Un tuit desde la cuenta de la red social de la organización Wikileaks ha generado un gran revuelo en España. El mensaje, en inglés: "ETA statement release is 30 mins". En cuestión de minutos, el mensaje ha corrido como la pólvora porque se ha interpretado que Wikileaks estaba anunciado un comunicado de la banda terrorista ETA en 30 minutos.
#1:
hay que ser gilipollas... me da vergüenza ajena
#5:
En serio... realmente? de verdad?... ¿TODAVÍA HAY GENTE QUE NO SABE QUE CUANDO EN INGLES SE PONE ETA SIGNIFICA TIEMPO ESTIMADO DE LLEGADA? grrrrrrrrrrrrr paletos, paletos everywhere
#49:
#5 WOW, LA GENTE NO SABE ALGO QUE SÉ YO, QUÉ IMBÉCILES SON HAHAHA xxD xxD
-Tú, en tu comentario.
#41:
Lo flipo con los comentarios que se hacen en menéame, ahora resulta que si no se conoce lo que significan las siglas ETA se es gilipollas, paleto, garrulo, más tonto que un niño de 5 años, etc.
Pues yo no conocía esas siglas, y uso bastante el inglés y me he encontrado muchas siglas, pero esas las desconocía. Si me llego a encontrar con el twitt en vez de leer la noticia por aquí, pues no sé qué habría pensado. Es muy fácil decir ahora "era obvio que no hablaban de ETA, aunque no conozcas las siglas blablabla", pero sinceramente no sé qué habría pensado.
#16:
Lo que se han confundido son los mismos que creen que Eusko Alkartasuna hace videojuegos de fútbol.
#26:
#5 Pero la cosa está en que ni siquiera hace falta conocer el significado de ETA, simplemente usando el sentido común ya sabes que las siglas ETA, además escritas en inglés y por un medio extrangero, pueden significar mil y una cosas antes que Euskadi Ta Askasatuna .
Pero bueno, es el resultado de mentes obsesionadas con la banda terrorista + estupidez + egocentrismo.
#50:
#1#3#5 y demás: Tras el follón ha llegado el 'yo ya lo sabía'
Pues eso, que una vez que ha pasado resulta que todo el mundo lo sabía, porque sí, todo lo primero que piensas cuando oyes ETA es Estimated Time of Arrival, faltaría más.
#7:
Esto habrá colado entre los que desearían que fuese cierto; peperos, toreros, audiencia de intereconomía y demás pestuza preintelectual.
#21:
#1 En catalán hay varias expresiones que suenan igual que en inglés, pero de significado totalmente diferente.
Esta en especial, la encuentro muy graciosa:
i see cows --> veo vacas / ai si caus! --> A ver si te caes!
#1 En catalán hay varias expresiones que suenan igual que en inglés, pero de significado totalmente diferente.
Esta en especial, la encuentro muy graciosa:
i see cows --> veo vacas / ai si caus! --> A ver si te caes!
#1#3#5 y demás: Tras el follón ha llegado el 'yo ya lo sabía'
Pues eso, que una vez que ha pasado resulta que todo el mundo lo sabía, porque sí, todo lo primero que piensas cuando oyes ETA es Estimated Time of Arrival, faltaría más.
#50 A mí me parece absurdo pensar que Wikileaks se va a poner a hablar de ETA de repente sin poner una aclaración contextual. El 90% de los seguidores de Wikileaks no reconocerían que se está hablando de una banda terrorista.
Un tweet en inglés que habla de un tiempo concreto... no, evidentemente la banda terrorista es lo último que se me viene a la mente.
#1 a mi lo que me da vergüenza ajena es ver la cantidad de sobrados que hay por aquí. Hay algo que ellos saben y por supuesto es algo que debería saber todo el mundo. Pues no. Este tipo de abreviaturas, ETA, ASAP,... las veo mas en un uso de lenguaje técnico, sobretodo en misiones militares, NASA, o del estilo. ¿Pero para gente de a pie?. Me parece lo mas estúpido que hay. Cuando habló con ingleses y les digo ¿cuanto te falta para llegar?, no me sueltan un "ETA 5 minutes". Así que para mi e twit también me parece una gilipollez. No la información, sino la forma de escribirlo.
