<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [3825693]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Tue, 20 Jun 2023 15:11:37 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>38661392</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>249</meneame:order>
		<meneame:user>miserere</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#249 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0249#c-249</link>
		<pubDate>Tue, 20 Jun 2023 15:11:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miserere</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0249#c-249</guid>
		<description><![CDATA[<p>Los actores de doblaje una lacra que nos persigue desde la dictadura... Recordar que si hablamos tan mal inglés es debido a este colectivo que os privó de entrenar vuestro sistema auditivo cuando estaba en pleno crecimiento (de 1 a 3 años)</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>miserere</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38657200</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>248</meneame:order>
		<meneame:user>BM75</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#248 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0248#c-248</link>
		<pubDate>Tue, 20 Jun 2023 07:41:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BM75</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0248#c-248</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-246" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0246#c-246" rel="nofollow">#246</a> ¿Y qué ventajas tiene eso con estrenarlas ya dobladas en el cine?<br />
Si es un trabajo que hay que hacer igualmente, y así ya las tienes para las plataformas y DVD...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>BM75</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38655995</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>247</meneame:order>
		<meneame:user>acido303</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#247 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0247#c-247</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 23:39:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>acido303</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0247#c-247</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-8" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c08#c-8" rel="nofollow">#8</a> Es que te pierdes la mitad cuando ves una peli doblada. Yo cuando veo la TV en español la mitad de los actores tienen la voz de Will Smith y la otra la de Bruce Willis y cualquier chiste que nombren a alguien que no sea hiper famoso te cascan una mierda inventada con gente de aquí que la mayoría de las veces no tiene sentido.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>acido303</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38655781</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>246</meneame:order>
		<meneame:user>Horus</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#246 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0246#c-246</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 22:40:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Horus</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0246#c-246</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-7" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c07#c-7" rel="nofollow">#7</a> Exactamente igual es en Venezuela. Solo se dobla cuando la película llega a la TV de señal abierta. <br />
<br />
<a class="tooltip c:3825693-52" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c052#c-52" rel="nofollow">#52</a> Generalmente pasan años entre el paso por los cines y la llegada a la TV.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Horus</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38655689</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>245</meneame:order>
		<meneame:user>SlayerNina</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#245 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0245#c-245</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 22:16:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SlayerNina</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0245#c-245</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-21" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c021#c-21" rel="nofollow">#21</a> Cuando tengas 60 o 70 años vuelve a acordarte de este comentario, por favor. Los viejos de los países de subtítulos están muertos del asco y no precisamente por falta de cultura, si no porque el cerebro llega un punto en el que pierde velocidad</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>SlayerNina</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38655658</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>244</meneame:order>
		<meneame:user>Hemin</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#244 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0244#c-244</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 22:07:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hemin</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0244#c-244</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-47" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c047#c-47" rel="nofollow">#47</a> es como si dices que mirar una peli en español aprendes español, cuando muchas veces ni los que lo tienen como lengua materna se cuescan de lo que dicen<br />
CC <a class="tooltip c:3825693-57" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c057#c-57" rel="nofollow">#57</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Hemin</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38655320</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>243</meneame:order>
		<meneame:user>int21h</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#243 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0243#c-243</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 21:16:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>int21h</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0243#c-243</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-5" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> No recuerdo si era Shaolin Soccer, o Kung-Fu-Sion, pero una de esas dos estaba doblada con acentos &#34;no neutros&#34;.<br />
<img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>int21h</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38654794</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>242</meneame:order>
		<meneame:user>JohnSmith_</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#242 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0242#c-242</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 20:00:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JohnSmith_</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0242#c-242</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-219" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0219#c-219" rel="nofollow">#219</a> No tiene por que ser verdad, pero puede serlo; tambien hay veces en las que no te acostumbras nunca (como es mi caso en varios idiomas). Si a ti te cuesta mucho mas ver una pelicula doblada que una en VO, pues oye, mirate las peliculas en VO yo que quieres que te diga. A mi me cuesta menos verlas dobladas y, ni que decir tiene, que me entretiene mas. Como es el ser humano! ... no estamos contentos nunca, incluso cuando tecnologicamente todo el mundo podria estar contento!!!. <br />
<br />
Que mi comentario original mezclaba churras con merinas es una opinion tuya que no comparto. De hecho es un comentario bastante util porque ha sido el punto de partida de un debate. Tampoco te estaba preguntando el motivo del negativo, deja de parecerme relevante en el momento en que se lo cascas a un comentario perfectamente educado. <br />
<br />
No acabo de entenderlo, segun tu el doblaje deberia estar prohibido porque &#34;estan pisando una parte de una obra artistica&#34;; cual es la diferencia con traducir una obra escrita?, ahi no se pisa una parte de la obra?. Me da a mi que el motivo ultimo es que: &#34;si no me traducen los libros no puedo leerlos pero, como, las peliculas a mi me gustan en VO, el resto del populacho que se joda&#34;. <br />
<br />
Ah! y me apuesto el otro webo (y no lo pierdo porque se como va ese mundillo) a que un traductor profesional (uno competente) hubiera traducido el libro del bueno de Popper muchisimo mejor que el mismo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>JohnSmith_</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38654545</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>241</meneame:order>
		<meneame:user>KraveNtf</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#241 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0241#c-241</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 19:26:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>KraveNtf</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0241#c-241</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-228" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0228#c-228" rel="nofollow">#228</a> sí, eso es lo que más me jode al ser alguien que ama el doblaje.<br />
<br />
El Dobly Atmos siempre está en la pista de inglés. Y tengo una barra de sonido media/buena.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>KraveNtf</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38654476</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>240</meneame:order>
		<meneame:user>vomisa</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#240 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0240#c-240</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 19:15:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>vomisa</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0240#c-240</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-101" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0101#c-101" rel="nofollow">#101</a> decir la primera idiotez que se te ocurra tampoco.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>vomisa</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38654302</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>239</meneame:order>
		<meneame:user>tutifree</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#239 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0239#c-239</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 18:47:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tutifree</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0239#c-239</guid>
		<description><![CDATA[<p>Yo creo que si bien los que ven las cosas en v.o tienen buena parte de razón, tambien es verdad que nuestro doblaje hay  casos cuyos doblajes se han vuelto miticos y nadie quiere saber nada de las voces de lo actores originales.<br />
<br />
Quien  quirere escuchar a kitt en v.o por ejemplo?.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>tutifree</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38654009</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>238</meneame:order>
		<meneame:user>Suikoden</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#238 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0238#c-238</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 18:06:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suikoden</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0238#c-238</guid>
		<description><![CDATA[<p>Videojuego sin doblaje de voz y con subtítulos  al español: me sangran los ojos. <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/troll.png" alt=":troll:" title=":troll:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Suikoden</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38653885</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>237</meneame:order>
		<meneame:user>MarlonBlando</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#237 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0237#c-237</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 17:48:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MarlonBlando</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0237#c-237</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-99" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c099#c-99" rel="nofollow">#99</a> <i>Adoro poder leer el Quijote en su castellano original</i>. <br />
<br />
Suerte que tienes. Yo me manejo fatal con el castellano del siglo XVII.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MarlonBlando</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38653807</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>236</meneame:order>
		<meneame:user>MarlonBlando</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#236 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0236#c-236</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 17:38:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MarlonBlando</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0236#c-236</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-61" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c061#c-61" rel="nofollow">#61</a> No entiendo el símil.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MarlonBlando</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38653715</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>235</meneame:order>
		<meneame:user>--494055--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#235 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0235#c-235</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 17:26:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--494055--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0235#c-235</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-233" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0233#c-233" rel="nofollow">#233</a> cierto</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--494055--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38653704</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>234</meneame:order>
		<meneame:user>MarlonBlando</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#234 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0234#c-234</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 17:24:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MarlonBlando</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0234#c-234</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-30" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c030#c-30" rel="nofollow">#30</a> l<i>os pocos doblajes que he visto en los últimos tiempos me parecen de bastante peor calidad que los de otras épocas</i><br />
<br />
Tranquilo, eso solo ocurre hasta que vuelves a escuchar los mismos doblajes de entonces. <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/grin.png" alt=":-D" title=":-D" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <br />
<br />
Aunque también es cierto que, como con todo, hay calidades y calidades...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MarlonBlando</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38653674</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>233</meneame:order>
		<meneame:user>MarlonBlando</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#233 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0233#c-233</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 17:19:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MarlonBlando</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0233#c-233</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-20" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c020#c-20" rel="nofollow">#20</a> Un doblaje con acentos sigue siendo un doblaje. ¿Por qué no iban a seguir criticándolo?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MarlonBlando</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38653592</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>232</meneame:order>
		<meneame:user>Phonon_Boltzmann</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#232 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0232#c-232</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 17:07:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Phonon_Boltzmann</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0232#c-232</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-33" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c033#c-33" rel="nofollow">#33</a> No lo veo. En Madrid hay un acento muy fuerte (como en cualquier lado) y no es exactamente el de las películas. Otra cosa es que si por alguna métrica los compararas, te pueda salir más similitud o solapamiento entre ellos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Phonon_Boltzmann</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38653356</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>231</meneame:order>
		<meneame:user>Maddoctor</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#231 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0231#c-231</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 16:32:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maddoctor</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0231#c-231</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-230" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0230#c-230" rel="nofollow">#230</a> No no, en serio te lo decía.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Maddoctor</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38653326</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>230</meneame:order>
		<meneame:user>cnr</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#230 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0230#c-230</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 16:28:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cnr</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0230#c-230</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-227" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0227#c-227" rel="nofollow">#227</a> Si lo has entendido como un ataque personal, no era la intención. Hasta donde yo sé, lo único que no deberías hacer es esa generalización de que todo el mundo os critica por ver películas en VO, porque, insisto, a la mayoría nos da exactamente igual.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>cnr</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38653318</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>229</meneame:order>
		<meneame:user>Pablosky</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>13</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#229 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0229#c-229</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 16:27:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pablosky</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0229#c-229</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-118" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0118#c-118" rel="nofollow">#118</a> ¿Allí también han aprendido de los actores españoles a susurrar al micrófono? ¿o es por los espantosos acentos de cada barrio?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Pablosky</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38653311</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>228</meneame:order>
		<meneame:user>Pablosky</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>13</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#228 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0228#c-228</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 16:26:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pablosky</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0228#c-228</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-47" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c047#c-47" rel="nofollow">#47</a>  <a class="tooltip c:3825693-4" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c04#c-4" rel="nofollow">#4</a> Y por si eso no fuera suficiente, por norma general la pista en inglés suele venir el Dolby Atmos y la española en Dolby Surround. Si tienes barra de sonido de las normalitas o superiores es que directamente es obligatorio verlo en inglés. Bueno, eso si no es una 2.1 o 2.0, que entonces la diferencia es casi inapreciable.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Pablosky</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38653199</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>227</meneame:order>
		<meneame:user>Maddoctor</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#227 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0227#c-227</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 16:11:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maddoctor</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0227#c-227</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-216" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0216#c-216" rel="nofollow">#216</a> Gracias por tú sosegada opinión, la tendré en cuenta para mejorar como persona.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Maddoctor</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38653125</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>226</meneame:order>
		<meneame:user>AGlC</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#226 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0226#c-226</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 15:57:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AGlC</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0226#c-226</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-172" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0172#c-172" rel="nofollow">#172</a> Yo he oído murcianos que no creo que hablen Español <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/troll.png" alt=":troll:" title=":troll:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <br />
<br />
Tal vez, solo tal vez, alguna lengua remotamente relacionada.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>AGlC</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652841</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>225</meneame:order>
		<meneame:user>Apotropeo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#225 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0225#c-225</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 15:18:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Apotropeo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0225#c-225</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-2" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c02#c-2" rel="nofollow">#2</a> ¿ desdoblarlas?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Apotropeo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652603</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>224</meneame:order>
		<meneame:user>--750796--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#224 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0224#c-224</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 14:48:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--750796--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0224#c-224</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--750796--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652559</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>223</meneame:order>
		<meneame:user>sofazen</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#223 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0223#c-223</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 14:40:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sofazen</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0223#c-223</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-192" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0192#c-192" rel="nofollow">#192</a> A nivel lingüístico Italia hace décadas que tiene incorporadas weekend y un montón de palabras inglesas. Desde el plan Marshall, que no se dio en España, la influencia de lo americano cuajó. Tal vez ahora con la influencia de YouTubers latinoamericanos en España la incorporación lingüística sea más alta (odio la palabra fachoso y el mal uso de eventual) pero sin ninguna duda en Italia esto empezó mucho antes y arraigó en generaciones anteriores. Tengo la doble nacionalidad, voy, vengo y por el camino...  <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/twemojis/36/1f609.png" alt="{0x1f609}" title="{0x1f609}" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> </p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sofazen</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652539</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>222</meneame:order>
		<meneame:user>kiwipiña</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>13</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#222 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0222#c-222</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 14:37:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kiwipiña</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0222#c-222</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-221" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0221#c-221" rel="nofollow">#221</a> Yo respeto a los que ven las pelis dobladas. Pero mira, me has encantado desde lo del &#34;asmático imbécil&#34; en adelante <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>kiwipiña</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652504</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>221</meneame:order>
		<meneame:user>--750796--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>19</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#221 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0221#c-221</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 14:33:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--750796--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0221#c-221</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--750796--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652446</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>220</meneame:order>
		<meneame:user>musg0</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#220 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0220#c-220</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 14:26:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>musg0</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0220#c-220</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-124" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0124#c-124" rel="nofollow">#124</a> A mí el doblaje latino me repele porque me parece exageradamente monótono, parece como si lo hicieran cansados, pero con películas sudamericanas en versión original no tengo ningún problema, y me chocaría que se doblaran.<br />
Lo que no entiendo para nada es el doblaje de los países del este en el que una sola persona hace todos los personajes como leyendo el guión, sin entonación ni intentar darle dramatismo. Es lo peor de los 2 mundos. Un doblaje de mierda, y te pierdes igualmente la versión original</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>musg0</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652433</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>219</meneame:order>
		<meneame:user>SirMcLouis</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#219 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0219#c-219</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 14:24:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SirMcLouis</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0219#c-219</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-218" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0218#c-218" rel="nofollow">#218</a> &#34;te cuesta menos esfuerzo leer una traduccion en tu lengua madre&#34; esto no tiene porque ser verdad, y hay veces que no es así si te acostumbras. A mi ahora me cuesta mucho más el ver una película doblada porque todo el rato pienso que algo no funciona bien en el sonido. <br />
<br />
&#34;Ah!, te devuelvo el negativo gratuito que tu sabras por que me has puesto.&#34; te lo pongo básicamente por que el comentario no aporta nada al debate porque esta frase no vale un pimiento &#34;Supongo que el autor del articulo es de esos que leen a Kant en aleman y a Confucio en su mandarin original.&#34; ya que estás mezclado churras con merinas. <br />
<br />
Lo que has hecho el el segundo comentario —este que respondo ahora— si es algo que añade al debate, ya que me estás diciendo que a ti te parece que el doblaje si tiene un valor, ya que te requiere menos esfuerzo entender la obra. (que puede ser cierto o no, depende en que caso). <br />
<br />
Compara una obra escrita, con una obra cinematográfica, no tiene sentido. Estás comparando peras y manzanas. <br />
<br />
Por cierto… hablando de traducciones de obras escritas… The Logic of Scientific Discovery de Karl Popper (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/The_Logic_of_Scientific_Discovery" title="en.wikipedia.org/wiki/The_Logic_of_Scientific_Discovery" rel="nofollow">en.wikipedia.org/wiki/The_Logic_of_Scientific_Discovery</a>) está traducido al inglés por el propio autor (25 años más tarde). Popper se lio un huevo y parte del otro con los términos filosóficos del aleman al inglés… y la traducción está llena de notas, porque no es capaz de traducir muchos de los términos filosóficos alemanes al inglés. Eso te quiere decir que incluso el propio autor, puede tener problemas con una traducción… y que aunque la traducción en inglés es muy buena, me juego un huevo, que el original en aleman no tiene color (y probablemente sea más fácil de leer si sabes alemán).</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>SirMcLouis</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652301</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>218</meneame:order>
		<meneame:user>JohnSmith_</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#218 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0218#c-218</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 14:06:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JohnSmith_</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0218#c-218</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-206" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0206#c-206" rel="nofollow">#206</a> Si puedes, puedes hacerlo o puedes no hacerlo porque te cuesta menos esfuerzo leer una traduccion en tu lengua madre. <br />
<br />
