Publicado hace 8 años por xabier_dos_mallos a sermosgaliza.gal

Los servidores del estado de Bolivia deben saber la lengua nativa, para ello el estado les da un plazo de un mes, mediante un curso intensivo, para su dominio. Traducción en #5

Comentarios

C

Aldeanos

DogSide

#1 Efectivamente. Aquí damos años y facilidades y no lo aprende ni el tato (claro que tienen un vice-ministro de Descolonización)

D

Qué asco, en vez de aprender el inglés, cosa que les permitiría atender correctamente a turistas europeos cuando vayan de viaje, se dedican a enseñar y aprender lenguas que no usa nadie más que sus ciudadanos.

Populismo y sosialismo separatiste.

elgato79

#3 Habla de servidores publicos en un pais donde muchos habitantes siguen hablando su idioma indigena y a duras penas el español, es mas un acercamiento del estado a la poblacion que otra cosa.
Que porque no alfabetizan mejor a la población? bueno si es mejor publicidad lo otro =)
En cuanto al ingles: de que coño me hablas tio? si en españa hasta hace 5 años si algun epañol te hablaba ingles en la calle era la rareza del dia! (ni hablar de los que creen saberlo hablar hoy en dia)

xabier_dos_mallos

#11 Hombre, lo de #3 lo entiendo como ironía.
Lo de la publicidad me deja de piedra. La población tiene que ser alfabetizada en la lengua que hablan UNESCO, ONU e instituciones europeas así lo hacen saber. El español es una lengua impuesta y ajena por completo al devenir diario de la gente, salvo para temas burocráticos y demás.
De seguir tu afirmación, en España, podrían alfabetizar a la gente en Inglés a pesar de que el día a día se desenvuelva en español; al fin y al cabo hablamos de lenguas impuestas.

xabier_dos_mallos

#24 Ya ¿y?
Puedo estar equivocado, pero ese delirio lo entendí como ironía por eso, por que no tiene ni pies ni cabeza.

D

#3 És molt fàcil aprendre tres llengües si les aprens des de petit.
No és cap esforç i, com ben sabràs, el bilingüisme aporta flexibilitat cognitiva. Això ho han estudiat els psicòlegs, que saben els bilingües són cognitivament més flexibles.

Hem de conservar la riquesa cultural. La diversitat ens enriqueix...si no, per què ens agrada tant viatjar i visitar altres cultures?

D

Convido als amics sudamericans que parlin les seves llengües natives a Meneame.

Jo sempre escric aquí en la llengua pròpia i he rebut una gran acollida. Avui dia les noves tecnologies fan molt fàcil la traducció.

ewok

#12 "he rebut una gran acollida"... Segur? lol

D

#17 Es un trolaso.

D

#17 Hi dic de debò. És cert que alguns m'han votat negatiu però la immensa majoria no.

Es tracta de la famosa majoria silenciosa, que sembla que no existeixi perquè no es manifesta. En realitat els que m'han censurat són una minoria.

Haig de dir que estic molt content, perquè quan vaig començar a escriure en la llengua pròpia rebia molts més negatius. Ara la gent ja accepta amb normalitat que la gent parli en la seva pròpia llengua.

De mica en mica serem un país normal, sense prejudicis
.

D

#21 La gente ahora te ignora.
#22 Eres exactamente igual que la plebe que tanto odias y criticas. Deberías leerte esto: Hipster asegura que él ya era gilipollas antes de que se pusiera de moda

Hace 8 años | Por --277512-- a elmundotoday.com

D

#23 A veure, jo també em considero plebs...però hi ha un detall molt important: SÉ QUE HI HA UN MÓN MOLT MILLOR.

La consciència ho canvia tot.

Per mi el treball i els diners són una desgràcia per a l'ésser humà. I pitjor encara, anem cap a una època on la gent cada vegada té menys temps per la cultura o per informar-se. Els nous llocs de treball requereixen molta especialització, molts coneixements tècnics, que impedeixen assolir una cultura àmplia i integrada. Afegeix a això l'explosió del consum i de les oportunitats d'oci.

Avui dia, només poden ser cultes en sentit ampli:

- Els que tot just acaben el batxillerat. Però no tenen experiència de vida per entendre i situar el que han estudiat.
- Els jubilats, que tenen temps per llegir encara que només sigui el diari. Però no tenen cap pes polític ni temps de vida, ni prou energia o salut.

D

#25 Vamos, que admites ser un paleto ignorante y vago que va de culto por leer cuatro escritos antiguos en catalán. Todo correcto, gracias por retratar en Menéame qué tipo de persona escribe en un idioma distinto al de la web.

D

#26 Admeto que sóc un ignorant en la mateixa manera que Sòcrates afirmava: "Només sé que no sé res".

Ja t'ho he dit, la consciència ho canvia tot. I el primer pas per tenir-ne és reconèixer que un és un ignorant.

Pel que fa als llibres antics, tot i que m'agraden, llegeixo de tot: sociologia, psicologia, ciència, notícies generals, Història, l'interviu...

Tinc la gran desgràcia que m'agrada i m'encurioseix tot, i això, amic meu, és més un defecte que una virtut.

ewok

#15 Llavors, per curiosetat, què et sembla que el Govern obligui a Disney a traduïr les seves pel·lícules al català?

M

Los romanos debieron pasar por allí, más que nada porque tienen como propio el alfabeto latino

D

#15 No tengo televisión, no leo ningún periódico mainstream, no me gusta el deporte, soy lector desde muy pequeño (tanto en catalán como en castellano, sin discriminar), de vez en cuando escribo y trabajo en ensayos (todo esto fuera de mi trabajo). ¿Dónde queda ahora tu visión?

