Gamusino_

#124 jajaja, pero a la inversa no se montan pollos, así nos va

Gamusino_

Vaya, aún espero por la campaña roll de Marcilla de tabla del 1 que salió en varias ocasiones en la tv
Ver Anuncio Marcilla - Tabla del 1 en YouTube

D

#90 Busca el anuncio de Navidul para el día del padre, creo quejas desde sectores feministas...y se lió una buena.

Gamusino_

#124 jajaja, pero a la inversa no se montan pollos, así nos va

Gamusino_

#231 Si atropellan, pero como mucho sale herido el ciclista y el vehículo que se llevan por delante.
Yo en moto he tenido que esquivar a un ciclista en dirección contraria mientras otro se saltaba el semáforo de mi derecha. Y es sólo un ejemplo

Gamusino_

1. Es cierto, a partir de X edad deberían hacer unas pruebas especiales para mantener el permiso de conducir.

2. Se ha creado el CARRIL BICI desde Baiona a A Guarda, que es continuo todo el trayecto, incluso se ha evitado la PO552 en varios tramos donde no cabía para evitar estas situaciones, por eso está separado por bordillos de hormigón y bolardos reflectantes.

3. Los ciclistas son las mayores víctimas en estos accidentes, pero creo que a diario se pueden comprobar las negligencias que realizan a diario en cualquier ciudad, saltándose los semáforos, yendo en dirección contraria,...

Con esto no estoy diciendo que la culpa sea de ellos, pero creo que ha sido un cúmulo de circunstancias.
Carretera peligrosa+Conductor de avanzada edad+ciclistas que no usan un carril especialmente habilitado para ellos+adelantamiento peligroso=Desgracia

Si el conductor no fuera mayor o los ciclistas circularan por donde deberían ir o el conductor no hiciera la maniobra peligrosa nos ahorrariamos noticias como esta.

Gamusino_

Los que comparáis el gallego y el portugués para comparar otras diferencias de otros dialécticos y sacarlos cómo idiomas, tenéis un problema grave.

¿Que quieres creer y hacer creer que el valenciano y otras derivaciones son un idioma propio?
Por mi bien, hay gente que cree y hace creer en su Dios.

Pero el gallego no me lo toques.


Puta manía con sus tonterías.

K

#56 #48 ¿Entonces en que quedamos? ¿Gallego es portugués?

D

#61 El gallego es un portugués con castellanismos léxicos y pronunciación castellanizada (y en la gente joven castellana, directamente).

D

#87 El Gallego no es como el Portugués. Es el Portugués el que es como el Gallego.

D

#101 Mentira cochina. Dices eso porque como el portugués proviene de Galicia, piensas que el gallego mantiene la continuidad con el origen y el portugués es un derivado. Es a revés: el portugués mantiene su continuidad de origen y es lo que hoy llamamos «gallego» lo que más ha cambiado, en contacto con el castellano. Es evidente y pura lógica.

D

#105 La reconquista fué de arriba abajo... yo ví la peli y sé de lo que hablo.

De paso no "digas mentira cochina" que es feo e insultante. Yo no te puedo votar negativo porque no tengo karma, pero hago un llamamiento a la comunidad esta de rojillos y gays (con cariño) para que te fundan a negativos.

D

#106 No lo he dicho para faltarte al respeto, no tienes por qué tomarlo así (creo). Así que me gustaría que retiraras tu llamamiento, y vayamos de buen rollo.

La Reconquista fue de arriba abajo, sí. ¿Y qué? El gallego llevado a las tierras conquistadas siguió su desarrollo en Portugal, y en su lugar de origen se csstellanizó. Por lo tanto, donde guarda más parecido y continuidad con su origen es en el sur (aunque haya cambiado de nombre), más que en el norte (aunque se llame igual). No debería ser difícil de entender el concepto.