Si, las traducciones, todas ellas, tienen ciertos problemas. Tambien las tienen las cosas en VO: chistes, chascarrillos, cultura propia intrincada que no vas a saber interpretar a no ser que le den el cambiazo por un chascarrillo propio de tu cultura. Como bien dices, hay traducciones buenas y traducciones malas. Una buena traduccion no tiene por que ser literal.<br />
<br />
Pero bueno, que si, que el doblaje deberia estar prohibido (nada menos) &#34;por tus santos cojones&#34; <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> ... las traducciones literarias no, esas las permitimos porque no pisan ninguna parte de la obra artistica. En fin. <br />
<br />
Ah!, te devuelvo el negativo gratuito que tu sabras por que me has puesto.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>JohnSmith_</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652265</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>217</meneame:order>
		<meneame:user>redscare</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#217 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0217#c-217</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 14:02:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>redscare</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0217#c-217</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-57" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c057#c-57" rel="nofollow">#57</a> Yo mejore mucho a base de ver nuevamente películas que ya había visto anteriormente dobladas, en ingles SIN subtitulos. Como ya conoces la trama y te suenan los diálogos, se entiende mucho mejor, no te pierdes, y haces oído.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>redscare</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652254</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>216</meneame:order>
		<meneame:user>cnr</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#216 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0216#c-216</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 14:00:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cnr</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0216#c-216</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-102" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0102#c-102" rel="nofollow">#102</a> Dudo mucho que <i>todos</i> critiquen a quien ve el cine en VO. Es más, me atrevo a apostar que a la inmensa mayoría se la suda enormemente como veas el cine. A mí el primero. <br />
<br />
A quien se suele tratar de pedantes en estos temas es precisamente al pedante que trata con condescendencia a quien ve las películas dobladas.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>cnr</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652250</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>215</meneame:order>
		<meneame:user>redscare</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>20</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#215 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0215#c-215</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 13:59:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>redscare</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0215#c-215</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-105" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0105#c-105" rel="nofollow">#105</a> Salvo Darth Vader y prácticamente cualquier cosa doblada por Constantino Romero, que era el puto amo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>redscare</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652137</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>214</meneame:order>
		<meneame:user>sliana</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#214 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0214#c-214</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 13:44:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sliana</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0214#c-214</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-112" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0112#c-112" rel="nofollow">#112</a> en las series españolas se oye ruido blanco cuando no hablan</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sliana</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652101</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>213</meneame:order>
		<meneame:user>sliana</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#213 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0213#c-213</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 13:39:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sliana</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0213#c-213</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-39" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c039#c-39" rel="nofollow">#39</a> en muchas peliculas hay un dialogo metido a proposito para establecer el origen de un personaje y explicar el motivo de su acento. en españa no tiene sentido porque todos son mesetarios, pero ahi queda como anecdota.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sliana</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38652003</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>212</meneame:order>
		<meneame:user>Atrydas</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#212 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0212#c-212</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 13:25:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atrydas</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0212#c-212</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-113" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0113#c-113" rel="nofollow">#113</a> Seguro que no eran directos desde Glasgow.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Atrydas</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651979</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>211</meneame:order>
		<meneame:user>Peazo_galgo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#211 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0211#c-211</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 13:23:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Peazo_galgo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0211#c-211</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-203" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0203#c-203" rel="nofollow">#203</a> y tú tienes una falta de comprensión lectora bastante curiosa... a ti te gustaría que un tipo supuestamente &#34;neutro&#34; pretendiera &#34;imitar&#34; tu acento? O habla en &#34;castellano de la meseta&#34; o pon de locutor a un local, pero no pongas tampoco a un andaluz pretendiendo hablar con acento gallego en la tele local ídem que queda ridículo leñe <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/grin.png" alt=":-D" title=":-D" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Peazo_galgo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651823</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>210</meneame:order>
		<meneame:user>atrompicones</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#210 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0210#c-210</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 13:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>atrompicones</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0210#c-210</guid>
		<description><![CDATA[<p>Creo que es muy distinto escuchar una orquesta, grupo o solista en directo sin amplificación que la reproducción de una grabación. Cuando tienes problemas de audición se nota mucho, y a veces la reproducción se acerca bastante a una secuencia de<i> ruidos </i>.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>atrompicones</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651795</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>209</meneame:order>
		<meneame:user>SpongeBob</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#209 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0209#c-209</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:58:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SpongeBob</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0209#c-209</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-198" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0198#c-198" rel="nofollow">#198</a> No se si en Serbia es igual pero el año pasado en Croacia nos diò por ver una peli una tarde; una de guerra con Mel Gibson, no habia muchos dialogos <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/smiley.png" alt=":-)" title=":-)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" />  y había la versión doblada como opción... Un actor de doblaje para toda la película. No estoy seguro si era para personas con discapacidad visual o algo así pero parecìa bastante cutre.<br />
Por cierto tambièn vivo en Italia y alguna vez comentando esto del doblaje, de la pérdida de matices y tal , y me dicen eh pero nuestro actores del doblaje son los mejores del mundo <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>SpongeBob</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651636</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>208</meneame:order>
		<meneame:user>SirMcLouis</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#208 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0208#c-208</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:35:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SirMcLouis</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0208#c-208</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-29" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c029#c-29" rel="nofollow">#29</a> El problema es que ahora es más accesible, pero en muchos sitios no puedes ver una VO en un cine, porque el publico no demanda eso. Fuera de Madrid y Barcelona hay poco sitios con cines con VO</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>SirMcLouis</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651624</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>207</meneame:order>
		<meneame:user>SirMcLouis</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#207 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0207#c-207</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:33:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SirMcLouis</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0207#c-207</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-28" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c028#c-28" rel="nofollow">#28</a> Osea que prefieres perderte parte de la película, no? Porque prefieres la voz de Constatino Romero —que era cojonuda— y no escuchar a el Clint Eastwood real, que es aun más cojonudo. <br />
<br />
&#34;El cine es un arte <b>audiovisual</b>, y leer no tenía cabida.&#34; Por eso tu decides que parte del arte auditivo se tiene que ir a tomar por el culo con el doblaje. Todos los matices de una voz a tomar por el culo. Como si vas ibas a escuchar a Pavarotti, pero como eres español pones a Alfredo Kraus por encima, porque te es más familiar.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>SirMcLouis</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651609</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>206</meneame:order>
		<meneame:user>SirMcLouis</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>-1</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#206 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0206#c-206</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:30:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SirMcLouis</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0206#c-206</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-13" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c013#c-13" rel="nofollow">#13</a> Si puedes, si que lo haces. Por qué no? El tema es si puedes. <br />
<br />
Como ya te han dicho en el caso de un libro no se puede poner subtitulos y lo único que se puede hacer es traducirlo, punto. Pero es que las traducciónes tienen todas problemas, empezado por las de la biblia —que cada traductor le ha añadido lo que le ha dado la gana o ha entendido— y acabando por casi cualquier manual. Si encima lo que se tiene es una traduccón a 3 o a 4 ya agarrate. Y con esto me refiero a que ha veces algo se traduce a un idioma intermedio que es muy usado, y luego se retraduce al idioma destino. Eso pasa con google translator, y otros y el cualquier otro idioma que no sea inglés. Si tratas de traducir de alemán al castellano, normalmente pasa por el inglés de manera intermedia y menudo lio. <br />
<br />
El tema es que en la películas, que además la mayor parte de la producción es en inglés, puedes poner subtítulos y no perder la pista original, tengas el nivel que tengas de inglés. El doblaje debería de estar prohibido, de manera contractual por los estudios, actores, directores, guionistas y demás. Básicamente, y por tus santos cojones, están &#34;pisando&#34; una parte de una obra artística. Es como si a un cuadro de Dalí, Picasso, Goya, Velazquez, etc, le quitas cosas y le pones otras cuando lo vas a exponer en distintos países porque la gente no lo va a entender. Te imaginas que en un cuadro De Goya en el que salga un jamón serrano pongan un no de York cuando lo expongan en UK. O que a las meninas de Velazquez las cambien por las princesas inglesas de la época… tampoco.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>SirMcLouis</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651607</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>205</meneame:order>
		<meneame:user>kiwipiña</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>13</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#205 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0205#c-205</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:30:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kiwipiña</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0205#c-205</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-198" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0198#c-198" rel="nofollow">#198</a> Creo que no has entendido lo que yo he escrito desde el absoluto respeto. Lo que estoy diciendo es que imponer que el acento &#34;neutro&#34; en las películas dobladas sea el castellano de la meseta tiene una consecuencia negativa: genera la sensación de que el resto de acentos son extravagancias, salidas de tiesto de lo que se considera &#34;lo normal&#34;.<br />
<br />
Yo no estoy proponiendo que se doblen personajes sueltos con acentos de otras provincias. He reflexionado sobre cómo esta decisión ha afectado a nuestra forma de percibir los acentos españoles.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>kiwipiña</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651602</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>204</meneame:order>
		<meneame:user>--633161--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#204 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0204#c-204</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:29:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--633161--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0204#c-204</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-177" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0177#c-177" rel="nofollow">#177</a> Así es. Pero creo que solo tradujo el primero.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--633161--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651599</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>203</meneame:order>
		<meneame:user>Faldo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#203 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0203#c-203</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:29:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Faldo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0203#c-203</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-134" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0134#c-134" rel="nofollow">#134</a> Andalucía para los Andaluces cojones! <br />
<br />
Os estáis escuchando lo casposo que sonáis, en serio?<br />
<br />
España debe respetar todas condición cultural y idiomatica, eso si, en Annalucia a hablar Andalú como dios manda. <br />
<br />
La nueva izquierda, cada vez mas cerca de la vieja derecha. <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Faldo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651588</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>202</meneame:order>
		<meneame:user>baronluigi</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#202 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0202#c-202</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:27:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>baronluigi</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0202#c-202</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-200" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0200#c-200" rel="nofollow">#200</a> Me refería en lo relacionado al doblaje. Comentaba casos en donde se ha cambiado el acento de los personajes.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>baronluigi</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651567</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>201</meneame:order>
		<meneame:user>Faldo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#201 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0201#c-201</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:25:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Faldo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0201#c-201</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-40" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c040#c-40" rel="nofollow">#40</a> Y vamos sobrados de chiringuitos en España para conservar dialectos, como ahora para conservar acentos. No gracias. Que cada uno hable en su tierra lo que quiera, como si quiere hablar con castellano neutro. <br />
<br />
Ya podrían tener la consideración los yankees de hablar Español de España en sus películas tambien.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Faldo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651550</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>200</meneame:order>
		<meneame:user>kiwipiña</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>13</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#200 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0200#c-200</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:23:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kiwipiña</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0200#c-200</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-171" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0171#c-171" rel="nofollow">#171</a> Lo de <i>La crisis carnívora</i> no me parece un caso que tenga algo que ver. En las películas españolas es normal que los actores tengan acento en películas dramáticas: <i>20.000 especies de abejas, As bestas, La trinchera infinita...</i></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>kiwipiña</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651503</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>199</meneame:order>
		<meneame:user>fasta</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>16</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#199 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0199#c-199</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:17:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fasta</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0199#c-199</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-81" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c081#c-81" rel="nofollow">#81</a> Yo dominó el inglés, pero no entiendo ni papa cuando veo gente hablar en inglés. <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/shit.png" alt=":shit:" title=":shit:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/shit.png" alt=":shit:" title=":shit:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/shit.png" alt=":shit:" title=":shit:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>fasta</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651500</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>198</meneame:order>
		<meneame:user>Faldo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#198 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0198#c-198</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:17:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Faldo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0198#c-198</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-5" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> Una reflexión de una persona donde su país no se dobla nada, vamos que no tiene ninguna referencia a la que atenerse. <br />
<br />
Yo vivo en Italia y doblan todo con Italiano neutro que se escucha en la zona de Florencia. Toma una referencia. <br />
<br />
Y QUE? Doblamos a personajes afroamericanos con acento andaluz como se hizo en la película Tiburón y que quedaba como el culo?<br />
<br />
Doblamos a Arnold Schwarzenegger con acento maño como hacían en el informal? <br />
<br />
Y lo de &#34;capricho&#34; local te lo sacas de los mismísimos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Faldo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651490</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>197</meneame:order>
		<meneame:user>chocoleches</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#197 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0197#c-197</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:15:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chocoleches</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0197#c-197</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-172" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0172#c-172" rel="nofollow">#172</a> Ya, bueno pero eso les pasa a los ingleses, con gente que habla también inglés.  De vacaciones por el mundo, recuerdo haber conocido a un americano que hablaba como Markiplier (un youtuber al que segía entonces, supongo que serían de la misma zona de Estados Unidos) y le entendía perfecto, tenía el oído entrenado, y era como hablar con un colega cualquiera.<br />
<br />
Un par de años despues, me crucé con un neozelandés. que juro que estuve a punto de preguntarle si era inglés lo que estaba hablando. Del grupo en el que estaba otro inglés me dijo que es que tenía un acento muy cerrado y que a él también le costaba entenderle.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>chocoleches</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651470</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>196</meneame:order>
		<meneame:user>peptoniET</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#196 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0196#c-196</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:11:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peptoniET</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0196#c-196</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-184" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0184#c-184" rel="nofollow">#184</a> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/grin.png" alt=":-D" title=":-D" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>peptoniET</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651448</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>195</meneame:order>
		<meneame:user>Faldo</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>26</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#195 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0195#c-195</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:08:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Faldo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0195#c-195</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-57" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c057#c-57" rel="nofollow">#57</a> Y a los nativos también les cuesta a veces. Te has fijado que hay películas y series Españolas que no entiendes ni la mitad? <br />
<br />
El Cid por ejemplo la tuve que poner con subtitulos de lo mal que pronunciaban los actores. En ingles pasa mucho también. Estamos acostumbrados al lenguaje doblado que es realizado por dobladores profesionales que clavan la pronunciación y la voz es tratada en estudio. <br />
<br />
Pero en el original no es tan fácil y incluso los nativos se pierden a veces, tambien usan mucha jerga de calle que si no has vivido en USA por ejemplo, no lo pillas. Si tu te desenvuelves bien con el ingles en el entorno laboral pero no sales de ahí, es normal que te pierdas en las películas y series.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Faldo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651431</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>194</meneame:order>
		<meneame:user>MAD.Max</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>18</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#194 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0194#c-194</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:05:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MAD.Max</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0194#c-194</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-39" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c039#c-39" rel="nofollow">#39</a> Y Kubrick eligió a Verónica Forqué para el doblaje, y algunos le odiamos por ello<br />
<br />
Que no digo que para otras cosas no, pero a creo que a la mayoría nos suena mal ese doblaje...<br />
<br />
<a href="https://www.meneame.net/story/sabias-veronica-forque-trabajo-resplandor" title="www.meneame.net/story/sabias-veronica-forque-trabajo-resplandor" rel="nofollow">www.meneame.net/story/sabias-veronica-forque-trabajo-resplandor</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MAD.Max</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651412</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>193</meneame:order>
		<meneame:user>devilinside</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#193 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0193#c-193</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:02:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>devilinside</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0193#c-193</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-191" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0191#c-191" rel="nofollow">#191</a> Puede que sea el libro que más he intentado leer en mi vida y más veces haya abandonado antes de las 20 primeras páginas</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>devilinside</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651409</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>192</meneame:order>
		<meneame:user>Faldo</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#192 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0192#c-192</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:02:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Faldo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0192#c-192</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-160" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0160#c-160" rel="nofollow">#160</a> Vivo en Italia. Ni de coña, cierto que que usan muchos anglicismos pero La juventud Española esta infinitamente mas influenciada por lo que pasa en USA que en Italia. Aparte aqui se consume muchiiiisimo mas cine y series nacionales que en España.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Faldo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651402</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>191</meneame:order>
		<meneame:user>MAD.Max</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#191 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0191#c-191</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:01:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MAD.Max</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0191#c-191</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-93" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c093#c-93" rel="nofollow">#93</a> Y hemos tenido que recibir sus interpretaciones por parte de los profesores de filosofía que a su vez han leído los textos traducidos por vete a saber quién!!<br />
<br />
A ver si la crítica de la razón pura no decía lo que nos dicen que decía <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MAD.Max</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651401</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>190</meneame:order>
		<meneame:user>baronluigi</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>19</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#190 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0190#c-190</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:01:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>baronluigi</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0190#c-190</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-178" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0178#c-178" rel="nofollow">#178</a> Claro. Era solo para comentarlo por curiosidad.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>baronluigi</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651396</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>189</meneame:order>
		<meneame:user>--660667--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#189 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0189#c-189</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 12:01:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--660667--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0189#c-189</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-81" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c081#c-81" rel="nofollow">#81</a> yo lo hablo, creo, bastante bien, y no suelo tener problemas en persona, pero la tele en inglés me cuesta mucho más.<br />
<br />
También me cuesta el cine español, aunque no tanto. Me imagino que es normal.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--660667--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651371</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>188</meneame:order>
