#2 Salvo error, no se había publicado en Menéame, y me parece interesante conocer y poner en valor esta deuda que el español coloquial tiene con el caló.
Gili, viene de "Gil y sus pollas". Jili es otra cosa en Calo.
Currar es pegar en Calo, currelar es trabajar, eso de currar por currelar hay que darle las gracias a Pajares, el de las películas.
Eso es lo que he leído toda la vida.
El resto ni me meto.
#10 currante a currar! qué gran película que muestra la idiosincrasia española en el ambiente laboral. El hijoputismo y el buenismo representados perfectamente, sin olvidar el sentimentalismo exagerado cultivado por el cine del franquismo.
#24 Que provengan de esos idiomas no refuta que los pelirrojos fueran los primeros en usarlas en España. Para lo bueno y sobretodo para lo malo ya llevan mucho tiempo por aquí, y también tienen familia en otros países.
#41 El artículo es de palabras que proceden del caló (del idioma caló), y así como pinreles sí que tiene ese origen,
caló: Del caló caló 'negro'. https://dle.rae.es/?w=cal%C3%B3
Otras como las que he puesto no tienen ese origen.
#15 Pues tu ya das más información que la que aporta el enlace, que no es más que una lista de palabras con chascarrillos chorras en el lugar donde uno esperaría encontrarse alguna pista sobre las etimologías.
#30 leí que la única palabra en español que no tiene ninguna traducción en todo el mundo es sobremesa... pero paripé me parece un concepto mucho más complejo, me gustaría saber si en otros idiomas hay algo parecido.
#49 al respecto de guirigay hace poco había un artículo por aquí que explicaba que provenía del euskera “guiristinos”, partidarios de la reina Cristina en las guerras carlistas. Curioso.
Y parguela? (Como rl que carga con algo por inocencia)
Lereles? (Dinero)
¿saborío? ( rancio o soso en personas)
No se si alguien lo sabe. Las uso mucho
Comentarios
Yo ya lo sabía.
#6 Buen meneo. No todos somos tan listos como #1 y #2. Gracias.
#21 lo sabía porque ya lo habían puesto antes. Listo dice
#21 Diiiica el payo...
#1 ...como todos los gitanos.
#1 Pues voto erróneo.
#1 y cualquier persona con una cultura media. Eso excluye al 90% de los meneantes.
#1 pues vete a la piltra.
Esto es más viejo que el trabajar.
#2 Salvo error, no se había publicado en Menéame, y me parece interesante conocer y poner en valor esta deuda que el español coloquial tiene con el caló.
#6 ejem...deuda?
#8 lachi...según otros...
y así casi todo...
Yo tenía entendido que jiñar también procede del caló. Algún filólogo con conocimientos en el campo de la coprología nos lo podría confirmar?
#3 Según este artículo de la misma web del meneo, https://www.libros-prohibidos.com/como-chamullar-feten-o-la-deuda-del-espanol-con-el-calo/, sí que lo es (todas las palabras en cursiva de ese artículo vienen del caló).
#3 doctorado, por favor
Es interesante lo de este lenguaje/dialecto. Como dice el artículo, usamos un montón de palabras que vienen de ahí y muchas veces ni lo sabemos.
.Mi hermano es profesor de filología y alguna vez le puso esto a sus alumnos como ejemplo de caló:
#4 El video da para una publicación a parte... jajajaja
#9 y aparte también.
#4 añado este de Peret, lo único que grabó en caló si no recuerdo mal, además de ser un groove redondo
El caloret fue lo que le dio a la Rita Barberá y mira donde esta ahora, criando malvas
#7 Bajarse una tortilla de patatas con whisky, también ayudaría algo.
Qué lache los refritos veraniegos, primo
Gili, viene de "Gil y sus pollas". Jili es otra cosa en Calo.
Currar es pegar en Calo, currelar es trabajar, eso de currar por currelar hay que darle las gracias a Pajares, el de las películas.
Eso es lo que he leído toda la vida.
El resto ni me meto.
#10 currante a currar! qué gran película que muestra la idiosincrasia española en el ambiente laboral. El hijoputismo y el buenismo representados perfectamente, sin olvidar el sentimentalismo exagerado cultivado por el cine del franquismo.