Si quieres te hago una comparación que lo ejemplifique.

alecto

#101 #87 Ambos estais diciendo tonterias, pero perdón por ese negativo, iba a responer y se me fue. ¿qué castellano es el más original, el de Cádiz o el de Cuba? ¿qué lengua es más cercana al latin, el francés o el castellano? Son criterios sinsentido para valorar una lengua. Igual que esa estupidez de que el gallego es portugués castellanizado....

El gallego y el portugués son dos dialectos de una lengua, el galaico-portugués. Cuestiones geopolíticas separaron en dos bloques a sus hablantes, minimizando el intercambio normal en una continuidad geografica, e hicieron que su natural evolución las separase. En Galicia bebió del sustrato pre-existente, sobre todo suevo, y las influencias astlanticas en la costa, y en Portugal del suyo y la influencia árabe. En Portugal se ralentizó su evolución al crear pronto una normativa, una koiné, estandarizarlo, y crear gramáticas. En Galicia siguió evolucionando, cada pueblo por separado, y mucho más tarde se hizo una koiné y estandarizó.

La distancia es sobre todo fonética, la gramática y léxico son extremadamente parecidos, al punto que pocos lingüistas las consideran lenguas separadas, y por escrito hay comprensión mutua casi total . Y la pronunciación proviene en su mayor parte del sustrato de cada zona. No de que unos hablasen castellano y los otros no hablasen con nadie... o algo parecido.

D

#144 Se ve que la lingüística no es tu campo de especialidad, así que cuando afirmas que digo «tonterías» transgredes tu tradicional ponderación. Vayamos con unos ejemplos sueltos:

• Sibilantes: en gallego-portugués medieval hay cuatro, que se representan con las letras s, ss, c o ç y z. En Portugal, s y z confluyen en un mismo sonido, y ss y c en otro. Justo al revés que en castellano, donde se sigue la evolución c=z y s=ss. ¿Y en Galicia? Pues lo mismo que en castellano. ¿Casualidad o evidente castellanismo fonológico? No hace falta responder, toda vez que, además, el castellano es la única lengua romance que ha seguido este camino.

• Distinción entre x y g/j. La tiene el castellano medieval y el gallego-portugués medieval. En castellano desaparece. En Galicia también. En Portugal se mantiene igual. Castilla/Andalucía y Galicia: únicos lugares de la Romania donde desaparece el sonido medieval de la g/j. ¿Casualidad o evidente castellanismo fonológico?

• Morfemas medievales: naçom, irmão, capitam. Gallego moderno: nación, irmán/irmao/irmau, capitán. La i de «cançom», «missom», etc., ¿reparece en Galicia por casualidad o por un evidente castellanismo morfológico?

Etc.

Lo de explicar las diferencias entre el gallego moderno y el portugués moderno porque unos supuestos «sustratos» han estado operando durante la Edad Media es filología caduca. Un sustrato deja de operar en un tiempo muy breve, durante el que deja su huella: las influencias lingüísticas suevas están tanto en Galicia como en todo Portugal, pues no se transmiten por el contacto con la tierra sino por la transmisión lingüística generacional. El «sustrato» árabe es difcil distinguirlo de la propia variación interna que podría tener el gallego-portugués. Por ejemplo: que los portugueses del sul dijeran «toro» y no «touro», ¿es sustrato árabe o no? Se podrá decir una cosa o la otra, pero la respuesta no deja de ser especulativa.

En resumen:

• En léxico, el gallego oficial actual es básicamente idéntico al portugués. Claro, no podía ser de otra forma, ya que se ha hecho una restauración, «limpiándolo» de castellanismos (dios, jueves, calle, etc.) En su forma popular, su carácter es evidentemente mixto: lo que no tiene de patrimonial (común al portugués) lo tiene tomado del castellano.

• En sintaxis, es idéntico al portugués. Menos el gallego que hablan los de Bloque, Izquierda Unida y PSOE, que es más bien semejante al castellano (ya sabes, el neogallego ese de «vin o teu irmán onte i me dixo que tal»).