En serio... realmente? de verdad?... ¿TODAVÍA HAY GENTE QUE NO SABE QUE CUANDO EN INGLES SE PONE ETA SIGNIFICA TIEMPO ESTIMADO DE LLEGADA? grrrrrrrrrrrrr paletos, paletos everywhere
#5 Pero la cosa está en que ni siquiera hace falta conocer el significado de ETA, simplemente usando el sentido común ya sabes que las siglas ETA, además escritas en inglés y por un medio extrangero, pueden significar mil y una cosas antes que Euskadi Ta Askasatuna .
Pero bueno, es el resultado de mentes obsesionadas con la banda terrorista + estupidez + egocentrismo.
#28 No es obligatorio el saberlo(aunque cualquier persona que visite páginas en ingles está expuesto a esa expresión ya que se usa muchísimo) pero es estúpido el creer que se refieren a la banda terrorista, de entrada debido a que ETA jamás usaría wikileaks como medio para publicar un comunicado...
#5 La gente no tiene por qué saber qué narices es ETA, ASAP, FYI... dejando a un lado el nivel de inglés, depende del conexto que conozca o haya trabajado cada uno. Sí es cierto que a poco que trates en inglés te topas con ETA en el caso concreto, pero hay que distinguir en este caso entre conocimiento y uso. Seguro que a cualquiera nos sacan alguna abreviatura de uso común que se nos escapa.
Lo paleto realmente es leer algo en una lengua que sabes que no controlas al dedillo y sacar conclusiones. Hay una diferencia entre ignorar algo y ser un ignorante y básicamente está ahí, en la prudencia en no querer saber de lo que no se sabe.
Lo flipo con los comentarios que se hacen en menéame, ahora resulta que si no se conoce lo que significan las siglas ETA se es gilipollas, paleto, garrulo, más tonto que un niño de 5 años, etc.
Pues yo no conocía esas siglas, y uso bastante el inglés y me he encontrado muchas siglas, pero esas las desconocía. Si me llego a encontrar con el twitt en vez de leer la noticia por aquí, pues no sé qué habría pensado. Es muy fácil decir ahora "era obvio que no hablaban de ETA, aunque no conozcas las siglas blablabla", pero sinceramente no sé qué habría pensado.
#41 Si usas bastante el inglés tomar ETA en esa frase como la banda terrorista debería darte una frase que no tiene sentido lógico alguno, por lo tanto quedaría descartado de inmediato.
#51 Se parece no, es lo mismo
Se parece, no es lo mismo.
Los detalles tambien son importante. Aqui la han liado parda por no saber leer ingles. Me parece un parida y supongo que tambien es verano para meneame,
eso me paso con un cliente la mar de gilipollas ,yo le pedía en un email sobre una tarea que nos tenian que pasar "¿Cual es vuestro ETA al respecto?" y directamente llamo al jefazo diciendo que nos echaba de proveedor etc y al final cuando se aclaró el tema la gente se moria de risa.
Pero es que aunque no sepas lo que significa ETA en inglés, la frase no tenía sentido. Pero claro, la gente que no sabe lo que significa "ETA" tampoco sabe gramática básica de inglés... Otra cosa es que pensaran que había un error y cambiar el "is" por el "in".
Aunque no conozcas esas siglas en ingles lo mas normal es pensar "que raro, no puede ser lo que estoy pensando" y hacer una busqueda rápida en google para averiguarlo. Ademas si wikileaks fuese a hablar de ETA y publicase un mensaje en ingles sobre ello especificaría que se trata de un grupo terrorista (o movimiento de liberación) español (o que comete atentados en España.
