Hace 14 días | Por Olarcos a hoy.es
Publicado hace 14 días por Olarcos a hoy.es

25.000 personas estudian la lengua lusa en esta región que hace años dejó de vivir de espaldas a la Raya

Comentarios

D

#1 y leche entera?

LuCiLu

#4 Cabeleireiros es lo p*to más.

LázaroCodesal

#8 Perruqueiros en gallego.

LuCiLu

#38 maravilloso. Otro idioma que me gusta cada vez más.

LázaroCodesal

#4 Entenderás que ellos piensan lo mismo del castellano....llamar "pilas" (pollas, pililas) a las baterías les suele parecer muy gracioso. De hecho, muchas palabras castellanas les suenan a "portugués arcaico".
La forma correcta del latín de jamón es prosciuto....evolucionado a presunto en portugués y nunca Jambon, que es pierna en francés o jamon. Lo correcto en castellano seria pernil...
No se si se habla más raro en Castilla y alrededores o en lusitana y su imperio.

estemenda

#40 Claro que lo entiendo, esto es como lo de qué acento más gracioso; a mi por ejemplo en Argentina me piden que hable como español, y en España como argentino. Y se descojonan de mi en los dos lados.

D

#3obmultimediaobmultimedia deberías acudir a salud mental para tratar ese TOC persecutoria votando negativo a todo el que te cuestiona

estemenda

#24 leite gordo pode ter sido ruim para ele.

estemenda

#3 #6 #7 #27 ¿Y proibido mergulhar, con sus haches donde les sale de los cojones?

LázaroCodesal

#3 Leite gorda.

Aguarrás

#6 Piri Piri para el picante. lol
Edito: Fala barato para charlatán.
Y de lo que no me acuerdo... Mis raíces son de allí y mi abuelo siempre me sorprendía con algún palabro nuevo.

GeneWilder

#1 Nadador salvador. Pequeno almoço, barata…

Xtampa2

#1 Y la salsa de perejil se dice salsa salsa

LázaroCodesal

#27 perejil es salsa y salsa es molho.

Un_señor_de_Cuenca

Me parece estupendo que tengamos más lazos con nuestros vecinos ibéricos. En Portugal mucha gente se defiende bien en castellano. Ya me gustaría tener rudimentos de portugués, y por supuesto de gallego, catalán y euskera. Saber algo siempre es bueno y hace todo más fácil y amistoso.

a

#15 El problema está en que el portugués de Portugal es ininteligible hasta para los brasileños.

MoñecoTeDrapo

Para os extremenhos falar português é muito útil

a

#11 En un canal informático donde estoy, se puede hablar castellano y portugués sin problemas. Y, claro está, gallego.

ehizabai

#18 Yo es que aprendí castellano, no español. Y es mi segunda lengua, ya me perdonarás si cometo faltas en esta lengua que es poco útil en Europa.

editado:
y los anteriores comentarios no los he corregido. Aparece una estrellita cuando se editan.

D

#20 miente a tu padre hipócrita

ehizabai

Ui, no me acuerdo de haberlo hecho, pero ok. He pulsado la d en vez de la s y lo he corregido.
De todos modos, eso es ser mentiroso, si eso, no hipócrita.
#_22 #20

D

#23 tus votos negativos son de risa

ehizabai

ah, me has designorado.
Eso de ignorar y designorar. Enfin. Y ne hablas de risas.
#23 #_29

Trolencio

#13 263, 3 millones de hablantes no son moco de pavo. Perfectamente puede serte útil para trabajar. Hoy por hoy mi empresa colabora con más empresas portuguesas que británicas, francesas o incluso españolas. Además el saber portugués agrada mucho a nuestros socios y a mi me gustan que estén felices, que al fin y al cabo es una parte importante de mi trabajo.

LázaroCodesal

#33 ¿Util para que?.
Si pretendes ligarte a una lapona, mejor saber lapón.
Si es para vender chorizos de Murcia en Senegal, pues quizá sea más útil el francés... o el wólof.

leporcine

#43 Claro, según el caso a unos les vendrá bien una cosa y a otros otra.

obmultimedia

_ editado

ehizabai

#33 Depende del contexto. ¿En extremadura es más útil el chino que el portugués?
Porque lo que decía el colega era que el chino, per se, es útil, mientras que el portugués no.
Y además,¿ si quieres aprender una lengua, qué más da la supuesta utilidad?

leporcine

#35 Extremadura es grande, no creo que en su totalidad haya mucho interés por el portugués salvo en las zonas limítrofes.

e

Lo guay del portugués es que es fácil. Si sirve de algo tener un C1 en lengua extranjera, es la vía más asequible de conseguirlo.

D

Hay que aprender chino que al menos sirve para algo

D

#5 la prepotencia y la arrogancia no te la quita el lenguaje

ehizabai

#12 habrá que valorar si son útiles, ¿no?

D

#16 menos mal que has corregido el comentario sino pensaría que no sabes hablar ni español

leporcine

#5 Teniendo tiempo está genial, pero cuando tienes que mirar con lupa a que dedicas las dos o tres horas libres que tienes al día hay que elegir que te es más útil.

ehizabai

#19 Cada uno valora la utilidad y la conveniencia.
Plantear que hay per se idiomas útiles e idiomas inútiles es simple supremacismo.

leporcine

#21 Pues hombre, creo que podemos decir que es más útil saber ingles que lapón sin caer en el supremacismo.

a

#2 A mi me sirve y me gusta más el portugués que el chino. Vivo en la Raia, trato con portugueses y me dejo caer por Portugal todas las semanas.

D

#10 útiles a nivel global, obvio que si vives allí tienes que hablarlo por cojones si te quieres comunicar

Juanro49

#2 lo de servir depende el contexto. Para un extremeño que vive cerca de Portugal es mas útil aprender portugues que chino (de hecho, muchos de esos extremeños ya hablaban portugues rayano antes de la normalización del castellano), al igual que a un Frances que vive cerca de Andorra, le es mas útil aprender catalán que chino.

D

#14 pues eso, no me voy a redundar