Hace 1 año | Por vagamundo a huffingtonpost.es
Publicado hace 1 año por vagamundo a huffingtonpost.es

Almeida cae en el mismo error que cometió el Conselleiro de Cultura de la Xunta de Galicia hace décadas

K

¿En serio alguien se cree que es el propio Almeida el que pone tuits sobre conciertos?

K

#7 Bien visto lol

zanguangaco

Carmena Burana.

pitercio

¡La que está liando Carmina!

P

A Esperanza Aguirre le pasó con Samago, Sara Mago decía. Es el nivel y el Almeida es lagartija para salvar la silla, además Carmina Burana era música de rojos y progres.

v

La misma "perla", dicha por el Conselleiro de Cultura de la Xunta de Galicia, Pérez Varela, hace ya décadas:

Casiopeo

Carmina Burana cantatá unos corridos a pachas con Sara Mago. Cosas de los colegios privados que te aprueban con saberte sonar los mocos.

t

Carmina Burana, prima de Kerri Kaberga y de María Unpajote, se fueron con Almeida a tomarse un Ron Pemelano.

v

#9 Y con Elver Galarga 😂

s

O fortuna

TDI

En Internet, los errores o afirmaciones extremas no tienen que ser deslices. Equivocarte da pie fácilmente a que la gente te corrija y obtener un alcance que no tienes con un contenido correcto y aséptico.

M

¿"Los" Carmina Burana?

Negativo al canto.

v

#14 Por qué?

M

#15 #16 https://www.veranosdelavilla.com/es/evento/carmina-burana

La obra Carmina Burana de Carl Orff (1895-1982), auténtico icono musical de la música occidental, sonará en las voces y música del Coro Nacional de España, dirigido por Miguel Ángel García Cañamero

v

#27 Claro. Y?

LázaroCodesal

#27 El Carmina Burana de Orff es una obra.....y Los Carmina Burano, otra diferente.
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Carmina_Burana

v

#33 En #32 explico

Casiopeo

#14 ¿cual es el problema con el titulo?

Franlloirrain

#16 Que es en realidad otro y #0 ha hcho microblogging, aparte de que piensa que Carmina Burana es un grupo, con lo que la noticia queda al nivel del primer tweet de Almeida que pretendía ridiculizar.

Casiopeo

#20 Se dice Los Carmina Burana porque Carmina significa en latin "cantos " , entonces usar el articulo en plural es correcto.

Franlloirrain

#21 Mira, pues algo que he aprendido, muchas gracias. Pero microblogging de libro es, porque el verdadero título de la noticia es "Almeida borra el tuit pero no puede evitar el 'chorreo' en Twitter por su error: mira bien"

M

#21 Sería correcto si se refiriera a Los Carmina Burana, también conocido como Códex Buranus o los cánticos de Beuern (https://es.m.wikipedia.org/wiki/Carmina_Burana) pero no si se refiere a la oba más famosa de Carl Orff.

v

#29 "carmina" sigue siendo plural. Claro que se puede decir

M

#30 Si lo tuyo es alterar el título de una obra, vale. ¿Eres uno de los que traducen los títulos de las películas?

v

#31
1 "carmina" es un neutro plural del latín, y si lees el título completo de esta obra de Carl Orff, es "aún más plural", porque usa el término "cantiones" en el subtítulo: "Carmina Burana: Cantiones profanae, cantoribus et choris cantandæ, comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis". Repito: de Carl Orff. Además, en latín no había artículos determinados, por tanto, cuando hablamos de términos latinos, ponemos un artículo español. Por ejemplo, puedes oír hablar de "los castra de Galicia" a un historiador, por ejemplo, para hablar de campamentos, asentamientos, etc de origen romano. Mira un buen ejemplo:

https://zamoraprotohistorica.jimdo.com/el-castill%C3%B3n/interpretaci%C3%B3n/

2 En general, es frecuente mantener el artículo cuando usas un término extranjero:

"Acabo de escuchar el Requiem de Mozart"
"Mucha gente piensa que Michael Jordan es el GOAT del baloncesto"
"Es un loser"

En cuanto a títulos de obras, qué pasa con traducirlos? Se traducen en todas partes. A ver si ahora me vas a decir tú que vas por la vida diciendo que viste "The Godfather", "The Wild Bunch", "Gone with the Wind", "Requiem for a Dream" o "The Magnificent Ambersons"

Es una lástima no ser capaz de decir algo tan sencillo como "Ah, es verdad, no me acordaba..."

v

#20 "carmen, carminis". Plural, "carmina". Sustantivo neutro de la tercera declinación. Significa "canto".

Me horroriza el uso de "los" para grupos de música, como "los AC/DC"

Franlloirrain

#23 Gracias por la información. Como ya le dije a otro usuario, nunca oí ese "los" antes de Carmina Burana y también me parece horrible por lo general para hablar de grupos, con excepciones: los Beatles, los Stones, los Who, los Smashing Pumpkins, los Carmina Burana...

v

#25 "Los" Carmina Burana, como obra, no como grupo, sí se puede decir, porque es un neutro plural del latín. Igual que puedes oír hablar de "los castra" a un historiador, por ejemplo, para hablar de campamentos, asentamientos, etc de origen romano

v

#20
"Carmina Burana: Cantiones profanae, cantoribus et choris cantandæ, comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis"

Ese es el título original, pero se le conoce en todas partes por "Carmina Burana", para abreviar

B

Almeida debería proyectarse a nivel nacional, tiene más nivel que la mayoría, sobre todo del psoe

v

#17 Sip, debería proyectarse a nivel nacional en todas las salas de cine. Estamos muy faltos de buena comedia últimamente

Caballero_Caballa

Qué nivel Maribel...

Carl Orff y yo estamos ahora llorando...

¿En serio?

musg0

#19 Yo soy más de su hermano Boris el actor

v

😂 😂 😂 Muy bueno