• En morfología tiene de todo: cosas que se pueden decir propias, cosas como no podía ser menos comunes al portugués y cosas evidentemente castellanas. En morfología verbal tiene unas diferencias obvias con el portugués standard («dixo» en vez de «disse», etc.) que aunque son antiguas y posiblemente se hayan originado en la propia Galicia se hace difícil pensar que no se han acabado consolidando debido a la influencia del castellano.

• En fonética y fonología, tradicionalmente un paisano gallego sonaba claramente semejante a un portugués, aun a pesar de los fonemas importados del castellano (los de la j, z, la ausencia de ciertas consonantes sonoras) que son muy singulares del español. En la actualidad, sin embargo, la fonética y fonología de la mayoría de los hablantes gallegos menores de cuarenta años es idéntica a la del castellano, a excepción de la ausencia (por prescripción) de un fonema /x/ (Juan) y la presencia un fonema /∫/ (Xoán) que cada vez suena más como /s/.

alecto

#147 irmao y irman suenan prácticamente igual. Es una o nasal. Lo que cambia es la forma escrita, la ortografía gallega sí es un mal calco de la española, pero guiarse de eso para decir que el gallego es portugués castellanizado es una barbaridad. Como lo es tomar la pronunciación de castellanohablantes cuando usan gallego (x despalatalizado, 5 vocales en lugar de 7, ausencia de sonidos como la n nasal de final de palabra, etc) para decir que la fonética del gallego es la misma del castellano.

D

#150 Tergiversas lo que digo: reléelo bien. He dicho que la fonética tradicional del gallego es muy semejante a la del portugués, aun cuando el castellano ha dejado fuertes y singulares marcas fonológicas en el gallego tradicional. Pero si dices que la j de tus abuelos no es gallego del bueno, pero las cinco vocales de tus amigos tampoco es gallego del bueno, ¿entonces qué estamos describiendo?

Te respondo: una entelequia ideal. No lo que hay, sino los que nos gustaria que hubiera.

Sobre irmao/irmán respondo más tarde. Pero fíjate en sentido general de lo que digo; estos son ejemplos concretos (podrian ser otros).

D

#150 Sobre irmao/irmán.

Nota previa: la o no es nasal. Quizá lo sea en tres o cuatro aldeas del sur de Orense, pero para el caso es irrelevante: no es nasal por lo general donde se dice. Pero esta es una nota menor.

El tema:

En la lengua medieval había tres terminaciones para el singular y sus correspondientes tres plurales:

cançom > canções
irmão > irmãos
capitam > capitães

En Portugal era más frecuente escribir los singulares con m final, y en Galicia se ven escritos con más frecuencia, en la época medieval, con una señal de nasalidad y sin consonante: cançõ, capitã. Da igual: son representaciones convencionales. Qué era el sonido representado no está tan claro: ¿es «cançõ» / «cançom» la representación de una palabra acabada en ene velar (como en gallego actual) o simplemente tiene una vocal nasalizada final? Puede ser ambas cosas, o podía variar según las zonas. En todo caso, en gallego-portugués medieval hay tres terminaciones diferentes, con sus tres plurales, y la pronunciación de los tres plurales era la misma que en portugués actual.

Cómo varió la cosa:

En Portugal, a finales de la Edad Media y Renacimiento, los tres plurales se mantienen igual, pero los singulares han confluido en uno. En el sur, esa forma única se pronuncia como un diptongo [aw] nasalizado, que se suele transcribir como ão: canção, irmão, capitão. En el norte de Portugal, se pronuncia como [õ]: cançom, irmom, capitom. Si vas al norte de Portugal, verás que así se pronuncia todavía.

Es decir, el portugués actual ha experimentado tan sólo una diferencia evolutiva respecto al medieval en este aspecto de las terminaciones: la confusión de sus sufijos de singular.

