"Hoy es un día triste. Nos ha dejado Jordi Vila. Cantante de los openings de 'Bola de Drac' y 'Bola de Drac Z' en catalán y voz de personajes como el Majin Buu, Dodoria o Paragus en 'Bola de Drac Z'. También fue la voz del gran Musculator. Que la Tierra te sea leve", ha escrito la cuenta de Bola de Drac en Twitter.
#1:
Que descansi en pau. Li agrairem sempre la seva contribució a moments feliços de la nostra vida.
#3:
Hostia puta, de me ha ido un referente, me emociona más esto que la muerte del actor de Friends o el otro de Juzgado de Guardia.
Descanse en Paz Sr. Vila, le recordaremos hasta el final.
Pensar ahora que llegué a grabarme en una cinta de cassette el opening de Bola de Drac en catalán para escucharlo en el coche a todo volumen, vaya freak.
#15:
Jordi Vila sin saberlo hizo más por la difusión de la lengua catalana que todas la políticas de la Generalitat: una generación entera de niños madrileños veraneando en levante y en la Costa Brava se tragaron episodio tras episodio de 'Bola de Drac' en catalán en TV3 y Canal 9 y volvieron canturreando "Volant, volant, sempre amunt"...
#40:
#15 precisamente en la comunidad Valenciana empezamos viendo dr slump y bola de drac en la tv3 antes de emitirla doblada al valenciano en canal 9.
Me acuerdo perfectamente que salía del colegio y me iba echando leches para casa, porque el dr slump era a las 5 y bola del drac a las 5 y media.
Hostia puta, de me ha ido un referente, me emociona más esto que la muerte del actor de Friends o el otro de Juzgado de Guardia.
Descanse en Paz Sr. Vila, le recordaremos hasta el final.
Pensar ahora que llegué a grabarme en una cinta de cassette el opening de Bola de Drac en catalán para escucharlo en el coche a todo volumen, vaya freak.
#3 La verdad es que vaya racha...D.E.P. todos.
Cc #5 Yo he ido informando en el grupo familiar a medida que me enteraba, justo porque estas personas dejaron una huella en nuestra juventud, y me han dicho que soy la alegria de la huerta
#3 Pues con los colegas más de una vez lo hemos cantado a pulmón en el coche, o yo hoy lo he tarareado un poco, o me pngo el ending de BD con Bulma. Qué recuerdos.
#50 El ending de Bulma tambien lo he cantado yo a pulmon muchas veces. Incluso una vez borracho de fiesta por las calles de Sitges de madrugada (pobres vecinos!).
Tot és molt fabulós, misteriós, somiador...
#54 Tenía un colega que era hiperfanático de Dr.Slump/Arale y un día volviendo de fiesta cocido como un piojo se encontró un viejo monopatín tirado al lado de un container y la mitad del camino lo hizo tumbado en él imitando a Suprunaman.
#50 Cantar la intro de Dragon Ball Z a grito pelao en el coche al salir de fiesta y volver con la salida del sol como un piojo haciendo el monguer como los personajes de Arale era un must con mis colegas en la época. Hemos vivido.
#43 Todas las letras son adaptaciones, ya que lógicamente el original japonés tiene otra métrica y rima y dice cosas diferentes. En la primera estrofa lo de "¡Este mundo es una isla sin par donde hay escondido un tesoro en él!" se parece más a la letra original que la versión catalana, tiene sentido, igual que lo del "sueño multicolor", pero luego adorna demasiado la estrofa y queda jodidamente mal con la música. Vamos, que la versión española tiene una letra algo más parecida a la original japonesa, pero suena peor con la música.
#45 Yep, hay q ser muy cazurro para traducir tan literal q uses frases como esa ("¡Este mundo es una isla sin par donde hay escondido un tesoro en él!")...XD
Entiendo q traducir poesía y versos es difícil, pero al menos deberían hacer construcciones gramaticales q no te hagan sangrar los ojos/oídos...
#4 Me partía la caja en su época con esta serie. Recuerdo cuando le daba por hacer el ganso y para llamar la atención decía 'Soc un llangardaix!!', cambiaba el plano y se veía un lagarto corriendo de frente con su careto y luego se unía su padre y todo el que estuviese cerca. Japón fuma a otro nivel con los animes.
#57 No los tengo en torrent ... desgraciadamente.