		<meneame:user>Luis_F</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#188 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0188#c-188</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:57:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Luis_F</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0188#c-188</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-185" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0185#c-185" rel="nofollow">#185</a> evidentemente partiendo de cero es complicado pero en general, todo es complicado si no se sabe hacer (&#34;me encanta&#34; esa frase tan típica de los catalanes que dicen que el catalán es muy fácil... para ti, que eres catalán, yo soy manchego auqnue ya llevo aquñí bastantes años y lo entiendo bastante bien salvo algunso acentos). <br />
<br />
Hay cosas que se aprenden haciéndolas, dando el primer paso. Al principio es un follón y perderás cosas, pero con el tiempo cada vez menos y ves e interpretas los subtítulos sin leerlos porque sólo necesitarás palabras sueltas que te falte. Es clave sincronizarlos bien apra que lso subs los veas un pelo más tarde que lso hayas oído para poder tener esas lagunas cubiertas. Un par de décimas de segundo. El cerebro ejercitado es más potente de loq ue sospechamso en tareas en segundo plano.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Luis_F</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651347</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>187</meneame:order>
		<meneame:user>MAD.Max</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>17</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#187 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0187#c-187</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:55:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MAD.Max</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0187#c-187</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-24" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c024#c-24" rel="nofollow">#24</a> sobre todo que muchas veces lo que quieres cuando ves una película es relajar la mente y que descanse.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MAD.Max</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651339</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>186</meneame:order>
		<meneame:user>MAD.Max</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#186 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0186#c-186</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:54:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MAD.Max</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0186#c-186</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-16" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c016#c-16" rel="nofollow">#16</a> Entonces te perderás cantidad de matices por las limitaciones de los subtítulos (espacio y velocidad), o por la de los que los han redactado <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MAD.Max</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651295</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>185</meneame:order>
		<meneame:user>Tronchador.</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#185 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0185#c-185</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:49:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tronchador.</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0185#c-185</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-149" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0149#c-149" rel="nofollow">#149</a> Si tienes esa capacidad si, si conoces el idioma y lo entiendes, si no te pierdes gran parte de lo que estás intentando ver, hay mucho más haya de las voces, que no niego que no sean importantes, pero no perderte lo que estás viendo es fundamental, y si no dominas el idioma no vas a disfrutar de la experiencia como se debería. Es mejor perderte las voces (depende de lo que estés viendo).</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Tronchador.</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651290</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>184</meneame:order>
		<meneame:user>--494055--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#184 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0184#c-184</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:49:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--494055--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0184#c-184</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-137" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0137#c-137" rel="nofollow">#137</a> No lo parece, llevas una mañana que no paras <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/troll.png" alt=":troll:" title=":troll:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--494055--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651275</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>183</meneame:order>
		<meneame:user>--494055--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#183 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0183#c-183</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:48:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--494055--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0183#c-183</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-171" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0171#c-171" rel="nofollow">#171</a> No conozco el tema, pero me parece estupendo si es como dices.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--494055--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651273</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>182</meneame:order>
		<meneame:user>MoñecoTeDrapo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#182 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0182#c-182</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:47:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MoñecoTeDrapo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0182#c-182</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-181" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0181#c-181" rel="nofollow">#181</a> Y los vampiros...  el <i>conceto </i> es el <i>conceto</i> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MoñecoTeDrapo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651266</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>181</meneame:order>
		<meneame:user>MAD.Max</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#181 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0181#c-181</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:46:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MAD.Max</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0181#c-181</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-148" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0148#c-148" rel="nofollow">#148</a> Dios Existe?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MAD.Max</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651261</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>180</meneame:order>
		<meneame:user>MAD.Max</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>13</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#180 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0180#c-180</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:46:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MAD.Max</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0180#c-180</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-153" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0153#c-153" rel="nofollow">#153</a> <a class="tooltip c:3825693-33" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c033#c-33" rel="nofollow">#33</a> Igual que el acento de la mayor parte de España se ha ido modificando y suavizando levemente, el de Madrid también.<br />
Por cierto, ten en cuenta que en Madrid había un acento característico, que apenas se usa ya. En parte porque Madrid tiene muchisimos inmigrantes del resto de comunidades, y entre todas han ido modificando el acento &#34;de Madrid&#34; (ja ja, somo si hubiese un único acento!! ) Igual piensas que el acento es originario de Madrid porque los presentadores también se esfuerzan por tener un acento más neutro.<br />
<br />
En fin, Madrileñofobia habitual.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MAD.Max</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651250</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>179</meneame:order>
		<meneame:user>warheart</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>18</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#179 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0179#c-179</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:44:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>warheart</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0179#c-179</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-110" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0110#c-110" rel="nofollow">#110</a> depende de la ciudad puede que tengas opción de ver algunas películas a algunas horas en VO, pero estarás de acuerdo conmigo en que la asimetría es demasiado grande como para poder decir &#34;que el público decida qué versión quiere ver&#34;, que es lo que decía el mensaje al que contesto.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>warheart</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651248</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>178</meneame:order>
		<meneame:user>MoñecoTeDrapo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#178 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0178#c-178</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:44:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MoñecoTeDrapo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0178#c-178</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-171" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0171#c-171" rel="nofollow">#171</a> conozco el caso de Kung Fu Sion, los otros, no. Pero son casos anecdóticos (y, al menos el de Kung Fu Sion, polémico) dentro del doblaje estandarizado.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MoñecoTeDrapo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651211</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>177</meneame:order>
		<meneame:user>androcles</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>28</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#177 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0177#c-177</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:41:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>androcles</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0177#c-177</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-84" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c084#c-84" rel="nofollow">#84</a> De hecho me suena que el traductor a inglés de El problema de los tres cuerpos es Ken Liu, que a su vez es autor de ciencia ficción y a veces saca libros de relatos cortos de autores desconocidos traducidos por él.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>androcles</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651203</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>176</meneame:order>
		<meneame:user>Malvidious</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#176 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0176#c-176</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:40:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Malvidious</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0176#c-176</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-174" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0174#c-174" rel="nofollow">#174</a> en TV normal ni idea. Yo decia en plataformas de streaming.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Malvidious</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651198</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>175</meneame:order>
		<meneame:user>Wachoski</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#175 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0175#c-175</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:40:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Wachoski</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0175#c-175</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-5" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> kung fusion ... O como se escriba, dividieron doblarla como dices... Y fue chocante, si</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Wachoski</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651194</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>174</meneame:order>
		<meneame:user>MAD.Max</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#174 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0174#c-174</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:39:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MAD.Max</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0174#c-174</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-117" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0117#c-117" rel="nofollow">#117</a> ¿En la TV normal donde encuentras los subtítulos en inglés? porque las retransmisiones por TDT etc solo los suelen tener en español<br />
<br />
Es algo que echo en falta en las emisiones de tv, la posibilidad de poner el idioma original y subtítulos en ese mismo idioma. A ser posible lo más fieles posibles al audio.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MAD.Max</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651182</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>173</meneame:order>
		<meneame:user>Ohtar</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#173 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0173#c-173</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:38:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ohtar</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0173#c-173</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-148" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0148#c-148" rel="nofollow">#148</a>  <a class="tooltip c:3825693-145" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0145#c-145" rel="nofollow">#145</a> Me refiero a que todos los acentos tienen caracteristicas propias, ninguno es neutro. Lo que a ti te suena neutro, no le suena a otro. El doblaje latino puede ser neutro para la gente de latinoamérica y a nosotros no nos suena neutro, y al revés lo mismo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Ohtar</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651151</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>172</meneame:order>
		<meneame:user>MAD.Max</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#172 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0172#c-172</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:36:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MAD.Max</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0172#c-172</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-81" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c081#c-81" rel="nofollow">#81</a> MI idioma natal es el español-castellano, pero me cuesta horrores entender el español-lunfardo (que no deja de ser español) y eso que convivo con argentinos.<br />
<br />
Sigue siendo español, pero no lo entiendo. Igual que a otros cantantes que tampoco se les entienden algunas cosas que dicen en sus canciones, también en español.<br />
<br />
En inglés hay muchos dialectos, acentos, etc, y es normal que tampoco se les entienda. Lo mismo dicen de los murcianos.<br />
<br />
<br />
Por otra parte hay muchas expresiones, bromas, etc, que son propias de cada región, y, por desgracia, se meten muchas en las películas (ej, &#34;no puedooooorrr, fistro&#34; ... dime si una expresión similar en inglés es fácil si no estás viendo las cadenas de TV de esa región continuamente?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MAD.Max</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651149</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>171</meneame:order>
		<meneame:user>baronluigi</meneame:user>
		<meneame:votes>4</meneame:votes>
		<meneame:karma>46</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#171 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0171#c-171</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:35:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>baronluigi</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0171#c-171</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-5" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> <a class="tooltip c:3825693-8" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c08#c-8" rel="nofollow">#8</a> <a class="tooltip c:3825693-14" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c014#c-14" rel="nofollow">#14</a> <a class="tooltip c:3825693-33" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c033#c-33" rel="nofollow">#33</a> <a class="tooltip c:3825693-53" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c053#c-53" rel="nofollow">#53</a> <a class="tooltip c:3825693-69" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c069#c-69" rel="nofollow">#69</a> <a class="tooltip c:3825693-145" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0145#c-145" rel="nofollow">#145</a> <a class="tooltip c:3825693-148" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0148#c-148" rel="nofollow">#148</a><br />
<br />
No sé si sabeís por ejemplo que la serie STREET SHARKS se redobló para andalucía, con acento Andaluz (menos los villanos. Estos tenían acento neutro).<br />
<br />
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=aCJwm0erswE" title="www.youtube.com/watch?v=aCJwm0erswE" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=aCJwm0erswE</a><br />
<br />
Otra película sería la de KUNG FU SION<br />
<br />
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=gLy481D9l38" title="www.youtube.com/watch?v=gLy481D9l38" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=gLy481D9l38</a><br />
<br />
A nivel nacional, otro ejemplo fue  LA CRISIS CARNÍVORA. Creo que algunos personajes tienen acentos de diversas comunidades. En su doblaje vasco hicieron algo parecido: A algunos personajes les pusieron acento de Bizkaia, otros de Iparralde y otros guipuzcoano cerraó.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>baronluigi</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651130</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>170</meneame:order>
		<meneame:user>MoñecoTeDrapo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#170 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0170#c-170</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:33:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MoñecoTeDrapo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0170#c-170</guid>
		<description><![CDATA[<p>Me llama la atención que el artículo denuncie un supuesto inmovilismo del doblaje, cuando las diferencias entre distintas épocas de doblaje son estratosféricas.<br />
Al principio las voces eran impostadas e irreales, los niños y niñas de cinco a quince años &#34;compartían&#34; esa única voz infantil aflautada y los personajes ancianos, tres cuartos. Se decían cosas como &#34;apartamiento&#34;...<br />
Pero una película reciente está normalmente mucho mejor doblada y los errores anteriores se reducen a malos trabajos o casos anécdoticos.<br />
<br />
PD. Tampoco entiendo el problema del &#34;focal point&#34;. Punto focal es un concepto de arquitectura y decoración de interiores que no es exclusivo de los americanos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MoñecoTeDrapo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651119</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>169</meneame:order>
		<meneame:user>Kereck</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>18</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#169 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0169#c-169</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:32:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kereck</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0169#c-169</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-67" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c067#c-67" rel="nofollow">#67</a> <a class="tooltip c:3825693-98" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c098#c-98" rel="nofollow">#98</a> Realmente es mucho más sencillo que todo eso. Tu escuchas una película doblada, y a continuación escuchas hablar a un amigo andaluz, uno gallego, uno catalán, y uno madrileño. ¿A quién se parece más (con diferencia) el doblaje de la película? Por mucho que pretenda ser &#34;neutro&#34;, es innegable que esa neutralidad está mucho más basada en el castellano central que el resto.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Kereck</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651102</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>168</meneame:order>
		<meneame:user>PasaPollo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#168 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0168#c-168</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:30:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>PasaPollo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0168#c-168</guid>
		<description><![CDATA[<p>Me apostaría lo que fuese a que leo bastante más rápido que tú. Venir aquí a llamar semianalfabetos a los que preferimos dedicar toda nuestra atención a lo que sucede es de ser un poco... gilipollas, con perdón.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>PasaPollo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651080</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>167</meneame:order>
		<meneame:user>jools</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>16</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#167 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0167#c-167</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:29:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jools</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0167#c-167</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-57" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c057#c-57" rel="nofollow">#57</a> me pasa igual, me pego 10h al día hablando, leyendo y escribiendo en inglés con todo el mundo; pero soy incapaz de seguir una peli o serie más, creo que pillo un 70% o menos</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>jools</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651076</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>166</meneame:order>
		<meneame:user>gotxi85</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#166 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0166#c-166</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:28:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gotxi85</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0166#c-166</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-5" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> Luego tienes Kung-fusion <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>gotxi85</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651075</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>165</meneame:order>
		<meneame:user>PasaPollo</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>41</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#165 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0165#c-165</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:28:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>PasaPollo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0165#c-165</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-21" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c021#c-21" rel="nofollow">#21</a> No va tanto de no poder leerlo (yo, al igual que <a class="tooltip c:3825693-24" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c024#c-24" rel="nofollow">#24</a>, tengo una velocidad de lectura impresionante) sino que por pequeña que sea la distracción, estás perdiendo a veces matices en la imagen. Obviamente no es lo mismo en una película de acción o grandes planos que en una que recae en el trabajo actoral de microgestos.<br />
<br />
Pondré un ejemplo: vi Parásitos en VO y doblada. Y en VO me di cuenta de que me estaba perdiendo pequeños y efímeros detalles de composición o de matices actorales. El doblaje permite prestar total atención visual a esas cosas.<br />
<br />
No entiendo el descrédito que tiene el doblaje, vaya.<br />
<br />
Edito: otro problema del subtitulado es que hay que hacerlo muy bien para no cargarse revelaciones. Es decir: un actor habla muy pausado y va a hacer una revelación, pero tú ya lo estás leyendo de antes.<br />
<br />
Imagínate que al ver Star Wars, varios segundos antes de la revelación sincronizada con la música y la cara de Hammill, tú leyeses: &#34;No, yo soy tu padre&#34;</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>PasaPollo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651071</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>164</meneame:order>
		<meneame:user>ChukNorris</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#164 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0164#c-164</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:28:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ChukNorris</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0164#c-164</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-162" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0162#c-162" rel="nofollow">#162</a> <i>Pero tampoco da tiempo a los actores de doblaje a sincronizarse</i><br />
<br />
Pero al menos ... puedes mirar lo que ocurre en la escena, no solo el texto.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>ChukNorris</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651059</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>163</meneame:order>
		<meneame:user>Guanarteme</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>18</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#163 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0163#c-163</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:26:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guanarteme</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0163#c-163</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-147" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0147#c-147" rel="nofollow">#147</a> ¿Y cómo hablan los catalanes este idioma? Tomando a Castilla de referencia.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Guanarteme</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651046</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>162</meneame:order>
		<meneame:user>Lusco2</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#162 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0162#c-162</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:25:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lusco2</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0162#c-162</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-155" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0155#c-155" rel="nofollow">#155</a> Pero tampoco da tiempo a los actores de doblaje a sincronizarse, las letras que te molestan tanto son mucho más fieles al idioma original</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Lusco2</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651041</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>161</meneame:order>
		<meneame:user>ChukNorris</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#161 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0161#c-161</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:24:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ChukNorris</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0161#c-161</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-61" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c061#c-61" rel="nofollow">#61</a> Claro que sí mi querido ser solitario que habita aislado en su propio mundo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>ChukNorris</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38651022</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>160</meneame:order>
		<meneame:user>sofazen</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>17</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#160 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0160#c-160</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:23:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sofazen</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0160#c-160</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-10" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c010#c-10" rel="nofollow">#10</a> Pues Italia es de los países más americanizados</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sofazen</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650961</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>159</meneame:order>
		<meneame:user>Azrapse</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#159 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0159#c-159</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:18:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Azrapse</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0159#c-159</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-126" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0126#c-126" rel="nofollow">#126</a> Está justificado, pero eso no quita que sea una experiencia mutilada.<br />
Yo prefiero mil veces perderme el encuadre o el tic en la ceja del actor, que perderme la voz.<br />
<br />
Además, tus ojos puedes leer el subítulo en medio segundo, mientras que al actor original le lleva decir su frase varios segundos. No es cierto que si lees subtítulos te pierdes lo que pasa en la pantalla.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Azrapse</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650953</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>158</meneame:order>
		<meneame:user>borre</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#158 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0158#c-158</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:18:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>borre</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0158#c-158</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-112" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0112#c-112" rel="nofollow">#112</a> Últimamente parece que sólo hay dos tonalidades: O susurran, o pegan gritos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>borre</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650938</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>157</meneame:order>