¿Y en Galicia qué ha pasado? Hay dos tipos de cambios: morfológio y fonético-fonológico. Morfológicamente, hay dos zonas: una central y oriental, donde se han conservado tres singulares y tres plurales:

canción > canciós o canciois
irmao o irmau > irmaos o irmaus
capitán > capitás o capitais

Y una zona occidental, con dos terminaciones de singular y otras dos de plural:
canción > cancións
irmán > irmáns
capitán > capitáns

En las formas derivadas de «cançom» es evidente el castellanismo, tanto morfológico como fonético-fonológico. Eso lo ve cualquiera. En las otras formas de plural, podríamos decir en la mejor de las hipótesis favorables a la «autonomía» del gallego que en la zona central y oriental se ha conservado la morfología antiga común a la lengua medieval, aunque desde mi punto de vista es difícil pensar que la pérdida de la nasalidad no haya sido debida a influencia castellana.

En la zona oriental se ha producido una confluencia entre «irmão» y «capitam». Es posible pensar que esta ha sido una «evolución propia« del gallego, aunque también es posible otra hipótesis: que en el gallego oriental había una tendencia, también, a la confusión entre las tres terminaciones y que fue la influencia del castellano la que fijó la terminación en -om como -ión (canción), la terminación como -am en -án (capitán), y que la terminación en -ão, incapaz de ser fijada de acuerdo al sufijo castellano por su mayor diferencia (-om es más similar a -ión que -ão a -ano) terminó subsumida en la forma -án: irmán.

En todo caso, tenemos que el castellano está por detrás tanto de la evolución morfológica como fonético-fonológica de estas tres terminaciones, en mayor o menor grado.

Esto es un mero ejemplo, te puedo poner una docena pero sería prolijo. En todo caso, si te parecen discutibles mis afirmaciones puedes rebatir lo que digo, o poner ejemplos que apoyen tus afirmaciones (que todavía no has explicitado muy bien), y las discutimos. Pero no es buena idea que digas que «suelto» tonterías o que soy un «castejano» ignorante, porque eso no son argumentos ni hechos y porque supongo que te habrás dado cuenta de que puedo hablar con conocimiento del tema.

Que ya sé que en Galicia todos somos expertos lingüistas, pero al final en la mayoría de los casos la experiencia es de manual mezclada con ideología o con cuestiones de identidad, que hacen querer ver las cosas de la manera en que se quieren ver para defender el «estatus» o la «dignidad» que uno cree que debe tener el gallego. Que son dos cosas que no tienen que ver.


PS después de ver la extensión de esto: si se hace largo el debate podemos cortar, que no quiero ser pesado.

D

#144 No me fijé en que habías puesto que el negativo fue involuntario; el mío era por «corresponder». Bueno, veo que ya tienes otros positivos así que no te afecta.

D

#144 Se me pasó:

¿qué lengua es más cercana al latin, el francés o el castellano? Son criterios sinsentido para valorar una lengua. Igual que esa estupidez de que el gallego es portugués castellanizado....

Dicho así, tal vez te parezca una estupidez. Ahora pongámoslo así:

El cuervo se comió veinte gusanos.
Le corbeau a mangé vingt vers.


¿Qué verbo es más fiel a la conjugación del latín tardío? ¿Qué fonología se parece más y en qué? ¿Qué sintaxis se separa más de la sintaxis latina? No son preguntas estúpidas; se pueden responder perfectamente (aunque en este caso no en un único sentido).

Gamusino_

#3 ya está el catalalisto de turno. En muchas ciudades del país se hace desde hace años, incluido en Galicia, pero no vamos de los mejores del mundo.
Por culpa de listillos como tú todos los catalanes cogen fama.
En fin...

Gamusino_

#3 Según tú, si no tienes dinero tú vida no vale una mierda. Los que pensáis así, haceroslo mirar, que a ver si cambia un poco esta sociedad.
Que me digas que es por que es habitual y no es noticia... tiene un ligero pase, aunque no debería, pero lo de tercer mundistas... NO

Gamusino_

#35 Y añaden, con sonrojante pero meridiana claridad: “Varias regiones tiran por su lado y parecen no darse cuenta del mensaje tan malo que lanzan al extranjero."

Gamusino_

Esta es la mayor estupidez que he podido leer en las publicadas de meneame.
Voto erronea por que en todos los pueblos y aldeas incluidos los de España hay viejas con bigote

Wayfarer

#23 Ya lo dice una vieja canción popular...