Me los pasaron en su momento en un Pendrive ... fue a la vieja usanza... no se donde encontrarlos, lo siento
Jordi Vila sin saberlo hizo más por la difusión de la lengua catalana que todas la políticas de la Generalitat: una generación entera de niños madrileños veraneando en levante y en la Costa Brava se tragaron episodio tras episodio de 'Bola de Drac' en catalán en TV3 y Canal 9 y volvieron canturreando "Volant, volant, sempre amunt"...
#55 Però això no és una ”versión llarga” de l'himne. És més aviat la cançó original de la qual es va treure la que fou declarada himne de Catalunya UN SEGLE DESPRÉS.
Personalment m'assembla força més reivindicativa (i amenaçadora) la lletra actual. La antiga conta la història, però l'actual directament assenyala castigar als culpables.
#71 jo ja ho he dit altres vegades... La truita de patates no porta ceba.. pero la truita de patates amb ceba si, i està més bona (de fet jo la prefereixo amb porro)
Catalunya, comtat gran,
qui t'ha vist tan rica i plena!
Ara el Rei Nostre Senyor
declarada ens té la guerra.
Segueu arran!
Segueu arran, que la palla va cara!
Segueu arran!
El comte-duc d'Olivars
temps ha que li burxà l'orella:
"-Ara és hora, Nostre Rei,
ara és hora que fem guerra.-"
Contra tots els catalans,
ja veieu quina n'han feta:
passaren viles i llocs
fins al lloc de Riudarenes.
Ja n'han cremada una església,
que Santa Coloma es deia;
cremant albes i casulles,
cremant calces i patenes.
Del pa que no n'era blanc
deien que era massa negre
i en donaven als cavalls
tot per desolar la terra.
Del vi que, no n'era bo
deien que era massa agre
i en regaven els carrers
tot per desolar la terra
Al davant dels seus parents
deshonraven les donzelles
i mataven els seus pares
si de mal donaven queixa.
Ja en daren part al Virrei
del mal que aquells soldats feien;
"-Llicència els he donat jo,
molta més se'n poden prendre!-"
En sentir-ne tot això
s'és avalotat la terra.
En sentir-ne tot això
s'és avalotat la terra.
Ja entraren a Barcelona
cent persones forasteres,
amb el nom de Segadors
perquè n'eren temps de sega.
De tres guardes que n'hi ha,
ja n'han mort a la primera;
anaren a la presó,
a dar llibertat als presos.
Ara eren els diputats
i els jutges de l'audiència,
i mataren al Virrei
al fugir-ne la galera.
El bisbe els va beneir
amb la mà dreta i l'esquerra
"-On és vostre capità?
Quina és vostra bandera?-"
Ja van treure el bon Jesús,
tot cobert amb un vel negre.
Ja van treure el bon Jesús,
tot cobert amb un vel negre:
"-Aquí és nostre capità!
Aquesta és nostra bandera!
A les armes catalans,
que el Rei ens declara guerra!-"
Segueu arran!
Segueu arran, que la palla va cara!
Segueu arran!
Segueu arran!
Segueu arran!
Segueu arran!
Segueu arraaan!
-- Altra versió --
Ai ditxosa Catalunya / qui t'ha vista rica i plena!
Ara el rei nostre senyor / declarada ens té la guerra.
Lo gran comte d'Olivar / sempre li burxa l'aurella:
“Ara és hora, nostre rei, / ara és hora que fem guerra”.
Contra de los catalans / ja ho vegeu quina n'han feta:
seguiren viles i llocs / fins al lloc de Riudarenes,
n'han cremada una església / que Santa Coloma es deia,
cremen albes i casulles / los calzes i les patenes.
I el Santíssim Sagrament / alabat sigui per sempre.
Mataren un sacerdot / mentres que la missa deia.
Mataren un cavaller / a la porta de l'iglésia,
Don Lluís de Furrià / i els àngels li fan gran festa.
El pa que no era blanc / deien que era massa negre,
lo daven an els cavalls / sols per assolar la terra.
Lo vi que no era bo / etgegaven les aixetes,
lo tiraven pels carrers / sols per a regar la terra.
A presència dels seus pares / deshonraven les donzelles.
En daven part al virrei / del mal que aquells soldats feien:
“Llicència els he donat io / molta més se'n poden pendre”.
A vista de tot això / s'és esvalotat la terra.
Entraren a Barcelona / mil persones forasteres,
entren com a segadors / com érem a temps de sega.