La primera vez que lo vi en un pedido comprado fuera me pareció curioso . Me imagino a la gente recibiendo un paquete con escolta. ETA to your home: 15days
Cualquiera que haya crecido con programas p2p sabe bien qué es ETA en inglés. Anda que no me pasé tiempo mirando el ETA en el KaZaA a ver si terminaba de bajar un mp3.
Lo que no veo es qué relación tiene esta ¿noticia? con el nivel de inglés en España. Se trata de una más de las infinitas siglas que nos inundan; no es necesario saber inglés para conocerla ni tampoco es necesario conocerla para saber inglés. Vamos, que a Shakespeare le hablas de ETA y pensaría en la letra griega.
#56, pues porque, independientemente de lo que uno interprete por "ETA", no se puede traducir "ETA statement release is 30 minutes" como "Publicación de comunicado de ETA en 30 minutos".
JAJAJAJAJA, vi el tweet cuando lo publicaron y lo leí dos veces, cuando llegas al "is" debes darte cuenta de que hablan del Estimated Time of Arrival...
Pues sinceramente, está escrito regularcete. Debería ser algo como "Statement release ETA is 30 mins", e incluso diría que el "release" sobra, porque ya va implícito en el ETA. Poner "ETA" delante puede aparentar un genitivo (posesión), pues al contrario de lo que dicen por arriba, "ETA's" no sería correcto, no se pone el genitivo a las siglas. Para que fuera la banda terrorista, bastaría por cambiar "is" por "in": "ETA statement release in 30 mins"="Publicación del comunicado de ETA en 30 minutos". Una letra, nada más.
Dicho esto, es cierto que en España poquísima gente habla inglés suficiente como para saber el significado que tiene en dicho idioma el acrónimo ETA, pero vamos, que tampoco me parece tan raro lo que ha pasado.
juer... lo de ETA en aviacion se lleva usando desde los principios, si se enteran los pperos... la que se lia es poca! ya los veo abatiendo aviones pensando que son los de la eta
Mirad, mirad las cosas que escriben supuestos relojeros de bien...
De todas formas, se puede decir que un movimiento que sale de la fábrica ETA y se modifica de alguna forma para alguna complicación es un movimiento de base ETA...
En realidad, muchos calibres usan de alguna otra forma elementos que se fabrican en la fábrica ETA, ya que son de calidad contrastada y se permite un fácil acceso. Por ejemplo, la tija del remontoir, el piñón colant, el cañón suelen ser elementos comunes en muchos calibres. http://extatico.es/blog_ext/?p=299
Cómo está el patio. No sabemos quiénes ni cuántos comenten un error sonrojante al interpretar mal un texto en inglés, y ya estamos haciendo una tesis doctoral sobre el nivel de inglés en España, las ganas que tiene el PP de que aparezca ETA, lo garrulos que son los demás, etc. El atrevimiento con que sacáis conclusiones de los errores de los demás no tiene nada que envidiar a la liberalidad con que aquellos interpretaron el texto de Wikileaks.
Comentarios
hay que ser gilipollas... me da vergüenza ajena
#1 En catalán hay varias expresiones que suenan igual que en inglés, pero de significado totalmente diferente.
Esta en especial, la encuentro muy graciosa:
i see cows --> veo vacas / ai si caus! --> A ver si te caes!
#1 #3 #5 y demás: Tras el follón ha llegado el 'yo ya lo sabía'
Pues eso, que una vez que ha pasado resulta que todo el mundo lo sabía, porque sí, todo lo primero que piensas cuando oyes ETA es Estimated Time of Arrival, faltaría más.
#50 Si estoy leyendo en inglés si, ETA es "Estimated Time of Arrival" salvo que el contexto me diga lo contrario.
#50 A mí me parece absurdo pensar que Wikileaks se va a poner a hablar de ETA de repente sin poner una aclaración contextual. El 90% de los seguidores de Wikileaks no reconocerían que se está hablando de una banda terrorista.