		<meneame:user>--753392--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#157 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0157#c-157</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:17:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--753392--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0157#c-157</guid>
		<description><![CDATA[<p>Si en su país Serbia no se dobla nada, que pasa  que todos saben  tropecientos idiomas ó no van a ver nada, vaya chorrada entonces de cines y  tv  que tienen.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--753392--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650925</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>156</meneame:order>
		<meneame:user>Morenow</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#156 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0156#c-156</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:16:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Morenow</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0156#c-156</guid>
		<description><![CDATA[<p>Es que escuchar al Señor Blanco decir: &#34;Skyler, yo no estoy en peligro, yo soy el peligro&#34; es una bazofia infame.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Morenow</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650914</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>155</meneame:order>
		<meneame:user>ChukNorris</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#155 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0155#c-155</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:15:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ChukNorris</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0155#c-155</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-88" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c088#c-88" rel="nofollow">#88</a> Creo que te has perdido en la conversación ...<br />
<br />
Te comentaba que tu afirmación: &#34;el texto escrito produce una impresión visual mucho más rápida que la dicción del actor&#34; y yo te señalaba que eso no ocurre con el idioma chino por la densidad de sus &#34;palabras&#34;, cuando se subtitulan a (al menos español) la densidad del texto no te deja ver nada de la pantalla, a veces ni da tiempo a leer.<br />
<br />
Eso al menos ocurría con sus primeras superproducciones como la fundación de la republica ... no se si en películas más palomiteras se nota menos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>ChukNorris</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650903</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>154</meneame:order>
		<meneame:user>dilsexico</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#154 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0154#c-154</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:14:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dilsexico</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0154#c-154</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-118" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0118#c-118" rel="nofollow">#118</a> Es muy habitual no ver peliculas de lengua no inglesa en el mundo anglosajon y si las ven son un 90% series japonesas porque japon es cool, nosotros no</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>dilsexico</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650899</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>153</meneame:order>
		<meneame:user>uruK</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>23</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#153 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0153#c-153</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:14:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>uruK</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0153#c-153</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-33" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c033#c-33" rel="nofollow">#33</a> No es acento madrileño para nada, el acento madrileño castizo es muy característico y tiene una entonación y ritmo que no tiene nada que ver con el de los doblajes, el otro acento madrileño característico es el de los pijos, que tampoco es para nada el del doblaje. Absolutamente nadie en ninguna parte de España habla como en los doblajes, es una forma de hablar inexistente.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>uruK</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650890</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>152</meneame:order>
		<meneame:user>Luis_F</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#152 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0152#c-152</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:13:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Luis_F</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0152#c-152</guid>
		<description><![CDATA[<p>a los partidarios del doblaje os aconsejo ver películas o series españolas dobladas y vereis lo ridículo que queda esa forma de hablar antinatural <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Luis_F</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650882</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>151</meneame:order>
		<meneame:user>--460025--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#151 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0151#c-151</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:12:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--460025--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0151#c-151</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-5" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> <br />
-Oye, Jack, dónde pusiste aquel tablón gordaco?<br />
-Ahí en la esquina, Rose.<br />
-Pues &#34;cógele&#34;.<br />
-Pa qué?<br />
-Tú &#34;cógele&#34; y calla.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--460025--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650879</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>150</meneame:order>
		<meneame:user>--710183--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#150 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0150#c-150</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:12:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--710183--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0150#c-150</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-2" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c02#c-2" rel="nofollow">#2</a> ya sabes amigo: si no te gustan en VO, es que te gustan dobladas ????</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--710183--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650861</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>149</meneame:order>
		<meneame:user>Luis_F</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#149 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0149#c-149</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:10:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Luis_F</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0149#c-149</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-60" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c060#c-60" rel="nofollow">#60</a> llega un momento en que ni lees, y no porque domines la lengua sino porque tu cerebro sólo lee un poco y lo interpreta junto a lo que oyes. Es cuestión de entrenarse, es decir, hacerlo. Al final ganas mucho, y si puedes verlo con subs en inglés, mejor aún.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Luis_F</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650846</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>148</meneame:order>
		<meneame:user>MoñecoTeDrapo</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#148 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0148#c-148</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:09:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MoñecoTeDrapo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0148#c-148</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-43" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c043#c-43" rel="nofollow">#43</a> si tiene nombre , existe <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /><br />
Lo que pasa es que no es de verdad neutro sino artificial,<br />
Algo así le pasa a Santillana del Mar, que ni es santa, ni es llana, ni tiene mar pero existir, existe.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MoñecoTeDrapo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650842</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>147</meneame:order>
		<meneame:user>--579811--</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>25</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#147 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0147#c-147</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:09:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--579811--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0147#c-147</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-78" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c078#c-78" rel="nofollow">#78</a> pues no es así, puesto que una inmensa mayoría de los dobladores españoles son catalanes.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--579811--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650839</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>146</meneame:order>
		<meneame:user>Meinster</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#146 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0146#c-146</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:08:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Meinster</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0146#c-146</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-48" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c048#c-48" rel="nofollow">#48</a> Es mucho más que quitarle la cara, el 80% de la actuación es la voz. <br />
Al doblarlo se realiza otra interpretación. El actor de doblaje no actúa en la película y su interpretación es, por tanto, una simulación de la interpretación del actor. Muchas veces, la mayoría que he visto, el doblaje es una interpretación muy pobre o, si es buena, hace algo totalmente distinto con el personaje, así uno puede ver una película en VOSE y otro en VE y no llevarse la misma impresión con la película. <br />
En el doblaje español se suele exagerar para dar una forma de hablar molona con una entonación terriblemente falsa.<br />
<br />
Y luego está las chapuzas de doblaje que a veces hacen, <i>Toni Erdmann</i>, por poner un ejemplo, es una película hablada practicamente mitad en alemán y mitad en inglés, con un poquito de rumano. En España se dobló todo hablando todo el mundo español. Así que, dado que un personaje habla inglés pero no muy bien, parece tonto la mitad de la película. <br />
O las películas en las que un personaje habla español y deben traducirlo, acaba siendo español traducido al español, al parecer parecen todos de pronto sordos. <br />
Y en las que un personaje habla otro idioma, por ejemplo: VO un personaje francés que habla inglés con acento, en un momento de la película habla francés perfectamente. En VE un personaje francés que habla español sin acento o con un acento bastante ridículo, en un momento de la película chapurrea un francés incomprensible ya que el actor de doblaje no habla francés.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Meinster</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650837</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>145</meneame:order>
		<meneame:user>Luis_F</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#145 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0145#c-145</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:08:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Luis_F</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0145#c-145</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-43" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c043#c-43" rel="nofollow">#43</a> existe artificialmente, forzado. Nadie habla así de forma natural.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Luis_F</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650835</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>144</meneame:order>
		<meneame:user>--579811--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#144 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0144#c-144</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:08:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--579811--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0144#c-144</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-33" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c033#c-33" rel="nofollow">#33</a> y las jotas intercaladas?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--579811--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650828</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>143</meneame:order>
		<meneame:user>Maddoctor</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>20</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#143 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0143#c-143</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:08:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maddoctor</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0143#c-143</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-131" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0131#c-131" rel="nofollow">#131</a> Exacto.... No sé que le cuesta a la gente entenderlo.... Es que hasta se pierde una pista de audio para meter el doblaje y ni si quiera se oye igual.... 20 actores con la misma voz...<br />
<br />
No hay por dónde cogerlo...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Maddoctor</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650820</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>142</meneame:order>
		<meneame:user>--579811--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#142 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0142#c-142</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:07:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--579811--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0142#c-142</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-57" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c057#c-57" rel="nofollow">#57</a> creo que realmente no lo dominas.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--579811--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650790</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>141</meneame:order>
		<meneame:user>sireliot</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>24</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#141 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0141#c-141</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:04:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sireliot</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0141#c-141</guid>
		<description><![CDATA[<p>En mi opinión, no ha sido manipulación, sino metedura de pata. Ha copiado de 4 comentarios pero ha citado a 3; dos de los comentarios los ha dejado seguidos y sin mención, seguramente por despiste.<br />
<br />
<a class="tooltip c:3825693-35" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c035#c-35" rel="nofollow">#35</a> decía &#34;No, no puedes ver cómodamente una película en un idioma que no entiendes nada.&#34;<br />
<br />
<a class="tooltip c:3825693-41" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c041#c-41" rel="nofollow">#41</a> decía &#34;se resume la información para que no se muestren demasiados caracteres y se puedan leer con más facilidad&#34; <br />
<br />
Las citas las ha copiado sin cambios. Al insertar sus comentarios, ha puesto el número donde no era. Lo de ver eso y dar por hecho que estaba manipulando y tergiversando y casarle un negativo me parece precipitado y fruto de una crispación que el comentario no merecía.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sireliot</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650774</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>140</meneame:order>
		<meneame:user>Karsan</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>17</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#140 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0140#c-140</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:02:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karsan</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0140#c-140</guid>
		<description><![CDATA[<p>Buen artículo pero creo que estos mismos problemas que menciona también pueden pasar con el subtitulado. Es una cuestión de traducción. <br />
<br />
Es complicado subtitular correctamente, hay q ser fiel al material original, ser escueto sin perder matices, usar un buen timing, que haya suficiente contraste con la imagen de fondo (como en esa escena mítica de Ausitn Powers) <br />
<br />
Por un lado está el subtitulado burdo y vago que se puede hacer hoy en dia, como con los subs chapuceros de Netflix en &#34;Squid game / el juego de calamar&#34; : <a href="https://www.iprofesional.com/tecnologia/352530-netflix-decae-la-calidad-en-subtitulos-y-escasean-traductores" title="www.iprofesional.com/tecnologia/352530-netflix-decae-la-calidad-en-subtitulos-y-escasean-traductores" rel="nofollow">www.iprofesional.com/tecnologia/352530-netflix-decae-la-calidad-en-sub</a><br />
<br />
 Por otro lado, hay mucho fan-subs de series de anime japonesas / peliculas indies no distribuidas etc donde se traduce todo : lo que se dice, lo que se muestra y hasta hay pie de notitas explicando expresiones/ lugares.  Sobrecargado y donde es complicado seguir todo lo que pasa, pero se agradece poder ver una serie que no está distribuida o traducidad en nuestro idioma. A menudo estas traducciones están muy bien hechas porque hay un principio wiki de colaboración detrás, otras el sub es directamente incorrecto. <br />
<br />
El cine doblado me parece una aberración, un sin sentido. No soy capaz de ver una peli japonesa o koreana - idioma que no entiendo - con unos actores con acento de Cuenca. Es sencillamente ridiculo. Opinión personal muy poco popular en España y Latinoamérica. <br />
Pero es verdad que la calidad del subtitulado podria ser mejor.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Karsan</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650766</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>139</meneame:order>
		<meneame:user>SpanishPrime</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>19</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#139 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0139#c-139</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:02:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SpanishPrime</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0139#c-139</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-45" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c045#c-45" rel="nofollow">#45</a> Ni en Madrid. Esa expresión no es ni de Milenials, es de Zoomers. <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>SpanishPrime</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650761</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>138</meneame:order>
		<meneame:user>aquiétame</meneame:user>
		<meneame:votes>4</meneame:votes>
		<meneame:karma>42</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#138 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0138#c-138</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:01:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aquiétame</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0138#c-138</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-45" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c045#c-45" rel="nofollow">#45</a> Haces bien en apuntar a lo de &#34;jodido&#34;, &#34;jodida&#34;, &#34;jodidamente&#34;. Formula aplicada profusamente en esos tiempos y que no existía en la calle. En la calle se diría &#34;que puta mala suerte&#34; y en el cine &#34;que jodida mala suerte&#34;, O un coloquial &#34;es la ostia de bueno&#34; lo convertían en &#34;es jodidamente bueno&#34; en el cine.<br />
<br />
Curiosamente, veo a veces a gente usar &#34;jodidamente&#34; en las redes y no puedo evitar sonreír porque es un invento hecho para el cine y que dicho entre amigos en los 80 o 90 hubiera suscitado unas cuantas risas por redicho o artificial.<br />
<br />
Y al respecto de &#34;puto peor&#34; es una expresión puesta de moda en España hace pocos años, tal vez por influencia latinoamericana de las redes, No la encontraras en contenidos de aquellos años. Apuesto a que hubieran optado por otro ridículo &#34;jodidamente peor&#34; <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/smiley.png" alt=":-)" title=":-)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>aquiétame</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650759</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>137</meneame:order>
		<meneame:user>peptoniET</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>2</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#137 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0137#c-137</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:01:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peptoniET</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0137#c-137</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-125" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0125#c-125" rel="nofollow">#125</a> Curioso...  Yo intento pasarme los días escuchando.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>peptoniET</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650754</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>136</meneame:order>
		<meneame:user>peptoniET</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#136 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0136#c-136</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 11:00:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peptoniET</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0136#c-136</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-133" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0133#c-133" rel="nofollow">#133</a> Igual sueño demasiado.  Me gusta tu referencia a Kubrik, te has ganado mi respeto.<br />
Ojalá pudiera entrar a leer y comentar en Meneame para aprender, pero creo que lo voy a dejar estar.  Aquí se aprende menos que en el bar de la esquina.  No lo digo por ti.  Salud.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>peptoniET</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650710</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>135</meneame:order>
		<meneame:user>Veo</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>17</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#135 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0135#c-135</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:55:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0135#c-135</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-16" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c016#c-16" rel="nofollow">#16</a>  eso se llama leer una película, no verla.<br />
<br />
A mi los subtítulos me molestan, los leo sin querer y no veo lo que ocurre en pantalla.<br />
<br />
Da igual que conozca el idioma o no, como si me pones una peli en español y subtitulada, los ojos se me van a esas letras porque mi cerebro al ver letras entiende que hay que leerlas.<br />
<br />
De hecho, mi inglés no es en absoluto bueno, pero empecé a ver algunas pelis y series en vo sin subtitular y al final me acabo enterando de más que con subtítulos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Veo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650696</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>134</meneame:order>
		<meneame:user>Peazo_galgo</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>21</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#134 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0134#c-134</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:53:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Peazo_galgo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0134#c-134</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-15" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c015#c-15" rel="nofollow">#15</a> aún peor: en Andalucía hay veces que ponen en canales regionales/locales a locutores que se nota no son andaluces que intentan imitar el acento andaluz &#34;neutro&#34; y quedan de pena.... <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/undecided.png" alt=":-/" title=":-/ :/" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/wall.gif" alt=":wall:" title=":wall:" width="24" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Peazo_galgo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650694</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>133</meneame:order>
		<meneame:user>hootie</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#133 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0133#c-133</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:53:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hootie</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0133#c-133</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-114" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0114#c-114" rel="nofollow">#114</a> Sinceramente, mi intención no era cambiar tu forma de ver películas. Pero es que lo que quería sacar en la &#34;discusión&#34; es que nos centramos en los matices del doblaje, e igual al director se la trae al pairo porque le han impuesto a los actores y no ha conseguido sacar la expresividad que él quería, en cambio está orgulloso del montaje, los encuadres, la luces y sombras,... que si tienes que estar leyendo, algo te pierdes. Y lo de verla sin pestañear, también lo intenté, y luego Kubrik utilizó mi experiencia, que no fue agradable.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>hootie</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650679</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>132</meneame:order>
		<meneame:user>Duke00</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#132 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0132#c-132</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:51:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Duke00</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0132#c-132</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-4" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c04#c-4" rel="nofollow">#4</a> Hay televisiones autonómicas que ya incorporaban la opción de elegir el audio como mínimo desde finales de los años 90 principios los 2000.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Duke00</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650675</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>131</meneame:order>
		<meneame:user>mandelbr0t</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>30</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#131 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0131#c-131</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:51:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mandelbr0t</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0131#c-131</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-102" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0102#c-102" rel="nofollow">#102</a> Para ver el horror que es el doblaje, sólo hay que ver una peli española doblada al inglés. Cuando ves a los actores hablando en tonos de cartón piedra te das cuenta lo que se pierde con el doblaje.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mandelbr0t</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650670</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>130</meneame:order>
		<meneame:user>swapdisk</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#130 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0130#c-130</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:50:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>swapdisk</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0130#c-130</guid>
		<description><![CDATA[<p>¿Alguien ha ido al cine a ver la de Flash y se ha fijado en el personaje de Maribel Verdú? Me dio la impresión de que lo doblaron todo, las voces habladas y la canción. Si es así... ¿por qué?<br />
<br />
Y aunque se puede disfrutar mucho de una versión original si tienes un buen nivel de inglés y eres capaz de entender los acentos y giros idiomáticos... lo siento pero prefiero la comunicación en mi idioma. Un buen doblaje, que los hay y muchos, y disfrutas de la película, te centras en ver lo que ocurre (no en leer subtítulos si el nivel no te da). Cierto que si controlas alguna vez pillarás un chiste mal traducido o incomprensible en español y que intuyes por donde iba en original, ¿y? Vale que Homer gritaba a Marc Hamill &#34;'use the fork&#34; y tenía gracia en inglés (use the force) , pero prefiero verlo doblado y poder relajarme y reirme sin perderme trama por pillar un chiste.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>swapdisk</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650662</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>129</meneame:order>
		<meneame:user>sireliot</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>22</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#129 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0129#c-129</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:49:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sireliot</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0129#c-129</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-57" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c057#c-57" rel="nofollow">#57</a> Es habitual tener mejor nivel en comprensión lectora que en comprensión auditiva. Lo malo es que en exámenes tipo First / Advanced / Proficiency te sacas como máximo el certificado del nivel de tu peor destreza. Es decir: si tienes C1 en reading, writing y speaking pero B1 en listening, no podrás certificar más que el B1.<br />
<br />
En tu caso, si no entiendes a hablantes nativos en YouTube, seguramente tendrás B1 o menos en listening. Igual un B2 justito. <br />
<br />