Un libro de hace seis siglos es infumable, sea catalán, valenciano, castellano o chino mandarín. Su valor cultural y de estudio es muy grande, pero su valor de ocio es nulo.

¿Sabes qué me da placer a mí más que leerme un tocho de hace siete siglos para hacerme el cooltoreta? Una cerveza fresca, chocolate lindt, sexo, un libro bueno no por viejo si no por bueno, una buena película que puede ser incluso de este siglo...

D

#19 Dius que un llibre de fa 6 segles és infumable (i més si està escrit en la llengua original). No hi estic gens d'acord. S'ha de saber llegir-los, posar-te en l'època quan van ser escrits, voler comprendre el context. De fet un dels grans valors que tenen es que pots accedir de primera mà a com pensava l'escriptor d'aquella època, com veia la seva societat, i entendre millor aquella època.

Això és especialment veritat si t'agrada la Història.

Tingues en compte que les persones no han canviat gaire en segles. Tenen els mateixos problemes, les mateixes emocions, es fan les mateixes preguntes que ara, han de buscar-se la vida per sobreviure, com ara. Així doncs, per comprendre millor a les persones és el mateix llegir l'"odissea" d'Homer que un reportatge de l'interviu.

Què trobes a "Lo somni" de Bernat Metge (primer representant català de l'Humanisme):

- La psicologia del autor, la seva intenció de manipular i guanyar-se el favor dels reis.
- La intenció crítica de l'autor contra les idees de la seva època, per bé que subtil.
- Escepticisme, dubte pel que fa a les idees típiques de l'Església.
- Crítica social.
- Defensa de la dona.
- Combat contra els prejudicis.
- El dubte i la dialèctica com a mètodes contra el dogmatisme.
- Descripció d'alguns costums socials de la seva època...detalls de la vida personal que no trobes als llibres d'història.

Jo no considero que llegir a Bernat Megte sigui una activitat cultural elitista. De fet als llibres medievals surt molt sexe i guerra, això que ens atrau tant...com veus les persones no han canviat.

Aviat llegiré un judici contra una dona acusada de voler matar al seu marit...del segle XIV i en català. Perfecte per conèixer aquella època i el català popular d'aleshores.

xabier_dos_mallos

Unos 300.000 empleados públicos harán un curso intensivo para dominar el idioma nativo. "Los servidores del estado tienen la obligación de aprender un idioma originario", enfatizó el gobierno Boliviano.

El gobierno de Bolivia anunció, a comienzos de este mes, el inicio de un curso intensivo para que sus 300.000 funcionarios aprendan un idioma nativo, según recoge el diario digital Boliviano Erbol "Todos los funcionarios están convocados para aprender un idioma de donde trabajan. Los servidores públicos tienen la obligación de aprender la lengua originaria y, en este caso van a aprender el aimara", dijo el viceministro de descolonización Felix Cárdenas.
El ejecutivo promulgó en agosto de 2012 la Ley general de derechos y políticas lingüisticas, una norma que obliga a los servidores públicos a aprender una lengua indígena en un plazo de tres años.
"Vemos que pasa el tiempo y aún tenemos a funcionarios sin saber ningún idioma. Cualquier servidor de este proceso tiene que darse cuenta de que tiene que tener más capacidad de transmitir, escuchar, de tener una buena discusión política en un idioma originario", señaló el ministro de cultura, Marco Machicao
En Bolivia hay 37 idiomas oficiales además del español. Entre los más hablados están el aimara, quechua o guaraní.

Verbenero

Lo más importante: "les dan" un curso intensivo, es decir, no se lo tienen que buscar fuera de horario laboral ni lo tienen que pagar. Yo llevo 12 años viviendo y trabajando en una Comunidad con lengua co-oficial y nadie ha venido nunca a ofrecerme un curso con esas características.

lorips

#6 ofrecer cursos sería nazismo aldeano.

D

#7 Jo sempre parlo la llengua del meu llogaret...per mi és tan natural com fer l'amor.

xabier_dos_mallos

#6 No lo veo como tu. Les dieron un plazo de 3 años para aprender y el funcionariado pasó de todo. Ahora, y aquí está el matiz, 'los obligan a hacer un curso intensivo y dominar una lengua en un mes'. Estoy seguro de que si al empleado público de turno, en autonomía con dos lenguas, le hacen eso pone el grito en el cielo.
Por otro lado, no hay información de si es en horario laboral o no. Estaría por apostar a que el curso es fuera del horario laboral, ya solo por cuestiones organizativas (no vas a parar el país para que sus empleados aprendan una lengua que tuvieron 3 años para aprender).

D

Volvamos a hablar indo-europeo, que se está perdiendo y es muy relevante. ¿Que la lengua evoluciona? Pamplinas. Lo importante aquí es la cultura y el postureo.

xabier_dos_mallos

#9 Vaya meada fuera de tiesto macho!
Esas lenguas no evolucionaron, fueron desplazadas por la imposición de otra (español). El pueblo Boliviano las mantiene y emplea, lo que pretende el gobierno es que se respete el derecho del pueblo a utilizar su lengua, algo que antes no estaba garantizado porque el funcionario de turno era un ignorante.

D

#9 Per a mi és un plaer llegir un llibre en català de fa 600 o 700 anys, per exemple "Lo somni" de Bernat Metge. Aaaah, quin plaer!

Nosaltres, que ens agrada la cultura, tenim aquests vicis ocults.

Aquestes coses no les pot entendre la plebs inculta, que no es poden desenganxar del seu "Marca" i el seu "Disney Channel".

Ximplets hi ha a tot arreu i tots tenen una cosa en comú: menyspreen la cultura i la diversitat.