Un tweet en inglés que habla de un tiempo concreto... no, evidentemente la banda terrorista es lo último que se me viene a la mente.
#1 #3 #56 #61 #41 #26 #23 Da igual que sepas que sepas lo que significa ETA o no, la diferencia entre y es de 1º de primaria.
Si se te pasa por la cabeza que ETA se refiere a la banda armada, la frase te tiene que sonar de mal cuando la lees que echa para atras... "La declaracion de ETA es 30 minutos" ni usando el traductor de Google, oiga.
No creo que nadie es un cateto por no conocer unas siglas, ni siquiera en tu lengua materna... pero confundir el significado de esa frase, violando la gramatica mas basica de tal forma, tiene mucho delito (y denota un nivel de ingles muy mmuy bajo).
#47 No,Estimated Time of Arrival.
#1 a mi lo que me da vergüenza ajena es ver la cantidad de sobrados que hay por aquí. Hay algo que ellos saben y por supuesto es algo que debería saber todo el mundo. Pues no. Este tipo de abreviaturas, ETA, ASAP,... las veo mas en un uso de lenguaje técnico, sobretodo en misiones militares, NASA, o del estilo. ¿Pero para gente de a pie?. Me parece lo mas estúpido que hay. Cuando habló con ingleses y les digo ¿cuanto te falta para llegar?, no me sueltan un "ETA 5 minutes". Así que para mi e twit también me parece una gilipollez. No la información, sino la forma de escribirlo.
It's very difficult todo esto...
#8 Jajjaja
#8 menudo país de gañanes nos ha tocado...
En serio... realmente? de verdad?... ¿TODAVÍA HAY GENTE QUE NO SABE QUE CUANDO EN INGLES SE PONE ETA SIGNIFICA TIEMPO ESTIMADO DE LLEGADA? grrrrrrrrrrrrr paletos, paletos everywhere
#5 Pero la cosa está en que ni siquiera hace falta conocer el significado de ETA, simplemente usando el sentido común ya sabes que las siglas ETA, además escritas en inglés y por un medio extrangero, pueden significar mil y una cosas antes que Euskadi Ta Askasatuna .
Pero bueno, es el resultado de mentes obsesionadas con la banda terrorista + estupidez + egocentrismo.
#5 yo no lo sabía y no me considero ningún paleto, aunque tampoco pensaría que tiene nada que ver con la banda terrorista...
#28 No es obligatorio el saberlo(aunque cualquier persona que visite páginas en ingles está expuesto a esa expresión ya que se usa muchísimo) pero es estúpido el creer que se refieren a la banda terrorista, de entrada debido a que ETA jamás usaría wikileaks como medio para publicar un comunicado...
#5 WOW, LA GENTE NO SABE ALGO QUE SÉ YO, QUÉ IMBÉCILES SON HAHAHA xxD xxD
-Tú, en tu comentario.
#5 La gente no tiene por qué saber qué narices es ETA, ASAP, FYI... dejando a un lado el nivel de inglés, depende del conexto que conozca o haya trabajado cada uno. Sí es cierto que a poco que trates en inglés te topas con ETA en el caso concreto, pero hay que distinguir en este caso entre conocimiento y uso. Seguro que a cualquiera nos sacan alguna abreviatura de uso común que se nos escapa.
Lo paleto realmente es leer algo en una lengua que sabes que no controlas al dedillo y sacar conclusiones. Hay una diferencia entre ignorar algo y ser un ignorante y básicamente está ahí, en la prudencia en no querer saber de lo que no se sabe.
Paletos, paletos everywhere...
una NO-ticia
Lo que se han confundido son los mismos que creen que Eusko Alkartasuna hace videojuegos de fútbol.
#16 Menos mal que ahora se llaman Bildu
Esto habrá colado entre los que desearían que fuese cierto; peperos, toreros, audiencia de intereconomía y demás pestuza preintelectual.