Hay exámenes multinivel que certifican por destrezas; el IELTS es un ejemplo muy conocido. Si alguna vez tienes que certificar nivel de inglés por el motivo que sea, ese examen podría resultarte interesante.<br />
<br />
En cualquier caso, con suficiente exposición irá mejorando.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sireliot</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650657</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>128</meneame:order>
		<meneame:user>SergioZgz</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>23</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#128 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0128#c-128</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:48:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SergioZgz</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0128#c-128</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-5" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> en Teruel tenemos acento? Tenéis acento en el resto!!? <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>SergioZgz</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650640</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>127</meneame:order>
		<meneame:user>mandelbr0t</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>22</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#127 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0127#c-127</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:46:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mandelbr0t</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0127#c-127</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-84" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c084#c-84" rel="nofollow">#84</a> Me uno a tu crítica a la traducción del problema de los 3 cuerpos. Me costó horrores terminarlo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mandelbr0t</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650621</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>126</meneame:order>
		<meneame:user>mandelbr0t</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>27</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#126 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0126#c-126</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:45:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mandelbr0t</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0126#c-126</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-108" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0108#c-108" rel="nofollow">#108</a> Correcto, e incluso peor, cuando los actores de doblaje ya son conocidos, ahí ya ni se esfuerzan, todos los personajes que doblan son ellos mismos.<br />
<br />
También es cierto que si tienen que doblar dieciocho pelis al mes, es imposible que les de tiempo a captar la esencia de la actuación de su actor.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mandelbr0t</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650616</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>125</meneame:order>
		<meneame:user>--494055--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#125 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0125#c-125</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:45:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--494055--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0125#c-125</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-122" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0122#c-122" rel="nofollow">#122</a> Si, es lo que tiene hablar todos los días.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--494055--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650602</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>124</meneame:order>
		<meneame:user>--494055--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>14</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#124 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0124#c-124</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:43:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--494055--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0124#c-124</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-65" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c065#c-65" rel="nofollow">#65</a> Yo veo series con doblaje latino y no me pasa nada. Chocan algunas expresiones, pero se puede seguir tranquilamente.<br />
La película que te has montado con eso de que intento avergonzar al que habla o intenta aprender inglés es grande, porque precisamente pasa al revés. <br />
No entendéis una cosa. El cine y las series para muchos solamente es entretenimiento y nos importa muy poco si el actor de turno habla con acento cerrado de una región y otra. Los matices nos importan poco, queremos entender de qué va la trama y ya está.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--494055--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650596</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>123</meneame:order>
		<meneame:user>peptoniET</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#123 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0123#c-123</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:42:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peptoniET</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0123#c-123</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-37" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c037#c-37" rel="nofollow">#37</a> Menos mal que lo has aclarado...  yo ya no sabía qué hacer.  Gracias.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>peptoniET</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650579</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>122</meneame:order>
		<meneame:user>peptoniET</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#122 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0122#c-122</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:40:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peptoniET</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0122#c-122</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-18" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c018#c-18" rel="nofollow">#18</a> Qué facilidad de palabra, por Dios...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>peptoniET</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650576</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>121</meneame:order>
		<meneame:user>--75126--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#121 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0121#c-121</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:40:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--75126--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0121#c-121</guid>
		<description><![CDATA[<p>Yo parto de que cada uno tiene sus gustos y que cada uno vea las películas como quiera, que aquí somos unos pollavijas hablando de doblaje sí o doblaje no cuando hay mucha gente que ve las series y las películas a velocidad 1.5x y 2x.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--75126--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650565</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>120</meneame:order>
		<meneame:user>peptoniET</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#120 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0120#c-120</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:38:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peptoniET</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0120#c-120</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-36" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c036#c-36" rel="nofollow">#36</a> No te esfuerces...  Creo que <a class="tooltip c:3825693-13" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c013#c-13" rel="nofollow">#13</a> se molesta, aún sin haber leído el artículo... <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/grin.png" alt=":-D" title=":-D" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>peptoniET</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650558</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>119</meneame:order>
		<meneame:user>peptoniET</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#119 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0119#c-119</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:38:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peptoniET</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0119#c-119</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-13" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c013#c-13" rel="nofollow">#13</a> ¿Envidia...?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>peptoniET</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650551</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>118</meneame:order>
		<meneame:user>Don_Brais</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>21</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#118 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0118#c-118</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:37:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Don_Brais</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0118#c-118</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-81" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c081#c-81" rel="nofollow">#81</a> Es muy habitual ver películas con subtitulos en el mundo anglosajon. <br />
<br />
<a href="https://www.reddit.com/r/movies/comments/x2jvo/anyone_else_prefer_subtitles/?utm_source=share&#38;utm_medium=android_app&#38;utm_name=androidcss&#38;utm_term=1&#38;utm_content=share_button" title="www.reddit.com/r/movies/comments/x2jvo/anyone_else_prefer_subtitles/?utm_source=share&#38;utm_medium=android_app&#38;utm_name=androidcss&#38;utm_term=1&#38;utm_content=share_button" rel="nofollow">www.reddit.com/r/movies/comments/x2jvo/anyone_else_prefer_subtitles/?u</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Don_Brais</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650550</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>117</meneame:order>
		<meneame:user>Malvidious</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>21</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#117 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0117#c-117</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:37:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Malvidious</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0117#c-117</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-64" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c064#c-64" rel="nofollow">#64</a> Yo hago eso y ademas di el paso de poner tambien los subs en ingles.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Malvidious</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650549</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>116</meneame:order>
		<meneame:user>rubentotal</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#116 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0116#c-116</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:37:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rubentotal</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0116#c-116</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-81" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c081#c-81" rel="nofollow">#81</a> Puede dominar la mierda escrita. Los sordos entienden inglés pero no una mierda de los diálogos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>rubentotal</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650543</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>115</meneame:order>
		<meneame:user>MoñecoTeDrapo</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>53</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#115 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0115#c-115</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:37:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MoñecoTeDrapo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0115#c-115</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-2" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c02#c-2" rel="nofollow">#2</a> ¡Enderezarlas!</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MoñecoTeDrapo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650542</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>114</meneame:order>
		<meneame:user>peptoniET</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>23</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#114 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0114#c-114</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:36:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>peptoniET</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0114#c-114</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-35" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c035#c-35" rel="nofollow">#35</a> Igual no deberías afirmar tanto...  Más que nada, porque hay mas cosas que las que uno puede ver...  ¿Has calculado cuánta película te pierdes parpadeando...?  Hazlo.  Yo lo hice en su momento.  Te sorprenderás...<br />
Yo prefiero ver una pelicula en versión original, que no entiendo, con subtitutulos en un idioma que si entiendo.  Deberías respetar eso.  Sobre todo, porque no arregla nada que menosprecies a los demás, ni haces de este un mundo mejor, ya que no enriqueces con tu opinión.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>peptoniET</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650534</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>113</meneame:order>
		<meneame:user>Graffin</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>24</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#113 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0113#c-113</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:36:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Graffin</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0113#c-113</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-81" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c081#c-81" rel="nofollow">#81</a> Yo he perfeccionado mi inglés con retransmisiones en directo donde los subtítulos no son una opción. <br />
Y como suelen ser grupos multiculturales el oído se adapta a distintos acentos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Graffin</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650528</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>112</meneame:order>
		<meneame:user>Sacronte</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>20</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#112 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0112#c-112</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:35:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sacronte</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0112#c-112</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-105" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0105#c-105" rel="nofollow">#105</a> Yo no me di cuenta de eso hasta que conocí a mi novia, que es extrangera y empece a ver todo en original con subtítulos. Ahora escucho series en español y me da puto asco <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> pero es que hasta las españolas.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Sacronte</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650507</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>111</meneame:order>
		<meneame:user>--732422--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#111 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0111#c-111</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:34:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--732422--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0111#c-111</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-37" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c037#c-37" rel="nofollow">#37</a> Los subtítulos están por si en algún momento se te escapa algo. O al menos eso es para lo que los uso yo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--732422--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650504</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>110</meneame:order>
		<meneame:user>--75126--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#110 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0110#c-110</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:33:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--75126--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0110#c-110</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-106" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0106#c-106" rel="nofollow">#106</a> depende de la ciudad sí es posible.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--75126--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650501</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>109</meneame:order>
		<meneame:user>--558933--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#109 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0109#c-109</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:33:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--558933--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0109#c-109</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-31" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c031#c-31" rel="nofollow">#31</a> Pues yo nunca que he visto algo doblado en español latino me pareció que fueran mexicanos. Más bien un tema indeterminado que yo habría situado en Centroamérica...en todo caso más parecido a como hablan los colombianos. El acento mexicano es muy particular y reconocible, igual que el argentino.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--558933--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650488</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>108</meneame:order>
		<meneame:user>Azrapse</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>29</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#108 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0108#c-108</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:31:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Azrapse</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0108#c-108</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-48" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c048#c-48" rel="nofollow">#48</a> Peor que borrarles la cara. La voz es lo que hace que te creas a un personaje. <br />
Dicho de otra manera, cuando un actor actúa bien, es cuando al oirlo hablar, suena como si de verdad ese personaje estuviera ahí, y no sólo el actor recitando líneas.<br />
Cuando volví a visitar a mis padres en España después de muchos años en el extranjero, viendo las películas y programas en VO, me di cuenta que en el doblaje en España el actor de voz símplemente imita la emoción general del actor original: si estaba enfadado, si estaba triste, si estaba neutral, o si está sarcásitco, pero de una manera abstracta y muy general.<br />
<br />
No suena como una persona real cuando está enfadada, o cuando está triste, porque cuando una persona real se enfada o se entristeze, lo hace por razones concretas, que el actor original intenta transmitir con su voz. Pero el actor de doblaje se limita a recitar la línea que dice &#34;No puedo creer que hagas eso! (enfadado)&#34; que lo mismo se podría aplicar a que le están traicionando o que ha pillado a uno haciendo trampas al monopoly.<br />
Ver una película o programa doblado en España es sencillamente ver una historia donde todos los personajes son locutores de radio locutando mientras leen de un papel.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Azrapse</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650485</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>107</meneame:order>
		<meneame:user>--732422--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#107 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0107#c-107</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:31:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--732422--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0107#c-107</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-2" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c02#c-2" rel="nofollow">#2</a>  ¿Ver las películas en versión original? Porque eso es lo que yo hago.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--732422--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650477</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>106</meneame:order>
		<meneame:user>warheart</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#106 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0106#c-106</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:30:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>warheart</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0106#c-106</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-29" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c029#c-29" rel="nofollow">#29</a> lo dices como si uno fuera al cine y pudiera elegir si ver la película en VO o doblada...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>warheart</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650473</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>105</meneame:order>
		<meneame:user>borre</meneame:user>
		<meneame:votes>6</meneame:votes>
		<meneame:karma>49</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#105 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0105#c-105</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:29:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>borre</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0105#c-105</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-3" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c03#c-3" rel="nofollow">#3</a> Llevo cómo 20 años con eso, y cada vez que escucho algo doblado me sangran los oídos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>borre</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650452</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>104</meneame:order>
		<meneame:user>JohnSmith_</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>47</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#104 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0104#c-104</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:27:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JohnSmith_</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0104#c-104</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-72" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c072#c-72" rel="nofollow">#72</a> Pues claro que soy yo, esto es un gusto personalisimo que no hace daño a nadie. Lo que me molesta es que se trate a la peña a la que nos gustan las cosas dobladas (ojo!, bien dobladas eh!) de &#34;semianalfabetos&#34;, literalmente, como acabo de leer aqui mismo. Yo nunca he sido anti VO de todas formas, habiendo posibilidad de que cada uno vea las cosas como prefiera es que me parece una discusion ridicula.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>JohnSmith_</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650443</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>103</meneame:order>
		<meneame:user>--565325--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#103 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0103#c-103</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:25:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--565325--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0103#c-103</guid>
		<description><![CDATA[<p>En esto tengo un &#34;Sino&#34;... Por una parte prefiero los subtítulos ya que claramente la esencia de la película es la original, no cambia, es muy auténtica. Pero por otra parte por mucho que estés acostumbrado, la realidad es que pierdes detalles visuales al estar leyendo lo que dicen y frescura en la asimilación de los diálogos, sobre todo los rápidos o &#34;pisados&#34;. Por tanto hace años que suelo ver las dos versiones.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--565325--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650442</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>102</meneame:order>
		<meneame:user>Maddoctor</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>29</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#102 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0102#c-102</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:25:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maddoctor</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0102#c-102</guid>
		<description><![CDATA[<p>No me imagino viendo el día de la bestia en inglés con otras voces perdiendo el contexto.<br />
<br />
Todos critican a los que ven el cine en VO hasta que ven el cine en VO y disfrutan de los actores y los diálogos como realmente son.<br />
<br />
Hay que dejar de pensar que los que ven una película como es son pedantes, me parece absurdo negar una evidencia a base de falacias ad hominem.<br />
<br />
Una película doblada está castrada, punto.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Maddoctor</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650438</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>101</meneame:order>
		<meneame:user>maria1988</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>31</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#101 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0101#c-101</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:25:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>maria1988</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0101#c-101</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-98" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c098#c-98" rel="nofollow">#98</a> Poner «punto» al final del comentario no hace que tengas más razón.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>maria1988</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650434</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>100</meneame:order>
		<meneame:user>Malinke</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#100 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0100#c-100</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:25:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Malinke</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c0100#c-100</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-79" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c079#c-79" rel="nofollow">#79</a> no es que yo me fije mucho en las películas, más bien en los animes que por aburrimiento soy capaz a verlos varias veces y como los bajo de internet, los he visto con distintos doblajes y distintos subtítulos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Malinke</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650428</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>99</meneame:order>
		<meneame:user>Vanesso</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#99 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c099#c-99</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:24:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Vanesso</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c099#c-99</guid>
		<description><![CDATA[<p>Luego vienes a UK y las escuelas de idiomas están llenas de españoles. No será que hay miedo de que nos contaminemos de otras formas de pensar y perdamos las &#34;esencias&#34;? No será otra forma de censura? <br />
Adoro mi lengua materna. Lo bien construido que está el Castellano. Adoro poder leer el Quijote en su castellano original. Dicho esto, me encanta poder leer y defenderme en dos idiomas.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Vanesso</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650420</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>98</meneame:order>
		<meneame:user>vomisa</meneame:user>
		<meneame:votes>4</meneame:votes>
		<meneame:karma>40</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#98 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c098#c-98</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:23:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>vomisa</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c098#c-98</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-33" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c033#c-33" rel="nofollow">#33</a> si la mitad del doblaje se hace en Barcelona...<br />
<br />
Es neutro, punto.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>vomisa</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650416</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>97</meneame:order>
		<meneame:user>Lbcmiko</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#97 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c097#c-97</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:22:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lbcmiko</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c097#c-97</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-5" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> a mi me suena raro el doblaje latino por el acento. <br />
Pero mejor el acento de Valladolid que el murciano (que así entendemos algo de la película) jajaja.  <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/troll.png" alt=":troll:" title=":troll:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <br />
<br />
Cabe decir que este finde semana estuve de boda en Badajoz y uno de alli me dijo de tomarnos un &#34;raveja&#34; (es lo que le entendí yo en un primer momento) que le dije &#34;no se que es eso&#34; y me contestó &#34;eso que me has dicho que te has tomao, un rua vieja&#34;. Me sentí idiota de no pillarlo pero vamos, que lo de rua vieja no se lo entendí. Así que con ciertos acentos tendría que estar con subtitulos puestos</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Lbcmiko</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650411</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>96</meneame:order>