De tres guàrdies que n'hi ha / ja n'han morta la primera.
En mataren el virrei / a l'entrant de la galera.
Mataren els diputats / i els jutges de l'Audiència.
Anaren a la presó / donen llibertat als presos.
Lo bisbe els va beneir / amb la mà dreta i esquerra:
“Ont és vostre capità, / a ont és la vostra bandera?”
Varen treure el bon Jesús / tot cobert amb un vel negre:
“Aquí és nostre capità / aquí és nostra bandera.
A les armes catalans / que us han declarat la guerra”.
#66 O sea que según tú esa melodía no es la del himno de Catalunya.
Y por cierto, el estribillo lo cantan en catalán (es el momento más épico de la canción). Parece que todo te suena tan bien en inglés que ni lo distingues del catalán.
Te recomiendo comprar un par de oídos, que buena falta te hacen. En el Corte Inglés creo que están de oferta.
#21 Hostia, vaya destrozo le hicieron a Ranma en catalán. Puta manía de inventarse openings. Supongo que a los que la visteis en su día os gustará, pero no deja de ser un destrozo.
#26 eso era culpa de que muchas series japonesas llegaban a través de Francia .. y allí había un desgraciado llamado Porry que perpetró todas esa aberraciones... Pa matarlo...
Puf!!! me ha estallado el kokoro. Algunas canciones de openings de series animadas eran brutales, como el de saint seiya (aquí, caballeros del zodiaco), pero las de DB/DBZ eran bien pegadizas. Aprendí más catalán con esas series, que en la escuela y el instituto. Y su voz de Musculator me encantaba. DEP Jordi Vila.
Nunca me gustó esta serie (de hecho llegué incluso a odiarla) Pero tenia muy buena intro. También doblaba al búho de Las tres mellizas, aunque quizás ese papel no tuviese tanto gancho como en DBZ
Se fue una parte de mi infancia, esa voz siempre me acompañó viendo el Super 3 en el Canal 33 a la hora de merendar.
Muchos baleares castellanoparlantes aprendimos catalán gracias al anime doblado, y el sr. Vila es parte importante de ello.
Descansi en pau, estigui protegit per les estrelles.
Comentarios
Que descansi en pau. Li agrairem sempre la seva contribució a moments feliços de la nostra vida.
#1 Merescut homenatge:
L'aventura comença ara, anem a buscar.
Hostia puta, de me ha ido un referente, me emociona más esto que la muerte del actor de Friends o el otro de Juzgado de Guardia.
Descanse en Paz Sr. Vila, le recordaremos hasta el final.
Pensar ahora que llegué a grabarme en una cinta de cassette el opening de Bola de Drac en catalán para escucharlo en el coche a todo volumen, vaya freak.
#3 La verdad es que vaya racha...D.E.P. todos.
Cc #5 Yo he ido informando en el grupo familiar a medida que me enteraba, justo porque estas personas dejaron una huella en nuestra juventud, y me han dicho que soy la alegria de la huerta
#3 Pues con los colegas más de una vez lo hemos cantado a pulmón en el coche, o yo hoy lo he tarareado un poco, o me pngo el ending de BD con Bulma. Qué recuerdos.
#50 El ending de Bulma tambien lo he cantado yo a pulmon muchas veces. Incluso una vez borracho de fiesta por las calles de Sitges de madrugada (pobres vecinos!).
Tot és molt fabulós, misteriós, somiador...
#54 Tenía un colega que era hiperfanático de Dr.Slump/Arale y un día volviendo de fiesta cocido como un piojo se encontró un viejo monopatín tirado al lado de un container y la mitad del camino lo hizo tumbado en él imitando a Suprunaman.
#50 Cantar la intro de Dragon Ball Z a grito pelao en el coche al salir de fiesta y volver con la salida del sol como un piojo haciendo el monguer como los personajes de Arale era un must con mis colegas en la época. Hemos vivido.
Aunque no lo dice la noticia, también cantó el primer opening en castellano
#2 el mítico
#2 Entonces no murió Bertín Osborne?
