Hace 5 años | Por --438565-- a es.aleteia.org
Publicado hace 5 años por --438565-- a es.aleteia.org

En los últimos años, el historiador e investigador Donald T. Garate (fallecido en 2010), que dedicó muchos años a escribir sobre la historia de este estado, ha impulsado la tesis de que el origen es vasco: provendría de las palabras Haritz Ona, que en euskera significa “buen roble”. En Arizona, tampoco es casualidad, se encuentra la reserva de robledales más importante de la región.

Comentarios

KippelHouse

#3 Es una de las teorías que proponen en el artículo.

D

#3 #5 Si miráis en Wikipedia, por ejemplo, se mencionan ambas teorías como posibles

La que si que aparentemente se descarta como posible origen es la que menciona #4

There is a misconception that the state's name originated from the Spanish term Árida Zona ("Arid Zone")

D

#6 Si, es lo que tiene una teoría. Pero entre la teoría de que ese lugar estaba habitado por un pueblo que llamaba al lugar Aɺisonac y la de que unos pastores vascos se encontraron con un robledal y le pusieron Buenroble (Aritz ona), me quedo con la más sencilla.

D

#7 Ah vale, esta bien confesar que basas tus creencias en tu propia intuición.

Que sepas que los españoles que conquistaron América pusieron nombre a muchos lugares. Pero nunca se basaron en la etimología local.

Por otro lado, si te interesa fundamentar un poco más tu argumentación, hay unos cuantos historiadores que defienden la teoría de "haritz onak", empezando por William Douglas en 1979 (que creo que omite este artículo), siguiendo por el libro publicado por Donald T. Garate o Jim Turner.

D

#10 No lo llamaría intuición
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Navaja_de_Ockham

Por otro lado, se conserva muchísima toponimia local (Chiapas, Guanajuato, chihuahua, Jalisco, Michoacán, Tabasco, Oaxaco....)

D

#11 A propósito de Ockham, es discutible cual es la explicación más sencilla en este caso:

The Meaning of Arizona

The area that is now southern Arizona and northern Mexico was known by the Spanish as the Pimería Alta, or Upper Pima Country, named after the natives of the area whom the Spanish called Pima. Within this area was a place that the Spanish called Arisona, Arissona or Arizona.

Scholars disagree, however, about the meaning and derivation of the name “Arizona.” Dean Saxton notes in Dictionary: Tohono O'odham/Pima to English, English to Tohono O'odham/Pima, that the name Arizona comes from “Al Shon,” translated as “Place of Little Spring.” Historian James H. McClintock complements this interpretation in Arizona, Prehistoric, Aboriginal, Pioneer, Modern: The Nation’s Youngest Commonwealth within a Land of Ancient Culture. McClintock concluded that the name probably derived from a native place name that sounded like Aleh-zon or Ali-Shonak, which meant “small spring” or “place of the small spring.”

State Historian Marshall Trimble agrees with Donald T. Garate’s different interpretation. Based on studying historical documents, Garate found evidence suggesting that the name Arizona is a Basque word meaning “The Good Oak Tree.” In Juan Bautista de Anza: Basque Explorer in the New World, 1693-1740, Garate argues that early missionaries to the area did not note Arizona as a native settlement. Bernardo de Urrea, a native Mexican of Basque heritage, established the ranchería (village) of Arizona between 1734 and 1736, south of the international border in Sonora, México about forty miles southwest of Tumacácori.

The ranchería of Arizona quickly became noteworthy after the discovery of silver in the mid-eighteenth century. In Arizona (Never Arizonac), Garate cites a 1737 report by Captain Juan Bautista de Anza that a slab of silver weighing more than 2,500 pounds had been discovered "between the Guevavi Mission and the ranchería called Arizona (entre la Miss.n de Guebabi, y la ranchería del Arissona)." Garate also notes that the place name Arizona can be found in Central and South America where the Spanish and Basque settled, and where Tohono O'odham/Pima names are unlikely to be found.

Sources:

Barnes, Will C. Arizona Place Names. Tucson, Ariz.: The University of Arizona Press, 1988, pp. 26-27.
Dean, Saxton, et al. Dictionary: Tohono O'odham/Pima to English, English to Tohono O'odham/Pima. Tucson, Ariz.: The University of Arizona Press, 1983, p. 138.
Garate, Donald T. "Arizona (Never Arizonac)."
Granger, Byrd Howell. Arizona’s Names: X Marks the Place. Tucson, Ariz.: Falconer Pub. Co., 1983, pp. 30-31.
Thompson, Clay. "A Sorry State of Affairs When Views Change." The Arizona Republic, February 25, 2007, p. B10.


https://azlibrary.gov/collections/digital-arizona-library-dazl/arizona-almanac/meaning-arizona

ElPerroDeLosCinco

No sabéis nada. Esto viene de una famosa prostituta de un burdel de Phoenix, que tenía el pelo de la almeja especialmente ensortijado, por lo que le pusieron el apodo "A (de almeja) + Rizona".

D

#9 !Ay, la Rizona!

themarquesito

#14 Ahora intenta explicárselo a ellos, que yo eso ya lo sé. Son de una cerrazón mental asombrosa.

themarquesito

Sin duda tiene que venir del catalán, al menos según el INH. No hay más que ver que la bandera de Arizona tiene rojo y amarillo, como la Senyera.
https://www.inh.cat/articles/'The-All-American-Man',-catalans-en-la-memoria-grafica-dels-indis-nord-americans-

Cehona

#1 Por aquel entonces no existia el reino de Cataluña (nunca lo fue, ahora quiere ser república) no existia el principado de Barcelona, no existia ni el condado de Barcelona. Solo Reino de España.
Cataluña fue territorio francés hasta el 16 de julio de 1258.
La bandera de Arizona por tanto, tiene los colores de la bandera de España, en homenaje a los descubridores españoles (13 rayos representando las 13 colonias que formaron los EE.UU.)
https://es.wikipedia.org/wiki/Bandera_de_Arizona

reithor

Nunca se me habría ocurrido, dado que es una zona muy árida.

D

que no voy a discutir si es vasco o no, pero mi poco sentido común me lleva a pensar que igual pudiera ser algo bastante menos rebuscado: zona árida, desierto... en english arid zone...

D

Yo creo que viene de la epidemia de gripe que llevaron los españoles a la zona y como decían mucho "nariz suena", y le pasaban el pañuelo al compañero, aquello derivó en Arizona...