		<meneame:user>JohnSmith_</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#96 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c096#c-96</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:22:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JohnSmith_</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c096#c-96</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-93" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c093#c-93" rel="nofollow">#93</a> Claro que pudes decirlo y te reconozco que llevaba mala leche si <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>JohnSmith_</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650403</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>95</meneame:order>
		<meneame:user>DenisseJoel</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#95 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c095#c-95</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:21:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>DenisseJoel</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c095#c-95</guid>
		<description><![CDATA[<p>Si es traducción del inglés, se pierde información tanto en el doblaje como el subtitulado. Si lees los subtítulos en inglés, se pierde menos información.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>DenisseJoel</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650398</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>94</meneame:order>
		<meneame:user>maria1988</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>23</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#94 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c094#c-94</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:21:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>maria1988</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c094#c-94</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-77" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c077#c-77" rel="nofollow">#77</a> Si pones cursiva, al menos deberías citar literalmente el comentario en lugar de poner tu interpretación y tergiversar lo dicho.<br />
Negativo que te llevas por manipular</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>maria1988</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650392</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>93</meneame:order>
		<meneame:user>devilinside</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>42</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#93 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c093#c-93</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:21:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>devilinside</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c093#c-93</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-90" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c090#c-90" rel="nofollow">#90</a> Una pregunta con bastante mala leche, si puedo decirlo. Yo no soy capaz de leer a Kant ni traducido</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>devilinside</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650388</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>92</meneame:order>
		<meneame:user>NubisMusic</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>19</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#92 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c092#c-92</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:21:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>NubisMusic</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c092#c-92</guid>
		<description><![CDATA[<p>Copio y pego lo que dice un amigo: <br />
<br />
<br />
Hummm... Sí, es interesante sobre todo por los datos que aporta al respecto de la historia del doblaje. Creo igualmente que se deja influir demasiado por su experiencia personal a la hora de dar ese mensaje negativo hacia el doblaje español.<br />
<br />
No creo que el doblaje sea una causa intrínseca de que la gente no sepa inglés. Me parece que el traductor se está posicionando en una suerte de trono moral al ser una persona curiosa e investigadora, lo cual es bueno, pero... resulta algo vanidoso que trate a toda la sociedad como si todos fueran como él, cuando en realidad existen muchísimas personas (y me apuesto el culo a que en Serbia también) que pasarán como el culo de aprender idiomas y solo quieren vivir su vida en paz y disfrutar del cine sin cortapisas.<br />
<br />
El doblaje no deja de ser una facilidad opcional (y ahora más que nunca, ya que con las plataformas de Stream eres totalmente libre de ver las pelis y series que quieras en su idioma original), y  como tal, no considero que las personas que lo elijan sean unas personas vagas, perrezosas o que no valoren el arte. Sencillamente quieren disfrutar de las pelis sin estar todo el rato descifrando lo que han dicho los personajes y perdiéndose momentos importantes de la trama porque están analizando si el personaje ha dicho &#34;duck&#34; de pato o &#34;duck&#34; de agacharse.<br />
<br />
Además, este redactor pone el foco totalmente en las producciones americanas, sin considerar que el público español también consume cine japonés, francés, norcoreano o italiano.<br />
<br />
No puedes pedirles a todas las personas del mundo que sepan todos los idiomas.<br />
<br />
Y aún con subtítulos, hay muchas personas que no quieren estar mirando todo el tiempo el lado inferior de la pantalla. Yo nunca he tenido problema, pero entiendo perfectamente a la gente que no tiene esa &#34;constancia&#34; adquirida de ver horas de anime doblado y solo quieran estar pendientes del dibujo bonito o de la acción.<br />
<br />
Por eso... sí, el artículo es muy interesante y está guay oír la opinión de otra persona que esté en contra del doblaje (en Twitter suele emponderarse más al doblador, y aunque personalmente pertenezco más a ese barco, siempre es interesante escuchar opiniones discordantes).<br />
<br />
De todos modos... considero que por ahora aún no he escuchado o leído una protesta contra el doblaje que no esté alardeada de superioridad intelectual. &#34;Yo como no me dedico al doblaje no tengo problemas en hablar otros idiomas&#34; Es el tipo de cosas que me parece que arruinan su mensaje.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>NubisMusic</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650382</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>91</meneame:order>
		<meneame:user>DenisseJoel</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#91 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c091#c-91</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:20:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>DenisseJoel</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c091#c-91</guid>
		<description><![CDATA[<p>Algo siempre te pierdes. Otra cosa es que te compense.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>DenisseJoel</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650381</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>90</meneame:order>
		<meneame:user>JohnSmith_</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>18</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#90 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c090#c-90</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:20:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JohnSmith_</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c090#c-90</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-36" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c036#c-36" rel="nofollow">#36</a> Me lo he leido. Pero lee a Kant en aleman o a Confucio en mandarin?. Era una pregunta retorica, no le des mas vueltas.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>JohnSmith_</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650380</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>89</meneame:order>
		<meneame:user>DenisseJoel</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>14</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#89 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c089#c-89</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:19:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>DenisseJoel</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c089#c-89</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-21" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c021#c-21" rel="nofollow">#21</a> Pero es tiempo que dejas de ver la película.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>DenisseJoel</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650377</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>88</meneame:order>
		<meneame:user>Lusco2</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#88 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c088#c-88</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:19:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lusco2</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c088#c-88</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-71" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c071#c-71" rel="nofollow">#71</a> No entiendo, en realidad es la norma si te gusta el cine asiático, para poder ser estrenada doblada se retrasa mucho el estreno y hay muchas series subtituladas  por fans. En videojuego también se está eligiendo las voces en japonés por la autenticidad</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Lusco2</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650374</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>87</meneame:order>
		<meneame:user>DenisseJoel</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>22</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#87 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c087#c-87</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:19:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>DenisseJoel</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c087#c-87</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-16" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c016#c-16" rel="nofollow">#16</a> Veras los subtítulos. La película la &#34;verás&#34; un poco menos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>DenisseJoel</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650371</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>86</meneame:order>
		<meneame:user>Adrathor</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>31</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#86 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c086#c-86</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:19:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adrathor</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c086#c-86</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-40" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c040#c-40" rel="nofollow">#40</a> De hecho, ni siquiera existe el andaluz. Hay decenas de andaluces. Tan valiosos todos como distintos entre sí. <br />
<br />
Un tío de Huelva y otro de Almería viven a 600 km, y tienen lo mismo en común que con otro de Cáceres.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Adrathor</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650362</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>85</meneame:order>
		<meneame:user>lonnegan</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>18</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#85 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c085#c-85</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:18:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lonnegan</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c085#c-85</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-77" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c077#c-77" rel="nofollow">#77</a> Otro que. Es así. No me vengas de pedante que te acabo de decir que yo todo lo veo en V.O.S.E.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>lonnegan</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650361</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>84</meneame:order>
		<meneame:user>--633161--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#84 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c084#c-84</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:18:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--633161--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c084#c-84</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-63" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c063#c-63" rel="nofollow">#63</a> Claro, es que es del género tonto comprar libros en español traducidos al inglés solo por practicar, como si no hubieran suficientes libros escritos en inglés.<br />
<br />
Yo, normalmene, solo leo en inglés los que se escribieron en inglés, la única excepción fue El Problema de los Tres Cuerpos que me pareció tan perra la traducción de la primera novela que me compré las otras dos en inglés, también es cierto que en USA hay muchos mas chinos bilingues que aquí y algunos hasta escriben SF por lo que también es normal encontrar mejores traductores.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--633161--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650360</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>83</meneame:order>
		<meneame:user>maria1988</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>36</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#83 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c083#c-83</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:18:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>maria1988</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c083#c-83</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-44" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c044#c-44" rel="nofollow">#44</a> Incluso si están bien hechos, no traducen todo lo que se dice, sino que lo resumen. En el doblaje, en cambio, la traducción sí suele ser completa.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>maria1988</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650358</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>82</meneame:order>
		<meneame:user>Guanarteme</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>37</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#82 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c082#c-82</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:18:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guanarteme</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c082#c-82</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-32" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c032#c-32" rel="nofollow">#32</a> Yo se lo dije una vez a unos andaluces en Andalucía: &#34;oigo a la de Canal Sur, y si me dicen que es de Toledo, me lo tengo que creer&#34;.<br />
<br />
En cambio en Canarias, no se entiende que un canario en la tele pretenda distinguir fonéticamente &#34;casar&#34; de &#34;cazar&#34;, es más, se ve mal.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Guanarteme</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650356</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>81</meneame:order>
		<meneame:user>chocoleches</meneame:user>
		<meneame:votes>16</meneame:votes>
		<meneame:karma>68</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#81 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c081#c-81</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:18:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chocoleches</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c081#c-81</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-57" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c057#c-57" rel="nofollow">#57</a> Entonces, disculpa por ser tan directo, pero no dominas una mierda y te tendrías que poner las pilas. Normalmente lo más fácil son los informativos y talk-shows, y series y películas están al otro extremo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>chocoleches</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650353</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>80</meneame:order>
		<meneame:user>JohnSmith_</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>21</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#80 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c080#c-80</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:17:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JohnSmith_</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c080#c-80</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-74" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c074#c-74" rel="nofollow">#74</a> Aja!. Alguien que se sienta a ver una pelicula relajadamente y no tiene ganas de leer se merece el calificativo de &#34;semianalfabeto&#34;. Ok.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>JohnSmith_</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650347</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>79</meneame:order>
		<meneame:user>--712564--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>14</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#79 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c079#c-79</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:17:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--712564--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c079#c-79</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-27" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c027#c-27" rel="nofollow">#27</a> Sobre lo que dices, y también sobre lo que comenta al principio:<br />
<br />
<i>Me resultaba falso y artificial, era incapaz de entender cómo la gente podía conformarse con eso, con la pérdida de todos los matices y expresiones del idioma original, además de la verdadera voz de los actores.</i><br />
<br />
Realmente es un tema de costumbres. No importa cuanto sepas un idioma, nunca vas a captar todos los matices de entonación, ni tampoco culturales, a hasta es normal que te pierdas esos detalles en tu propia lengua materna. Sí, doblar es un filtro que te hace perder cosas, pero como cualquier otra alternativa...<br />
<br />
La gente siempre comenta sobre V.O. como si fueran nativos, que no lo son, e incluso así siempre el lenguaje tiene un contexto histórico, coloquial, cultural, que te puedes estar perdiendo por todas partes. Sin contar que mientras lees los subsitulos muchas veces te pierdes detalles de la película.<br />
<br />
PS: Las películas que me gustan mucho, las veo varias veces, y siempre vas descubriendo detalles nuevos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--712564--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650341</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>78</meneame:order>
		<meneame:user>maria1988</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>39</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#78 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c078#c-78</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:16:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>maria1988</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c078#c-78</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-67" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c067#c-67" rel="nofollow">#67</a> No, lo que digo en mi comentario es que la entonación es totalmente de Madrid, no es neutra en absoluto.<br />
Me resulta bastante molesto cuando se interpreta a personajes de otras regiones con un acento madrileño tan marcado, como por ejemplo en El ministerio del tiempo, donde una de las protagonistas es de Barcelona, pero habla con un claro acento madrileño.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>maria1988</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650337</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>77</meneame:order>
		<meneame:user>LokoYo_</meneame:user>
		<meneame:votes>6</meneame:votes>
		<meneame:karma>-2</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#77 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c077#c-77</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:16:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>LokoYo_</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c077#c-77</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-24" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c024#c-24" rel="nofollow">#24</a> <i>Pues leer subtitulos es algo que me irrita sobremanera</i><br />
Te irrita sobremanera porque desde pequeno te han doblado las peliculas y no &#34;quieres hacer el esfuerzo&#34; . En muchos paises que desde pequeno subtitulan y no dan lo opcion de doblada , ni se plantean lo que estas diciendo.<br />
<br />
<a class="tooltip c:3825693-26" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c026#c-26" rel="nofollow">#26</a><i> si estás mirando al texto no estás mirando a la cara del protagonista</i><br />
<br />
Otro .... <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/palm.png" alt=":palm:" title=":palm:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/palm.png" alt=":palm:" title=":palm:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/palm.png" alt=":palm:" title=":palm:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/palm.png" alt=":palm:" title=":palm:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/palm.png" alt=":palm:" title=":palm:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /><br />
<br />
y mas <a class="tooltip c:3825693-41" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c041#c-41" rel="nofollow">#41</a> <i>No, no puedes ver cómodamente una película en un idioma que no entiendes nada. </i><br />
<i>resume la información para que no se muestren demasiados caracteres y se puedan leer con más facilidad,</i><br />
NO se que subtitulos vez tu , todo lo uqe se habla sale en texto , incluso usica o efectos de sonido</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>LokoYo_</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650331</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>76</meneame:order>
		<meneame:user>Guanarteme</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>42</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#76 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c076#c-76</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:16:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guanarteme</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c076#c-76</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-65" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c065#c-65" rel="nofollow">#65</a><i> da verguenza escuchar a un gringo decir no mame o que pasa guey</i><br />
<br />
La misma que oírlo decir &#34;ostia joder&#34;... Otra cosa es que tu estés acostumbrado ¿Pero qué crees que piensa un argentino cuando oye a Tom Cruise hablando <i>gashego</i>?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Guanarteme</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650320</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>75</meneame:order>
		<meneame:user>--633161--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#75 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c075#c-75</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:14:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--633161--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c075#c-75</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-34" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c034#c-34" rel="nofollow">#34</a> Al final terminas aprendiendo un montón de jerga que, al fin y al cabo, es aprender el idioma tal y como se usa en la calle.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--633161--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650319</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>74</meneame:order>
		<meneame:user>LokoYo_</meneame:user>
		<meneame:votes>6</meneame:votes>
		<meneame:karma>-29</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#74 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c074#c-74</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:14:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>LokoYo_</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c074#c-74</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-17" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c017#c-17" rel="nofollow">#17</a> Pues lo que decia, semianalfabetos. <br />
Si lees rapido ni te das cuenta que estas leyendo y no te pierdes nada de la pelicula como dicen algunos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>LokoYo_</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650316</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>73</meneame:order>
		<meneame:user>cosmonauta</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#73 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c073#c-73</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:14:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cosmonauta</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c073#c-73</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-5" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> La escuela gallega de doblaje es tan potente que a veces se intuye el acento gallego. Y sospecho que algún doblador también debe tener acento catalán pero personalmente, lo noto menos.<br />
<br />
Lo que si se nota en los últimos años es esa especie de español sintético algo basado en el español aragonés que consiste en acentuar todas y cada una de las sílabas. Programas tipo &#34;Equipo de investigación&#34; son un buen ejemplo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>cosmonauta</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650301</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>72</meneame:order>
		<meneame:user>negoka</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>13</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#72 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c072#c-72</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:13:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>negoka</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c072#c-72</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-24" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c024#c-24" rel="nofollow">#24</a> bueno, pues serás tú. Yo era anti VO y subtitulos pero gracias a mi mujer le cogí el gustillo y ahora incluso veo cosas en VO por mi cuenta. Eso de tener que leer es relativo, si es en inglés, entre que medio entiendo lo que dicen + lo que leo de pasada me sobra. También he visto películas de las segunda guerra mundial en alemán y ahí tengo que leerlo todo, pero la película gana muchos enteros de eso modo. Claro, es mi experiencia y mi punto de vista, pero vaya.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>negoka</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650296</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>71</meneame:order>
		<meneame:user>ChukNorris</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#71 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c071#c-71</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:13:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ChukNorris</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c071#c-71</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-68" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c068#c-68" rel="nofollow">#68</a> Peli china subtitulada a tu idioma occidental favorito ...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>ChukNorris</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650292</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>70</meneame:order>
		<meneame:user>Tronchador.</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>26</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#70 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c070#c-70</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:12:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tronchador.</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c070#c-70</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-35" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c035#c-35" rel="nofollow">#35</a> Así es.<br />
<i>Eso es gafapastismo nivel $deity.</i><br />
Alguien tenía que decirlo y se ha dicho.<br />
Para mí esto es importantísimo.<br />
<i>pierdes encuadres, composiciones, efectos,...</i><br />
Nadie nunca lo dice, pero no puedes estar a todo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Tronchador.</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650291</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>69</meneame:order>
		<meneame:user>--712564--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>17</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#69 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c069#c-69</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:12:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--712564--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c069#c-69</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-31" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c031#c-31" rel="nofollow">#31</a> <a class="tooltip c:3825693-33" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c033#c-33" rel="nofollow">#33</a> No creo que tengas toda la razón en ambos temas, se pretende utilizar un lenguaje &#34;neutro&#34;, otra cosa es que pueda tener más influencias de un sitio o de otro, pero tampoco es lo que tendría si simplemente poner a madriñelos/mejicanos a doblar una película. Al final una persona tiene que escribir el guión, traducir, y otra lo tiene que interpretar. Nunca vas a tener algo libre de sesgos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--712564--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650282</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>68</meneame:order>
		<meneame:user>Lusco2</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#68 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c068#c-68</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:11:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lusco2</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c068#c-68</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-51" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c051#c-51" rel="nofollow">#51</a> No leo chino, pero ellos presumen de que sus  ideogramas son superiores al poder adaptarse a todas las lenguas de China sin depender foneticamente. Subtitulan todo</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Lusco2</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650274</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>67</meneame:order>
		<meneame:user>themarquesito</meneame:user>
		<meneame:votes>10</meneame:votes>