Dame una C
No entiendo cómo he podido estar toda mi vida sin saber esto
#12 Hola, soy el creador del artículo, me alegro de que te haya gustado. No olvides suscribirte!!
#14 menéame no es tu arma personal
#20 eres un hacker?
#15 Entre la RAE y #14, tú verás a quién creer...
#14 Se está burlando.
Me ha chocado lo de garito, pero según la RAE viene de garita y garita a su vez del francés antiguo
https://dle.rae.es/?w=garito
garito
De garita.
https://dle.rae.es/?w=garita
garita
Del fr. ant. garite, hoy guérite.
#15 Me amplio:
potra: etimología discutida https://dle.rae.es/potra
chivato: proviene de chivo https://dle.rae.es/chivato
chivo: de chib, voz de llamada para que el animal acuda. https://dle.rae.es/chivo
Achantar: de chantar https://dle.rae.es/achantar
Chantar: del gallego chantar https://dle.rae.es/?w=chantar
pringar: de origen incierto https://dle.rae.es/pringar
chupa: del fr. jupe, y este del ár. clás. ǧubbah. https://dle.rae.es/chupa
...
#24 Que provengan de esos idiomas no refuta que los pelirrojos fueran los primeros en usarlas en España. Para lo bueno y sobretodo para lo malo ya llevan mucho tiempo por aquí, y también tienen familia en otros países.
#41 Puede ser (habría que demostrarlo), pero atribuirles la autoría cuando en el mejor de los casos fueron meros portadores es faltar a la verdad.
#41 El artículo es de palabras que proceden del caló (del idioma caló), y así como pinreles sí que tiene ese origen,
caló: Del caló caló 'negro'. https://dle.rae.es/?w=cal%C3%B3
Otras como las que he puesto no tienen ese origen.
#15 yo he pasado de ver la lista porque me olía lo que has puesto.
Y las que faltan.
#15 Pues tu ya das más información que la que aporta el enlace, que no es más que una lista de palabras con chascarrillos chorras en el lugar donde uno esperaría encontrarse alguna pista sobre las etimologías.
Base fundamental de la riqueza léxica del Koruño, idioma cooficial de A Coruña.
https://xentedacova.wordpress.com/2007/05/29/real-akademia-del-koruno/
Para unas risas
#16 justo iba a decir eso. Parecia un diccionario Koruño
#16 No me río con eso ni harto grifa.
y ademas las usas en tu grupo de amigos para parecer el mas guay.
Ofu que caló
Grandes aportaciones del pueblo gitano.
Y fragoneta y malacatonos.
Esto no es serio. Se han dejado lumi.
Deberían darles a esta gente el sillón G de la RAE.
Paripé es maravillosa, sí.
#30 leí que la única palabra en español que no tiene ninguna traducción en todo el mundo es
sobremesa... pero paripé me parece un concepto mucho más complejo, me gustaría saber si en otros idiomas hay algo parecido.
#34 google translator no te traduce al inglés ni paripé ni sobremesa ni guirigay
#49 al respecto de guirigay hace poco había un artículo por aquí que explicaba que provenía del euskera “guiristinos”, partidarios de la reina Cristina en las guerras carlistas. Curioso.
Joder uso todas.
#31 Ahora te sientes como cuando Hitler se enteró de que le operaron de fimosis al nacer.
La palabra chorizo para mencionar a un ladrón por ejemplo sé que no tiene nada que ver con el embutido y viene de chorlar (robar) del caló gitano
Pues la mayoría parecen vulgares , yo nos la usaría a lo ser que me pusiera en plan barriobajero
Lo que nunca sabremos es como se dice “trabajar honradamente en algo legal y pagar impuestos” en caló.
Yo Julay lo entendía mal, no la uso pero la entendía mal. Lo tenía como sinónimo de flojo en plan homófobo.
#42 Eso es julandrón, parecido
Parece un diccionario de madrileño
¿Robar de donde viene?.
Y parguela? (Como rl que carga con algo por inocencia)
Lereles? (Dinero)
¿saborío? ( rancio o soso en personas)
No se si alguien lo sabe. Las uso mucho
No son del caló la mayoría, las usarían, pero en la RAE viene su origen y muy pocas son.