/ironic
Nota: Bertin plagió la música de "bola de dragón" :
para su canción: Noches de San Juan
#24 WTF
#2 Soy yo o la letra está mal puesta, como si se hubiera traducido de forma algo cutre, de forma que no acompaña la música...? 😕
#43 Todas las letras son adaptaciones, ya que lógicamente el original japonés tiene otra métrica y rima y dice cosas diferentes. En la primera estrofa lo de "¡Este mundo es una isla sin par donde hay escondido un tesoro en él!" se parece más a la letra original que la versión catalana, tiene sentido, igual que lo del "sueño multicolor", pero luego adorna demasiado la estrofa y queda jodidamente mal con la música. Vamos, que la versión española tiene una letra algo más parecida a la original japonesa, pero suena peor con la música.
#45 Yep, hay q ser muy cazurro para traducir tan literal q uses frases como esa ("¡Este mundo es una isla sin par donde hay escondido un tesoro en él!")...XD
Entiendo q traducir poesía y versos es difícil, pero al menos deberían hacer construcciones gramaticales q no te hagan sangrar los ojos/oídos...
Se va una de las voces que marcaron mi infancia ...
#4 Me partía la caja en su época con esta serie. Recuerdo cuando le daba por hacer el ganso y para llamar la atención decía 'Soc un llangardaix!!', cambiaba el plano y se veía un lagarto corriendo de frente con su careto y luego se unía su padre y todo el que estuviese cerca. Japón fuma a otro nivel con los animes.
En YT hay unos cuantos capítulos esparcidos:
#41 de lo más bizarro y divertido que he visto de joven (junto con la Arale)...
Tengo la suerte de tenerlos todos en catalán guardaditos
#56 Si los tienes en torrent ya tardas en compartir (si us plau per favor!)
#57 No los tengo en torrent ... desgraciadamente.
Me los pasaron en su momento en un Pendrive ... fue a la vieja usanza... no se donde encontrarlos, lo siento
Jordi Vila sin saberlo hizo más por la difusión de la lengua catalana que todas la políticas de la Generalitat: una generación entera de niños madrileños veraneando en levante y en la Costa Brava se tragaron episodio tras episodio de 'Bola de Drac' en catalán en TV3 y Canal 9 y volvieron canturreando "Volant, volant, sempre amunt"...
Sempre amunt, Jordi. DEP.
#15 Creo que TV3 dependía de la Generalitat Catalana.
#15 precisamente en la comunidad Valenciana empezamos viendo dr slump y bola de drac en la tv3 antes de emitirla doblada al valenciano en canal 9.
Me acuerdo perfectamente que salía del colegio y me iba echando leches para casa, porque el dr slump era a las 5 y bola del drac a las 5 y media.
Y luego me enganché a musculman.
#15 Precisamente fue política traer animes y doblarlos al catalán.
Llum, foc, destrucció
#7 El verdadero himno de Catalunya
#12 Ojala, pq vaya telita el himno fúnebre que tenéis.
#32 ¿Qué dices? Es tan épico que hasta tiene versión heavy.
Podrás decir que la sardana es un baile soso. Pero no una canción que continuamente invita a levantarse contra el enemigo a golpe de hoz y guadaña...
#39 i versió makina.
A part la cançó llarga és més sanguinaria. Mort al rei!
#48 Quina cançó llarga? Posa-hi un enllaç, home, que no som endevins.
#49 És aquesta:
Catalunya, comtat gran,
qui t'ha vist tan rica i plena!
Ara el rei Nostre Senyor
declarada ens te la guerra.
Segueu arran!
Segueu arran,
que la palla va cara!
Segueu arran!
#55 Però això no és una ”versión llarga” de l'himne. És més aviat la cançó original de la qual es va treure la que fou declarada himne de Catalunya UN SEGLE DESPRÉS.
Personalment m'assembla força més reivindicativa (i amenaçadora) la lletra actual. La antiga conta la història, però l'actual directament assenyala castigar als culpables.
Gràcies per l'enllaç, per cert. L'he gaudit.
#58 Però suposo que #48 es referia a aquesta.
#63 Suposo que sí.
#61 La va enllaçar #55 ahir en vídeo. Molt millor sentir-la cantada.
Per cert, jo tinc una versió propia (força épica) dedicada a la truita de patates amb ceba. No és conya. Si voleu us la poso al Nótame.
#68 uhmmm pósala aquí que lo altre no ho miro...
#69 Deixa, deixa... És massa bella per relegar-la a un comentari d'un article.
Aquí la tens:
@Malversan
#71 jo ja ho he dit altres vegades... La truita de patates no porta ceba.. pero la truita de patates amb ceba si, i està més bona (de fet jo la prefereixo amb porro)
(No coneixia la cançó )
#72 Vaja, un botifler sense-cebista.