		<meneame:karma>76</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#67 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c067#c-67</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:10:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>themarquesito</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c067#c-67</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-33" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c033#c-33" rel="nofollow">#33</a> Precisamente el privarlo de elementos característicos de Madrid como la entonación, la aspiración de ciertas eses preconsonánticas, el laísmo y otros elementos es lo que lo convierte en un acento abstracto o neutro.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>themarquesito</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650266</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>66</meneame:order>
		<meneame:user>Tronchador.</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>22</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#66 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c066#c-66</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:10:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tronchador.</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c066#c-66</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-21" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c021#c-21" rel="nofollow">#21</a> Te pierdes muchas cosas de lo que estás viendo. Da igual lo bien que leas, no puedes estar a todo, si estás mirando las letras no estás mirando la escena.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Tronchador.</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650265</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>65</meneame:order>
		<meneame:user>LokoYo_</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>24</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#65 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c065#c-65</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:09:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>LokoYo_</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c065#c-65</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-18" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c018#c-18" rel="nofollow">#18</a> <i>si alguno apenas chapurrea inglés y te suelta la parida de los matices del actor/actriz y demás.</i><br />
<br />
Muy espanol tambien es intentar avergonzar a otros que hablan o intentan hablar ingles .<br />
Tu crees que un americano disfrutaria mas un doblaje de chiquito de la calzada , con acento neutro ingles?<br />
Venga hombreLa unica razon por la que se deberia defender el doblaje es si la gente es analfabeta y no puede leer.<br />
<br />
Dirias lo mismo del doblaaje latino mexicano&#62; Ese no te gusta o te parece bien? Porque da verguenza escuchar a un gringo decir no mame o que pasa guey</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>LokoYo_</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650264</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>64</meneame:order>
		<meneame:user>negoka</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>30</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#64 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c064#c-64</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:09:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>negoka</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c064#c-64</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-2" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c02#c-2" rel="nofollow">#2</a> pues es un atraso enorme. Cuánto hubiese dado yo en mi infancia por ver todo en VO y no tener ahora problemas con el inglés por ejemplo. Es una forma muy sencilla de hacer que los niños aprendan idiomas sin esfuerzo adicional. Hoy es el día que cualquier película la veo en VO pero desgraciadamente tengo que activar los subtitulos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>negoka</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650212</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>63</meneame:order>
		<meneame:user>ninefingers</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>40</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#63 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c063#c-63</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:05:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ninefingers</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c063#c-63</guid>
		<description><![CDATA[<p>Yo prefiero versión original, pero cuando veo alguna película con la familia pues toca doblado y no pasa nada. A quien quiera aprender inglés le recomiendo que vea sólo versión original, primero subtitulada al castellano, luego al inglés y luego que se los quite. Y con los libros igual, todos en inglés (excepto autores españoles, que ya chirría un poco), al principio se te hará muy pesado pero poco a poco se nota la mejora hasta que llega el punto que simplemente lees sin pensar en qué idioma está. Quien no quiera aprender o mejorar su inglés, como mi mujer, por ejemplo, que haga lo que le dé la gana.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>ninefingers</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650210</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>62</meneame:order>
		<meneame:user>Malinke</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#62 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c062#c-62</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:05:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Malinke</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c062#c-62</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-34" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c034#c-34" rel="nofollow">#34</a> no es que yo sepa idiomas, pero si he visto distintos subtítulos en español (no latino que evidentemente cambian) y cambiar.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Malinke</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650209</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>61</meneame:order>
		<meneame:user>--632284--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>18</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#61 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c061#c-61</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:05:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--632284--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c061#c-61</guid>
		<description><![CDATA[<p>En el momento en que empieza a ver cine y series en versión original no hay vuelta atrás, cuando escuchas algo doblado es como un tenedor en un plato.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--632284--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650208</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>60</meneame:order>
		<meneame:user>Tronchador.</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>16</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#60 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c060#c-60</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:05:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tronchador.</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c060#c-60</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-37" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c037#c-37" rel="nofollow">#37</a> Estoy 100% de acuerdo. Leer es perderte muchas esencias de las escenas y de las actuaciones.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Tronchador.</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650193</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>59</meneame:order>
		<meneame:user>Tronchador.</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#59 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c059#c-59</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:03:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tronchador.</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c059#c-59</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-22" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c022#c-22" rel="nofollow">#22</a> <del>Cojones 33</del> Disculpa pero no, claro que tienes que conocer el idioma para entender los matices, si no no tienes ni idea de si están actuando bien, sobreactuado, o si ni siquiera saben actuar, y si su voz es neutra en la que no aplica las emociones que debería. Mi ejemplo más manido es cine oriental, por ejemplo &#34;el juego del calamar&#34;. Yo la vi en VOS y realmente es imposible saber si lo hacen bien o mal. Sin conocer el idioma es imposible saber si los actores lo hacen como deberían.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Tronchador.</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650192</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>58</meneame:order>
		<meneame:user>Guanarteme</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>21</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#58 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c058#c-58</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:03:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guanarteme</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c058#c-58</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-8" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c08#c-8" rel="nofollow">#8</a> El tema, entre otros muchos, es cuando pones a personajes latinoamericanos de los Estados Unidos diciendo &#34;patata&#34; o &#34;llegáis&#34;, cosas que solo se dicen en España.  Ahí yo me llevo las manos a la cabeza. <br />
<br />
Luego los oyes hablando español en versión la original y sí, son mexicanos y dicen &#34;papa&#34; y &#34;llegan&#34;.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Guanarteme</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650189</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>57</meneame:order>
		<meneame:user>Dectacubitus</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>18</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#57 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c057#c-57</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:03:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dectacubitus</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c057#c-57</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-4" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c04#c-4" rel="nofollow">#4</a> Yo domino el ingles, pero me cuesta un horror entender un video en version original</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Dectacubitus</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650186</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>56</meneame:order>
		<meneame:user>--66448--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>18</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#56 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c056#c-56</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:02:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--66448--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c056#c-56</guid>
		<description><![CDATA[<p>Tema recocinado y recalentado más de un millón de veces.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--66448--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650179</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>55</meneame:order>
		<meneame:user>Lusco2</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#55 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c055#c-55</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:02:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lusco2</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c055#c-55</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-29" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c029#c-29" rel="nofollow">#29</a> El problema es en el cine, yo en mi casa no pudo permitirme esa instalación de audio y te puedo decir que es una gozada lo que se llega a percibir de la banda sonora original, roces, crujidos, insectos todo entra sutilmente en la acción</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Lusco2</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650174</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>54</meneame:order>
		<meneame:user>Juez_Falcone</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>13</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#54 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c054#c-54</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:02:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Juez_Falcone</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c054#c-54</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-16" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c016#c-16" rel="nofollow">#16</a> con el subtitulado sí que se pierde información</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Juez_Falcone</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650169</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>53</meneame:order>
		<meneame:user>Tertuliano_equidistante</meneame:user>
		<meneame:votes>8</meneame:votes>
		<meneame:karma>66</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#53 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c053#c-53</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:01:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tertuliano_equidistante</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c053#c-53</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-33" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c033#c-33" rel="nofollow">#33</a> Yo no les oigo decir tronco y ejjjque <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/troll.png" alt=":troll:" title=":troll:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Tertuliano_equidistante</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650167</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>52</meneame:order>
		<meneame:user>BM75</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#52 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c052#c-52</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:01:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BM75</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c052#c-52</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-7" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c07#c-7" rel="nofollow">#7</a> Lo veo absurdo. Si la vas a doblar igualmente, hazlo antes de estrenarla en el cine...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>BM75</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650164</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>51</meneame:order>
		<meneame:user>ChukNorris</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#51 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c051#c-51</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:00:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ChukNorris</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c051#c-51</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-38" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c038#c-38" rel="nofollow">#38</a> <i>el texto escrito produce una impresión visual mucho más rápida que la dicción del actor</i><br />
<br />
No has visto una peli china en tu vida hulio.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>ChukNorris</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650162</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>50</meneame:order>
		<meneame:user>BM75</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>45</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#50 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c050#c-50</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:00:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BM75</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c050#c-50</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-31" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c031#c-31" rel="nofollow">#31</a> El español neutro de doblaje se basa bastante en acentos mexicanos, pero no lo es. Cambian muchas cosas para hacerlo más universal. <br />
Puedes leer esto:<br />
<a href="https://doblaje.fandom.com/es/wiki/Español_neutro" title="doblaje.fandom.com/es/wiki/Español_neutro" rel="nofollow">doblaje.fandom.com/es/wiki/Español_neutro</a><br />
Además, hablar de acento mexicano es como hablar de acento español (de la Península): hay multitudes.<br />
De alguna manera había que hacerlo. Se eligiera el que se eligiera, siempre habría alguien quejándose. A mí me parecen unos doblajes bastante certeros <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/smiley.png" alt=":-)" title=":-)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>BM75</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650160</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>49</meneame:order>
		<meneame:user>kiwipiña</meneame:user>
		<meneame:votes>4</meneame:votes>
		<meneame:karma>38</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#49 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c049#c-49</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:00:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kiwipiña</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c049#c-49</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-31" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c031#c-31" rel="nofollow">#31</a> En realidad el acento neutro no es ni siquiera mejicano, es un acento inventado que nadie usa en México.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>kiwipiña</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650158</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>48</meneame:order>
		<meneame:user>beerbong</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>23</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#48 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c048#c-48</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 10:00:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>beerbong</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c048#c-48</guid>
		<description><![CDATA[<p>El lenguaje verbal es importantísimo en la actuación. Considero que si te gusta disfrutar de la actuación de buenos actores/actrices debería gustarte también oir su voz, su flexión, acentos, jerga, etc. Por eso hace muchos años que no veo nada doblado (sólo los dibujos que miro con mis hijos, y ya casi nada porque ya están creciditos). Leo muy rápido y puedo estar pendiente de los subtítulos y de la parte visual de la película, aunque en muchas películas en onglés no necesito leer, lo entiendo todo.<br />
Si solo buscas entretenerte mirando una película/serie, o no le das importancia a la actuación en si, no veo problema a verla doblada, pero si quieres disfrutar de una buena actuación el doblaje no te va a dejar nunca hacerlo.<br />
Por analogía, imaginad estar mirando una película donde a los actores les han borrado la expresión facial con IA o algo así, pues quitarles su propia voz es lo mismo, o al menos yo lo considero así.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>beerbong</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650154</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>47</meneame:order>
		<meneame:user>Tertuliano_equidistante</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#47 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c047#c-47</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:59:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tertuliano_equidistante</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c047#c-47</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-4" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c04#c-4" rel="nofollow">#4</a> Añado al win, aprendes inglés.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Tertuliano_equidistante</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650151</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>46</meneame:order>
		<meneame:user>Ohtar</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#46 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c046#c-46</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:59:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ohtar</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c046#c-46</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-28" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c028#c-28" rel="nofollow">#28</a> Cuando te acostumbras ya ni te das cuenta que estás leyendo</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Ohtar</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650149</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>45</meneame:order>
		<meneame:user>--75126--</meneame:user>
		<meneame:votes>4</meneame:votes>
		<meneame:karma>41</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#45 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c045#c-45</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:59:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--75126--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c045#c-45</guid>
		<description><![CDATA[<p>&#34;La famosa frase «estoy a mil jodidas millas de estar bien», que podría haber sido «no puedo estar puto peor»&#34; esa expresión no se utilizaba en España cuando salió Pulp Fiction, quizás sólo en Madrid, siempre la he tomado como un intento de la traducción literal de &#34;fucking worse&#34;</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--75126--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650147</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>44</meneame:order>
		<meneame:user>lonnegan</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>25</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#44 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c044#c-44</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:59:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lonnegan</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c044#c-44</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-41" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c041#c-41" rel="nofollow">#41</a> Cierto, de hecho en los subtitulos meten alguna que otra patada de consideración, errores de traducción bastante groseros.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>lonnegan</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650143</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>43</meneame:order>
		<meneame:user>Ohtar</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>19</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#43 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c043#c-43</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:58:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ohtar</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c043#c-43</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-14" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c014#c-14" rel="nofollow">#14</a> El acento neutro no existe</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Ohtar</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650124</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>42</meneame:order>
		<meneame:user>alexwing</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#42 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c042#c-42</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:56:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alexwing</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c042#c-42</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-38" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c038#c-38" rel="nofollow">#38</a> Ya es que yo soy disléxico.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>alexwing</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650117</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>41</meneame:order>
		<meneame:user>maria1988</meneame:user>
		<meneame:votes>9</meneame:votes>
		<meneame:karma>86</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#41 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c041#c-41</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:55:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>maria1988</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c041#c-41</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-17" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c017#c-17" rel="nofollow">#17</a> A mí también me molesta, y soy una ávida lectora. Personalmente, prefiero ver en versión original si el idioma original lo conozco; si no, me quedo siempre con la versión doblada.<br />
Es que además, los subtítulos no son ni de lejos una traducción completa de lo que se dice, sino que muchas veces se resume la información para que no se muestren demasiados caracteres y se puedan leer con más facilidad, lo que hace que te pierdas cosas. Generalmente, la traducción del doblaje es mucho mejor.<br />
Cc. <a class="tooltip c:3825693-16" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c016#c-16" rel="nofollow">#16</a> <a class="tooltip c:3825693-26" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c026#c-26" rel="nofollow">#26</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>maria1988</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650108</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>40</meneame:order>
		<meneame:user>Aergon</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#40 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c040#c-40</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:54:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aergon</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c040#c-40</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-15" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c015#c-15" rel="nofollow">#15</a> Creo que la variedad de acentos es un tesoro cultural y el problema que veo con el andaluz es que tendría que tener la consideración de lengua en vez de dialecto así a sus hablantes podrían conservar su acento hablando español sin problemas para los que no están familiarizados con las diferencias.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Aergon</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650106</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>39</meneame:order>
		<meneame:user>devilinside</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>14</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#39 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c039#c-39</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:54:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>devilinside</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c039#c-39</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-28" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c028#c-28" rel="nofollow">#28</a> En muchos casos sí que se pierden matices. Recuerdo que en la peli Promesas del Este, de Cronenberg, Vigo Mortensen se tomó el curro de preparar el personaje con un ucraniano que vivía en Estados Unidos para sacar el acento correcto en inglés</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>devilinside</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650103</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>38</meneame:order>
		<meneame:user>Lusco2</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#38 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c038#c-38</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:54:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lusco2</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c038#c-38</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-28" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c028#c-28" rel="nofollow">#28</a> Eso se llama dislexia, el texto escrito produce una impresión visual mucho más rápida que la dicción del actor.La banda de efectos internacional está filtrada y para colmo el doblaje entra muy fuerte, te pierdes todo el sonido ambiente, poco hay que matizar en eso</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Lusco2</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650098</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>37</meneame:order>
		<meneame:user>--136355--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>21</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#37 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c037#c-37</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:53:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--136355--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c037#c-37</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-22" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c022#c-22" rel="nofollow">#22</a> los subtítulos están para que no veas la mitad de la escena que te pierdes mientras lees. Yo, o las veo en inglés sin subtítulos, o si es cualquier otro idioma que no domino, las veo en castellano dobladas</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--136355--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650093</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>36</meneame:order>
		<meneame:user>devilinside</meneame:user>
		<meneame:votes>4</meneame:votes>
		<meneame:karma>36</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#36 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c036#c-36</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:52:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>devilinside</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c036#c-36</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-13" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c013#c-13" rel="nofollow">#13</a> La autora del artículo es serbia, si te molestas en leerlo, escribe en castellano y dobla pelis y series del inglés, por lo que al menos sabe tres idiomas</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>devilinside</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650088</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>35</meneame:order>
		<meneame:user>hootie</meneame:user>
		<meneame:votes>9</meneame:votes>
		<meneame:karma>75</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#35 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c035#c-35</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:51:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hootie</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c035#c-35</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-16" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c016#c-16" rel="nofollow">#16</a> No, no puedes ver cómodamente una película en un idioma que no entiendes nada. Eso es gafapastismo nivel $deity. Porque además, por la remota posibilidad de captar esos matices en la entonación de los actores (que igual son malísimos y el doblaje los mejora), al estar leyendo te pierdes encuadres, composiciones, efectos,... Que si no tienes que leer, los puedes apreciar.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>hootie</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650080</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>34</meneame:order>
