos en castellano. El video oficial creo que no los tiene en castellano (y se pueden desactivar los de youtube). Eso explica las palabras que yo hubiese traducido de forma diferente lol

Olarcos

#5 La idea de "mandar" a ese concurso habrá salido de ellas mismas que se han presentado a una convocatoria abierta para todo el que le salga de los güevos presentarse.

Cantro

#2 el aragonés tiene un parecido sorprendente con el gallego para algunas cosas

#4 la traducción es un poco peculiar, sí

Olarcos

#7 ¿Tienen gran parecido dos lenguas que proceden del latín? No me lo puedo creer.

Cantro

#10 me refiero, obviamente, a que tienen un gran parecido teniendo en cuenta eso.

El uso del artículo "o" en lugar de "el", por ejemplo sería lo más visible, pero también otras palabras han tenido una evolución más parecida que en otros idiomas geográficamente más cercanos.

Olarcos

#12 Están geográficamente cercanos. Alejado está el arrumano y aún así hay evoluciones idénticas a las de otras lenguas en la península.

ElTraba

pues es lo más moderno que se presenta. La producción es genial.

zogo

Ojalá sea seleccionada.

Nobby

Me hubiera gustado algo más bailable, tienen canciones mejores pero no está mal

Olarcos

La canción está bastante bien, aunque se hace un poco monótona. Supongo que ganarán por toda la presión que se está haciendo para que sean ellas las que vayan, aunque para mi gusto, la de Blanca Paloma me parce mejor. El resto de las que han seleccionado... más de lo de siempre. Estas son las dos que se salen de la norma.

a

#20 ¿¡No se enseña en las escuelas!?

F

#21 Qué tendrá que ver eso?
También el aragonés se enseña en algunas escuelas de Aragón...

a

#22 ¿Con apoyo institucional o por iniciativa personal de algún director de centro? Ahora en serio, yo pensaba que el bable sí se enseña en las escuelas con apoyo institucional. Lo mismo me equivoco.

F

#23 Sí, claro, con apoyo institucional. Y en la televisión autonómica aragonesa poco a poco lo van fomentando, o por lo menos dándole visibilidad.
Pero que me da igual, que estás enredando y haciendo malabares para justificar tú comentario... Ahora resulta que las gallegas éstas se informaron de si el asturiano o el aragonés tienen apoyo institucional para meterlos en su canción plurilingüe o no...

a

#24 Quédate con que el bable les pilla más cerca y te así duermes tranquilo.

Respecto a lo demás no voy a entrar en la provocación. Si crees que he estado troleando es tu problema.

F

#25 Me ha dado esa impresión, perdona si no lo era

leporcine

Pues me parece un rollo, esto va en cuestión de gustos claro, pero yo optaría por modernizar lo que se presenta.

F

Echo en falta una en aragonés, el gran olvidado, pero bueno.

Olarcos

#2 Si el aragonés está olvidado imagina el extremeño o la fala de Xálima. Además tampoco han puesto nada en aranés.

Nobby

#9 tampoco hay frases en andaluz...

Olarcos

#15 El extremeño es una variante del asturleonés La ONU identifica al extremeño como una lengua, dentro de la lista negra por el peligro que corre de desaparecer, y solicita al Gobierno de Extremadura que sea reconocido para su preservación cultural en su Estatuto de Autonomía, ya que la UNESCO y el Consejo de Europa, mediante el Tratado CELR, obligan a promoverlo, así como a proteger el resto de los idiomas de la región. La UNESCO lo reconoce como variedad lingüística del diasistema astur-leonés en el Atlas de las Lenguas en Peligro del Mundo. La fala de Xálima es una variante del Gallego. El aranés es una variante del occitano. Ninguna de ellas lo es del castellano y todas ellas tienen su propio código ISO.

a

#2 Creo que usan todas las lenguas oficiales salvo el aranés. No me consta que la fabla o el castúo sean oficiales.

F

#19 Tampoco el asturiano es oficial...