I el porro el prefereixes de l'hort o del jardí?
(Aquesta lletra no la coneix ningú, és meva i no estava publicada)
#73 la truita de porro està bonissima! (la de l'hort)
doncs té gràcia la lletra si
#74 Se la enllaço també a #55, així té la meva versió.
@Malversan
#76 Gràcies
#55 pell de gallina...gora censored!!!
#49 versió llarga dels segadors
Catalunya, comtat gran,
qui t'ha vist tan rica i plena!
Ara el Rei Nostre Senyor
declarada ens té la guerra.
Segueu arran!
Segueu arran, que la palla va cara!
Segueu arran!
El comte-duc d'Olivars
temps ha que li burxà l'orella:
"-Ara és hora, Nostre Rei,
ara és hora que fem guerra.-"
Contra tots els catalans,
ja veieu quina n'han feta:
passaren viles i llocs
fins al lloc de Riudarenes.
Ja n'han cremada una església,
que Santa Coloma es deia;
cremant albes i casulles,
cremant calces i patenes.
Del pa que no n'era blanc
deien que era massa negre
i en donaven als cavalls
tot per desolar la terra.
Del vi que, no n'era bo
deien que era massa agre
i en regaven els carrers
tot per desolar la terra
Al davant dels seus parents
deshonraven les donzelles
i mataven els seus pares
si de mal donaven queixa.
Ja en daren part al Virrei
del mal que aquells soldats feien;
"-Llicència els he donat jo,
molta més se'n poden prendre!-"
En sentir-ne tot això
s'és avalotat la terra.
En sentir-ne tot això
s'és avalotat la terra.
Ja entraren a Barcelona
cent persones forasteres,
amb el nom de Segadors
perquè n'eren temps de sega.
De tres guardes que n'hi ha,
ja n'han mort a la primera;
anaren a la presó,
a dar llibertat als presos.
Ara eren els diputats
i els jutges de l'audiència,
i mataren al Virrei
al fugir-ne la galera.
El bisbe els va beneir
amb la mà dreta i l'esquerra
"-On és vostre capità?
Quina és vostra bandera?-"
Ja van treure el bon Jesús,
tot cobert amb un vel negre.
Ja van treure el bon Jesús,
tot cobert amb un vel negre:
"-Aquí és nostre capità!
Aquesta és nostra bandera!
A les armes catalans,
que el Rei ens declara guerra!-"
Segueu arran!
Segueu arran, que la palla va cara!
Segueu arran!
Segueu arran!
Segueu arran!
Segueu arran!
Segueu arraaan!
-- Altra versió --
Ai ditxosa Catalunya / qui t'ha vista rica i plena!
Ara el rei nostre senyor / declarada ens té la guerra.
Lo gran comte d'Olivar / sempre li burxa l'aurella:
“Ara és hora, nostre rei, / ara és hora que fem guerra”.
Contra de los catalans / ja ho vegeu quina n'han feta:
seguiren viles i llocs / fins al lloc de Riudarenes,
n'han cremada una església / que Santa Coloma es deia,
cremen albes i casulles / los calzes i les patenes.
I el Santíssim Sagrament / alabat sigui per sempre.
Mataren un sacerdot / mentres que la missa deia.
Mataren un cavaller / a la porta de l'iglésia,
Don Lluís de Furrià / i els àngels li fan gran festa.
El pa que no era blanc / deien que era massa negre,
lo daven an els cavalls / sols per assolar la terra.
Lo vi que no era bo / etgegaven les aixetes,
lo tiraven pels carrers / sols per a regar la terra.
A presència dels seus pares / deshonraven les donzelles.
En daven part al virrei / del mal que aquells soldats feien:
“Llicència els he donat io / molta més se'n poden pendre”.
A vista de tot això / s'és esvalotat la terra.
Entraren a Barcelona / mil persones forasteres,
entren com a segadors / com érem a temps de sega.
De tres guàrdies que n'hi ha / ja n'han morta la primera.
En mataren el virrei / a l'entrant de la galera.
Mataren els diputats / i els jutges de l'Audiència.
Anaren a la presó / donen llibertat als presos.
Lo bisbe els va beneir / amb la mà dreta i esquerra:
“Ont és vostre capità, / a ont és la vostra bandera?”
Varen treure el bon Jesús / tot cobert amb un vel negre:
“Aquí és nostre capità / aquí és nostra bandera.