		<meneame:user>parapo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#34 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c034#c-34</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:50:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>parapo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c034#c-34</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-27" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c027#c-27" rel="nofollow">#27</a> así es. Ahora estoy viendo de nuevo Los Soprano en hbo y los subtítulos en español son pésimos. Al final he tenido que ponerlos en inglés. Usan mucha jerga y me cuesta seguir algunas cosas, pero es una mejora con los españoles.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>parapo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650079</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>33</meneame:order>
		<meneame:user>maria1988</meneame:user>
		<meneame:votes>8</meneame:votes>
		<meneame:karma>79</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#33 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c033#c-33</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:50:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>maria1988</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c033#c-33</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-14" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c014#c-14" rel="nofollow">#14</a> No es cierto, es acento madrileño, únicamente corrigen la gramática para evitar los errores típicos (como el laísmo), pero la entonación es claramente de Madrid. Se nota sobre todo en las preguntas, que son más planas, sin ascender al final.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>maria1988</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650069</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>32</meneame:order>
		<meneame:user>maria1988</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>67</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#32 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c032#c-32</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:49:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>maria1988</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c032#c-32</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-15" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c015#c-15" rel="nofollow">#15</a> Cierto, diría que la única excepción es Canarias.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>maria1988</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650064</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>31</meneame:order>
		<meneame:user>maria1988</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#31 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c031#c-31</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:48:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>maria1988</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c031#c-31</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-5" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> En el doblaje latino es aún peor. El llamado «español neutro» es claramente mejicano, con lo que transmites el mensaje de que es la forma correcta de hablar, y el resto de países «tienen acento».</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>maria1988</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650062</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>30</meneame:order>
		<meneame:user>parapo</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>30</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#30 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c030#c-30</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:48:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>parapo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c030#c-30</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-28" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c028#c-28" rel="nofollow">#28</a> yo pensaba lo mismo. El cine es un arte audiovisual, y leer no tenía cabida. Luego pasé unos años viviendo fuera de España y cuando regresé ya no encontré el camino de vuelta al doblaje. No solo me resulta raro sino que sé que me la están metiendo doblada con la traducción. Además, los pocos doblajes que he visto en los últimos tiempos me parecen de bastante peor calidad que los de otras épocas.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>parapo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38650043</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>29</meneame:order>
		<meneame:user>--732633--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>23</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#29 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c029#c-29</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:46:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--732633--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c029#c-29</guid>
		<description><![CDATA[<p>Mi opinión con el doblaje es: ¿Es un producto privado? Sí. Pues que el público decida qué versión quiere ver, si doblada o no. Yo suelo ver el cine en VO, pero allá cada uno. Me pasa lo mismo con esas películas de superhéroes y de Disney tan criticadas últimamente, que las vea quien quiera, y quien no quiera que no las vea. Y ya.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--732633--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649701</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>28</meneame:order>
		<meneame:user>alexwing</meneame:user>
		<meneame:votes>7</meneame:votes>
		<meneame:karma>64</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#28 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c028#c-28</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:07:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alexwing</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c028#c-28</guid>
		<description><![CDATA[<p>Yo para leer prefiero un libro, prefiero perderme los matices a estar forzando la vista y perderme el contexto visual de una escena, a el matiz de la voz de un pavo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>alexwing</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649661</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>27</meneame:order>
		<meneame:user>Malinke</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>49</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#27 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c027#c-27</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 09:01:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Malinke</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c027#c-27</guid>
		<description><![CDATA[<p>Entiendo lo que quiere decir y subtitulada siempre vas a apreciar el tono original, pero lo mismo que se traduce mal para la voz, se traducirá mal para los subtítulos.<br />
Igual es mejor una buena traducción (si está bien interpretada, mejor) que unos malos subtítulos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Malinke</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649593</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>26</meneame:order>
		<meneame:user>lonnegan</meneame:user>
		<meneame:votes>13</meneame:votes>
		<meneame:karma>101</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#26 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c026#c-26</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:51:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lonnegan</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c026#c-26</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-21" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c021#c-21" rel="nofollow">#21</a> Yo lo veo todo en V.O.S.E  y aún así puedo reconocer que es una jodienda, porque si estás mirando al texto no estás mirando a la cara del protagonista. Y te pierdes cosas. Esto es inevitable salvo que seas Fernando Trueba . Hay quien prefiere perderse cosas  leyendo, hay quien prefiere perderse cosas oyendo doblaje. Va en gustos.<img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>lonnegan</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649573</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>25</meneame:order>
		<meneame:user>--494055--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#25 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c025#c-25</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:49:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--494055--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c025#c-25</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-22" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c022#c-22" rel="nofollow">#22</a> Ya, pero hablamos de doblaje, no de subtítulos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--494055--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649571</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>24</meneame:order>
		<meneame:user>JohnSmith_</meneame:user>
		<meneame:votes>8</meneame:votes>
		<meneame:karma>57</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#24 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c024#c-24</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:48:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JohnSmith_</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c024#c-24</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-21" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c021#c-21" rel="nofollow">#21</a> Yo leo a toda hostia, muy muy muy rapido con un 100% de comprension, puedes creerme. Pues leer subtitulos es algo que me irrita sobremanera. No es algo sobre capacidad, es una preferencia personal que, por personal e inocua para los demas, no deberia ser criticada tan alegremente.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>JohnSmith_</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649570</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>23</meneame:order>
		<meneame:user>Malinke</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#23 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c023#c-23</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:48:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Malinke</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c023#c-23</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-16" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c016#c-16" rel="nofollow">#16</a> los subtítulos también son según sea su madre.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Malinke</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649569</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>22</meneame:order>
		<meneame:user>volandero</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>51</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#22 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c022#c-22</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:48:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>volandero</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c022#c-22</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-18" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c018#c-18" rel="nofollow">#18</a> La gran mayoría de matices no tienen nada que ver con conocer el idioma. De hecho, los subtítulos están para que no tengas que conocer el idioma.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>volandero</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649529</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>21</meneame:order>
		<meneame:user>volandero</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>30</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#21 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c021#c-21</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:42:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>volandero</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c021#c-21</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-17" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c017#c-17" rel="nofollow">#17</a> Es que no sé qué esfuerzo representa leer unos subtítulos, la verdad. Es una actividad automática del cerebro.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>volandero</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649489</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>20</meneame:order>
		<meneame:user>--494055--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#20 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c020#c-20</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:37:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--494055--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c020#c-20</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-19" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c019#c-19" rel="nofollow">#19</a> Para nada. Estoy diciendo que los mismos que critican el doblaje hoy, criticarían un doblaje con acentos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--494055--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649477</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>19</meneame:order>
		<meneame:user>asola33</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>40</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#19 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c019#c-19</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:35:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>asola33</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c019#c-19</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-8" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c08#c-8" rel="nofollow">#8</a> estas confirmando que un acento distinto al mesetario es ridiculo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>asola33</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649455</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>18</meneame:order>
		<meneame:user>--494055--</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>24</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#18 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c018#c-18</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:32:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--494055--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c018#c-18</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-11" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c011#c-11" rel="nofollow">#11</a> No. Si sabe más que yo no es un enterao. Es un enterao si alguno apenas chapurrea inglés y te suelta la parida de los matices del actor/actriz y demás. Mucho postureo con el tema del doblaje.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--494055--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649446</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>17</meneame:order>
		<meneame:user>JohnSmith_</meneame:user>
		<meneame:votes>9</meneame:votes>
		<meneame:karma>70</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#17 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c017#c-17</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:31:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JohnSmith_</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c017#c-17</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-16" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c016#c-16" rel="nofollow">#16</a> Ya ... y se puede no tener ganas de hacer ese esfuerzo, de la misma forma que se puede no tener ganas de aprender mandarin.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>JohnSmith_</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649436</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>16</meneame:order>
		<meneame:user>volandero</meneame:user>
		<meneame:votes>18</meneame:votes>
		<meneame:karma>145</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#16 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c016#c-16</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:29:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>volandero</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c016#c-16</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-13" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c013#c-13" rel="nofollow">#13</a> Puedes ver cómodamente una película polaca sin entender ni papa de polaco, gracias a la magia del subtitulado. Con los libros no se puede. Así que, por favor, dejad de decir esta tontería cada vez que sale el tema.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>volandero</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649409</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>15</meneame:order>
		<meneame:user>Un_señor_de_Cuenca</meneame:user>
		<meneame:votes>10</meneame:votes>
		<meneame:karma>96</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#15 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c015#c-15</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:25:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Un_señor_de_Cuenca</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c015#c-15</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-5" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> Peor aún. Yo soy de Madrid y te aseguro que el acento de Granada o el de Cádiz no me produce ninguna risa, es tan respetable como otro cualquiera. Lo que me fastidia es que en la televisión y radio andaluzas o de otras regiones se use también el acento &#34;neutro&#34;. No tiene sentido que una radio local de Cádiz tenga locutores que siendo andaluces, cambian su acento para emitir.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Un_señor_de_Cuenca</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649404</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>14</meneame:order>
		<meneame:user>themarquesito</meneame:user>
		<meneame:votes>16</meneame:votes>
		<meneame:karma>124</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#14 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c014#c-14</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:24:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>themarquesito</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c014#c-14</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-9" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c09#c-9" rel="nofollow">#9</a> Lo que se escucha en los doblajes o en los informativos de televisión no es acento madrileño, es un acento neutro, completamente abstracto, que no existe en ningún sitio.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>themarquesito</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649401</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>13</meneame:order>
		<meneame:user>JohnSmith_</meneame:user>
		<meneame:votes>9</meneame:votes>
		<meneame:karma>51</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#13 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c013#c-13</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:23:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JohnSmith_</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c013#c-13</guid>
		<description><![CDATA[<p>Supongo que el autor del articulo es de esos que leen a Kant en aleman y a Confucio en su mandarin original.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>JohnSmith_</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649397</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>12</meneame:order>
		<meneame:user>Aergon</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>38</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#12 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c012#c-12</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:23:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aergon</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c012#c-12</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-5" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> En dos palabras: Kung Fusión<br />
Yo esperaba que el doble filo del que habla el título cortase en dos sentidos distintos pero parece que ambos apuntan en contra del que prefiere los doblajes.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Aergon</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649383</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>11</meneame:order>
		<meneame:user>volandero</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>23</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#11 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c011#c-11</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:20:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>volandero</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c011#c-11</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-8" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c08#c-8" rel="nofollow">#8</a> Marca España: si sabe más que yo, es un enterao.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>volandero</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649379</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>10</meneame:order>
		<meneame:user>Aergon</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>20</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#10 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c010#c-10</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:19:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aergon</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c010#c-10</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-1" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> Me ha sorprendido que obviase ese asunto sobretodo después de leer esta parte: <i>...se impuso por ley en octubre de 1930 en Italia, tenía como objetivo «desamericanizar». De este modo, la ley eliminaba cualquier diálogo, por breve que fuera, en un idioma distinto del italiano, y, de paso, en cualquier dialecto del italiano, lo que terminó creando una lengua italiana artificial en aquel momento. En Francia, en 1932, la ley prohibía también las películas subtituladas: era obligatorio doblarlas en un francés... </i></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Aergon</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649343</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>9</meneame:order>
		<meneame:user>kiwipiña</meneame:user>
		<meneame:votes>7</meneame:votes>
		<meneame:karma>66</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#9 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c09#c-9</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:14:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kiwipiña</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c09#c-9</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-8" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c08#c-8" rel="nofollow">#8</a> No estoy diciendo que a un personaje con acento en VO le doble un actor español con acento, sino que toda la película esté doblada con actores con acento. Los acentos españoles y los localismos solo los podemos escuchar en películas españolas. En las dobladas, toda España tiene que escuchar el acento madrileño como si fuese el &#34;bueno&#34;.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>kiwipiña</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649289</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>8</meneame:order>
		<meneame:user>--494055--</meneame:user>
		<meneame:votes>6</meneame:votes>
		<meneame:karma>43</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#8 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c08#c-8</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 08:09:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--494055--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c08#c-8</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-5" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> Tienes razón. Pero si ahora un montón de enteraos que dominan o dicen dominar el inglés no paran de dar la turra con los matices del doblaje imagínate lo que dirían si a uno de montana lo doblara uno con acento de Teruel o a uno de Australia lo doblase uno de Puerto Rico.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--494055--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649179</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>7</meneame:order>
		<meneame:user>Txidamente</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#7 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c07#c-7</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 07:56:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Txidamente</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c07#c-7</guid>
		<description><![CDATA[<p>Se podría hacer como en Japón, las películas en version original en los cines excepto las de los niños, y luego cuando llegan al mercado domestico se doblan.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Txidamente</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649171</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>6</meneame:order>
		<meneame:user>themarquesito</meneame:user>
		<meneame:votes>4</meneame:votes>
		<meneame:karma>57</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#6 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c06#c-6</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 07:55:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>themarquesito</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c06#c-6</guid>
		<description><![CDATA[<p><i>Un ochenta por ciento de los afroamericanos estadounidenses lo emplea, es el dialecto más homogéneo del inglés americano</i><br />
<br />
Esta puede ser la reflexión más llamativa del artículo. Yo estaba familiarizado con el inglés negro, pero no era consciente de su enorme homogeneidad.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>themarquesito</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649154</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>kiwipiña</meneame:user>
		<meneame:votes>44</meneame:votes>
		<meneame:karma>324</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#5 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 07:53:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kiwipiña</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p>Pensaba que iba a ser el artículo sobre doblaje con las reflexiones más sobadas sobre este tema, y me ha sorprendido. Es cierto, no había pensado que todas las películas dobladas al español están dobladas con el acento que se ha decidido que es &#34;neutro&#34;, el de la meseta central. ¿Qué reacciones habría si una única película (pongamos un Spiderman o una de Scorsese) se doblase con un acento de Málaga, de Ourense o de Teruel? Pensaríamos que es una parodia o una broma. Es tremendo el mensaje que hay en esta decisión: el acento de Valladolid es universal, es el correcto al que tiene que aspirar toda España, mientras que el acento de Graná es un &#34;capricho&#34; local que produce risa fuera.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>kiwipiña</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649129</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>sliana</meneame:user>
		<meneame:votes>4</meneame:votes>
		<meneame:karma>40</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#4 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c04#c-4</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 07:51:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sliana</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-2" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c02#c-2" rel="nofollow">#2</a> si, ahora. hace no mucho no tenias opcion, y cuando llego el dvd tenias dos opciones: version doblada en estereo o version original en 5.1. win-win.<br />
<br />
y concretamente en esos programas que menciona, poner v.o. es obligatorio cuando entiendes lo que dicen en ambos idiomas y no hacen mas que meter la pata con la traduccion. no todos consiguen hacerse un experto en el tema, o simplemente entender de que estan hablando.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sliana</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649102</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>Lord_Cromwell</meneame:user>
		<meneame:votes>62</meneame:votes>
		<meneame:karma>458</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#3 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c03#c-3</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 07:49:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lord_Cromwell</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3825693-2" href="https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c02#c-2" rel="nofollow">#2</a> Activar los subtítulos y elegir la pista de audio que traiga el idioma original <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/troll.png" alt=":troll:" title=":troll:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Lord_Cromwell</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649058</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>Jaime131</meneame:user>
		<meneame:votes>15</meneame:votes>
		<meneame:karma>142</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#2 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c02#c-2</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 07:44:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jaime131</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p>Al que no le gusten las películas dobladas, ya sabe lo que tiene que hacer.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Jaime131</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>38649050</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3825693</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>--683357--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje</meneame:url>
		<title>#1 El doble filo del doblaje</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c01#c-1</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 07:43:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--683357--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/doble-filo-doblaje/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>Nacionalismo español.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--683357--</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
