Hace 8 años | Por --98992-- a vilaweb.cat
Publicado hace 8 años por --98992-- a vilaweb.cat

Hoy se ha conocido la muerte del periodista Àngel Cortès, editor y fundador de nociasdot.com. Cortès fue uno de los pioneros en la difusión de internet en el país, con la creación, el año 1995, de noticias intercom, que después devino en noticias.com, unas de las primeras publicaciones online en informar de forma especializada sobre tecnología.

Comentarios

Usul._.

#0 Creo que las noticias sin traducir seran mejor vistas en: ccatala
Eso, o traduce el titular y la entradilla.

AaLiYaH

#0 O corriges la entradilla (como se hace con los meneos de fuentes en inglés) o llevatelo al sub catalá, pero haciendo lo que haces lo máximo que vas a conseguir es que te tumben el meneo...

D

El 1998 Cortès va ser guardonat per l’Asociación de Usuarios de Internet com el millor periodista de l’any

D

Es posible, pero creo que la figura de Ángel Cortes es lo suficientemente importante como para colocarlo aquí. El problema es que no he visto ningún medio en castellano que refleje la noticia.

SergioSR

#0 Se ha muerto Àngel Cortès, uno de los periodistas pioneros de internet.
Hoy se ha conocido la muerte del periodista Àngel Cortès, editor y fundador de nociasdot.com. Cortès fue uno de los pioneros en la difusión de internet en el país, con la creación, el año 1995, de noticias intercom, que después devino en noticias.com, unas de las primeras publicaciones online en informar de forma especializada sobre tecnología.



Empiezo a pensar que se ponen noticias en catalán, sin traducir, para que las negativicen, y hacerse las víctimas.
Las normas aquí son estas. Titular y entradilla en castellano.

#2 Posiblemente. Por eso no te cuesta nada traducirlo.

D

#3 También las noticias escritas en Castellano, si hablan de la identidad Catalana, son negativizadas.

D

#2 no hay problema por mandar una noticia de un medio en catalán, también se mandan noticias de medios en inglés. Te lo dicen por el titular y la entradilla:

El idioma utilizado por defecto es el español; aunque no es obligatorio, es aconsejable que el título y entradilla de los envíos en otro idioma sean traducidos al español, para facilitar su comprensión a los lectores de Menéame (en su mayoría, hispanohablantes). https://meneame.wikispaces.com/Meneatiqueta

D

Vale, tomo nota para la siguiente vez. Y disculpar si he molestado a alguien por esto.

SergioSR

#7 Avisa a un admin para que cambien (si no puedes tu ya) el titular y la entradilla.

D

#c-7" class="content-link" style="color: rgb(227, 86, 20)" data-toggle="popover" data-popover-type="comment" data-popover-url="/tooltip/comment/2457903/order/7">#7 recuerda poner el número del mensaje al que contestas con un # delante para que a la otra persona le llegue el aviso

Aún estás a tiempo de editarlo (tienes 30 minutos de edición). Si no sabes cómo, te la traduzco yo.

editado:
veo que has podido hacerlo tú.

D

#c-10" class="content-link" style="color: rgb(227, 86, 20)" data-toggle="popover" data-popover-type="comment" data-popover-url="/tooltip/comment/2457903/order/10">#10 ya está traducido, y lo de contestar con la # ya lo sabía pero hoy no estoy mentalmente muy fino.