A les armes catalans / que us han declarat la guerra”.
#39 Esa canción lo único que tiene en común es la letra, y además está en inglés que todo siempre suena mejor.
#66 O sea que según tú esa melodía no es la del himno de Catalunya.
Y por cierto, el estribillo lo cantan en catalán (es el momento más épico de la canción). Parece que todo te suena tan bien en inglés que ni lo distingues del catalán.
Te recomiendo comprar un par de oídos, que buena falta te hacen. En el Corte Inglés creo que están de oferta.
#75 Veo que los lavados de cerebro en Cataluña funcionan. Os suena bien hasta el himno.
#78 Pero si ni siquiera reconoces la melodía, payaso saltarín. Sólo estás haciendo el ridículo pretendiendo criticar algo que no conoces.
Y el tufo a fachuzo anticatalán que no falte. Se veía venir de lejos.
#79 Tomate la pastillita estelada y a dormir.
#80 Encima pastillero. Si es que los fachirulos sois un arquetipo, todos pastaditos.
#81 Aún sigues por aquí? Mira que eres pesado. Mira, te voy a independizar bloqueándote.
#_82 Un cascarrabias fachuzo me pone en ”ignore”, qué desgracia.
(Viene de #81)
#12 Ahí le has dado.
Volant, vooolant, sempre amunt... DEP 😥
#8 Este era de Bola de Drac Z. Según parece, fue interpretado por Manel Català.
#13 También hay una versión de Jordi Vila
#8 no morirà mai mai mai mai mai mai….
Otras series míticas de mi infancia cuyo opening cantó Jordi Vila:
Musculman:
Ranma:
Les Fabuloses Tortugues Ninja:
#21 #6 habéis mencionado Musculman y creo que no he visto esta serie nunca.
DEP Jordi, tu voz se queda con nosotros.
#21 Hostia, vaya destrozo le hicieron a Ranma en catalán. Puta manía de inventarse openings. Supongo que a los que la visteis en su día os gustará, pero no deja de ser un destrozo.
#26 eso era culpa de que muchas series japonesas llegaban a través de Francia .. y allí había un desgraciado llamado Porry que perpetró todas esa aberraciones... Pa matarlo...
#26 Si no es en japonés, todo son destrozos realmente, no?
#21 Mortadelo y Filemón:
#28 Hosti!! Esta no la conocia. Y por algo era...
Cagon tot !
Puf!!! me ha estallado el kokoro. Algunas canciones de openings de series animadas eran brutales, como el de saint seiya (aquí, caballeros del zodiaco), pero las de DB/DBZ eran bien pegadizas. Aprendí más catalán con esas series, que en la escuela y el instituto. Y su voz de Musculator me encantaba. DEP Jordi Vila.
Este si me toca la patata.
La primera canción que me supe en catalán era la que entonaba el Sr. Vila. Descanse en paz
Per tu, Jordi
#23
+ 1000. Me has dejado hecho polvo.
#23 Una cançó preciosa.
#23 això és una meravella, l'escolto de tant en tant...
Nunca me gustó esta serie (de hecho llegué incluso a odiarla) Pero tenia muy buena intro. También doblaba al búho de Las tres mellizas, aunque quizás ese papel no tuviese tanto gancho como en DBZ
Descanse en paz
Molts d'anys de vida
Ahí se va un pedazo de nuestra infancia
El año pasado murió Xeberrí, el cantautor de la versión en Euskera ( y voz de Yamcha)
Descanse en paz y gracias por poner voz al himno de la juventud de muchos.
DEP esto es señal de que nos hacemos ya mayores
Tuve la suerte de haber podido verlo en un concierto hace un par de años en el Auditori, nos hizo cantar a todos con el. DEP, y gracias por todo!
Joe, hoy vamos de actores muertos de mi infancia...
Poques cançons han fet tant pel nostre idioma i país.
No lo habia oido jamas. Menudo mojon!! Si no lo denunciaron por plagio debieron hacerlo por contaminacion sonora
Se fue una parte de mi infancia, esa voz siempre me acompañó viendo el Super 3 en el Canal 33 a la hora de merendar.
Muchos baleares castellanoparlantes aprendimos catalán gracias al anime doblado, y el sr. Vila es parte importante de ello.
Descansi en pau, estigui protegit per les estrelles.
SEMPRE AMUNT!!!