Eres alta y delgada
como tu madre,
Morena, salada,
como tu madre.

[...]

Pero tienes bigote
como tu padre

Morena, salada,
como tu padre.

D

#23 Mira que eres zote, colega. El hecho de que algunas españolas también lleven bigote no descarta necesariamente la hipótesis del artículo. Una puede llevar bigote por dejadez o por falta de herramientas de depilación y otra lucirlo con orgullo: dejárselo, que es lo que parece que hacen ciertas mujeres del agro luso.

D

#37 ¿Falta de herramientas de depilación? ¡Aunque sea con las uñas!

Gamusino_

#30 El que tiene en su cerebro más de uno. Si va mal, la cosa es de los demás, pero si va bien, es de ellos.
Boicot no hago por que payasos hay en todos lados, y pienso que no todos los catalanes son como los 3 de siempre, pero a veces dan ganas de ...

Gamusino_

#46 Vaya, yo no debo saberlo por que la RBE la recibí durante todo el año que estuve de alquiler.

E

#47 a mi me la han estado dando hasta agosto, cuando cumplí los 4 años con ella. Todos los meses pagados y sin problemas, mas que cada mes te lo metian un día distinto (podía ser el 2, podía ser el 30).

davidrgh

#47 Ha habido de todo. Yo he tenido suerte y la estoy cobrando mes a mes (bueno, los pagos van un par de meses de retraso, pero creo que ahora en diciembre nos van a pagar esos 2 meses para cerrar el año). Pero conozco gente que tiene pendientes de cobrar todas las mensualidades desde que se les concedió hace 3 años.

Gamusino_

"el contrato de arrendamiento lo sea por una renta igual o inferior a los 600 euros mensuales"

Para los que dicen que no fomenta los alquileres baratos... hombre, no sé, pero pone de toque 600 euros, eso ayuda a que el propietario lo ponga de límite.

Para el que se queja de la hipoteca... bueno... tienes una propiedad (o el banco) pero eso ya es cosa de cada uno. El alquiler es distinto, muy distinto. A ver si cambiamos la mentalidad que ya va siendo hora

Y para el que se queja de que es menos que la RBE... bueno, siendo los cabrones que son estos del PP... algo es algo, y esto no va dirigido a menores de 30 años con alquiler de 600 euros máximo, si no a todo el mundo.

¿Que quereis seguir llorando? ¿os parece insuficiente? Perfecto, pero menos es no hacer nada.

Gamusino_

#141 La gente, la mayor parte va a 60, vienes frenando desde hace 1km por que lleva pendiente desde el alto de Peinador, donde suele haber niebla y la gente va con cuidado, aún así, al llegar a las 2 curvas parece que se estrecha.

Como te digo... hay que verla y conducir ese tramo para que lo entiendas. Logicamente algunos conductores, como en todo, harán el cafre, pero no es lo habitual.

Gamusino_

#138 No has vista esa curva, esa velocidad es por la pendiente y el radio, no por que pase cerca de población.
Vuelvo a decir que la llaman la curva de la muerte, y como dice #92 muchos accidentes.

DaniTC

#140 Yo me refería al hecho de la velocidad. Quizá si todo el mundo fuese como tendría que ir, no creo que la llamasen así. Es que se circula por poblado.

Gamusino_

#141 La gente, la mayor parte va a 60, vienes frenando desde hace 1km por que lleva pendiente desde el alto de Peinador, donde suele haber niebla y la gente va con cuidado, aún así, al llegar a las 2 curvas parece que se estrecha.

Como te digo... hay que verla y conducir ese tramo para que lo entiendas. Logicamente algunos conductores, como en todo, harán el cafre, pero no es lo habitual.

Gamusino_

#9 #7 Yo he llevado ese dinero encima y era todo legal, tal vez el problema esté en tú cabeza.

#33 Mujer... choriza no sé, pero si ese dinero no es tuyo, no crees que al dueño le hará falta???

A mi me pasó un día saliendo de fiesta, me volvía para casa y me encontré un movil en el suelo, nadie me vió por que estaba vacía la calle, así que lo cogí.
Lo primero que pensé fue en quedarmelo, de hecho, seguí mi camino hacia casa, durante 2 minutos, hasta que recapitulé y cogí el movil y llamé al último número que aparecía en las llamadas. Al final encontré al dueño y se lo devolví. El tío me quería invitar a unas copas, le dije que no hacía falta, y luego quiso darme dinero, también dije que no. Me sentí mal por mi primer pensamiento avaricioso, pero me fui contento para casa por haber hecho lo correcto.

Para que cambien las cosas hay que empezar por nosotros mismos, vistos algunos comentarios es normal que tengamos los gobernantes que tenemos. Nos los merecemos.

Dinissia

#46 ¿Y si no se quién es el dueño?. Un móvil o una cartera por ejemplo son cosas distintas.

D

#44 "bastante buen "ciudadano"

Ya, eso es como estar "bastante embarazada".

#47 Lo lleva a la comisaría de policía, registrando un escrito en el que que conste la cantidad entregada, si en un plazo de tiempo no es reclamado, usted podrá acceder a ese dinero.

Gamusino_

#93 Conozco a mucha gente que cuando le preguntas la diferencia entre autopista y autovía te dice que las autopistas son de pago y las otras no. La razón es muy sencilla, en Galicia eran todas de peaje. Ahora hay algúun tramo que no, pero ya ves...

Gamusino_

#84 Si, en Mos. Conocida como la curva de la muerte.

Son 2 curvas, en sentido descendente la primera a la derecha y la segunda a la izquierda.

http://goo.gl/maps/w8diW

DaniTC

#88 #49 #89 #137 La velocidad máxima en poblado es de 80 km/hora en poblado. Es normal que la velocidad en una curva sea de 60 km/hora.

"Cuando no exista señalización, la velocidad máxima que no deberán rebasar los vehículos en autopistas y autovías dentro de poblado será de 80 km/h".

http://www.todotest.com/manual/manual.asp?t=5&p=4

Gamusino_

#138 No has vista esa curva, esa velocidad es por la pendiente y el radio, no por que pase cerca de población.
Vuelvo a decir que la llaman la curva de la muerte, y como dice #92 muchos accidentes.

DaniTC

#140 Yo me refería al hecho de la velocidad. Quizá si todo el mundo fuese como tendría que ir, no creo que la llamasen así. Es que se circula por poblado.

Gamusino_

#141 La gente, la mayor parte va a 60, vienes frenando desde hace 1km por que lleva pendiente desde el alto de Peinador, donde suele haber niebla y la gente va con cuidado, aún así, al llegar a las 2 curvas parece que se estrecha.

Como te digo... hay que verla y conducir ese tramo para que lo entiendas. Logicamente algunos conductores, como en todo, harán el cafre, pero no es lo habitual.

Gamusino_

#11 "Los carriles de incorporación y desaceleración son superiores a 500 metros y sus angulos respecto al eje de la carretera inferiores a 10º"

Muy bonita la teoría, pero...

AP-9 De peaje: http://goo.gl/maps/f3kQZ

Ese es un ejemplo, y hay más. Además de que la AP-9 es la autopista con los peajes más caros del país. http://www.lavozdegalicia.es/noticia/vigo/2012/09/04/vigo-queda-cercado-peajes-caros-galicia/0003_201209V4C2995.htm

Si eso son 500m, tengo la p**** más grande del planeta
http://goo.gl/maps/tLDJC

La idea está clara, recaudar, y sin importar la seguridad.

G

#73 No se dice así. Se dice:

#34 Te quiero para mi ahora mismo.

Gamusino_

#107 mira que no hay muertos al día ya sea por accidentes de tráfico, muertes naturales, o asesinatos.
Un transplante es anónimo por tanto nunca se sabe de quién es.
La ONT ha hecho una tontería como una casa.

Segador

#187 La ONT no ha hecho nada. Go to #176 #151 #77 leed algun comentario anterior antes de escribir