#7
pamploneses, proetarras, etc
#13 nuestra gloriosa presidenta Rosa Lepen Díez
#70
... Bildu negandose a ir a un homenaje por Miguel Anguel Blanco ... democratas de toda la vida
http://en.wikipedia.org/wiki/Estimated_time_of_arrival
Lo flipo con los comentarios que se hacen en menéame, ahora resulta que si no se conoce lo que significan las siglas ETA se es gilipollas, paleto, garrulo, más tonto que un niño de 5 años, etc.
Pues yo no conocía esas siglas, y uso bastante el inglés y me he encontrado muchas siglas, pero esas las desconocía. Si me llego a encontrar con el twitt en vez de leer la noticia por aquí, pues no sé qué habría pensado. Es muy fácil decir ahora "era obvio que no hablaban de ETA, aunque no conozcas las siglas blablabla", pero sinceramente no sé qué habría pensado.
#41 ¡OMG! ¡Un meneante afirmando que no sabe algo!
#42 es que el nunca reconocer que no se sabe algo es el camino a la ignorancia
#41 Si usas bastante el inglés tomar ETA en esa frase como la banda terrorista debería darte una frase que no tiene sentido lógico alguno, por lo tanto quedaría descartado de inmediato.
#48 cierto es, pero
ETA statement release is 30 mins
se parece mucho a
ETA's statement release in 30 mins
#51 Se parece no, es lo mismo
Se parece, no es lo mismo.
Los detalles tambien son importante. Aqui la han liado parda por no saber leer ingles. Me parece un parida y supongo que tambien es verano para meneame,
#51 #54 no es lo que ponga o a lo que se parezca... es lo que cada uno quiera leer.
#41 Tweet.
Se nota lo del ingles
#79 bueno, o tuit, será que no lo escribimos de formas distintas
No me lo puedo creer
jjajajaaj
eso me paso con un cliente la mar de gilipollas ,yo le pedía en un email sobre una tarea que nos tenian que pasar "¿Cual es vuestro ETA al respecto?" y directamente llamo al jefazo diciendo que nos echaba de proveedor etc y al final cuando se aclaró el tema la gente se moria de risa.
Por no hablar de los griegos. Etarras, etarras everywhere...
todos los peperos ya tenían el pito duro pensando en la vuelta de ETA...
Hispañistán Style... Fran Villa=@Neptune_82, necesita urgentemente un diccionario a parte de otras cosas.
Pero lo mejor es el estilo chivatillo de patio de colegio y salir corriendo a contárselo a PedroJ Ramirez
Ya está Bisbal liándola otra vez...
Pero es que aunque no sepas lo que significa ETA en inglés, la frase no tenía sentido. Pero claro, la gente que no sabe lo que significa "ETA" tampoco sabe gramática básica de inglés... Otra cosa es que pensaran que había un error y cambiar el "is" por el "in".
Es lo que pasa cuando uno se cree el ombligo del mundo.
Oh, me recuerda a aquella gente escandalizada por ver "eta" en cualquier frase ordinaria en euskera.
Vaya, la gente que creía que era sobre la banda terrorista seguro que son los mismos que creen que los vascos están hablando todo el día de ETA
#15 Los franchutes en cambio se comen la última letra y dicen et
La nochebuena es ETA. ETA noche es nochegüena y mañana navidá.
La de mal entendidos que se evitarían si cuando alguien no entiende o no conoce algo, se preguntara a quien corresponde y no a otros...
Ya sea no saber que es ETA en ingles u otras cuestiones.
Cuatro gatos han escrito un tuit por que han entendido mal otro tuit... no-noticias de verano.
Aunque no conozcas esas siglas en ingles lo mas normal es pensar "que raro, no puede ser lo que estoy pensando" y hacer una busqueda rápida en google para averiguarlo. Ademas si wikileaks fuese a hablar de ETA y publicase un mensaje en ingles sobre ello especificaría que se trata de un grupo terrorista (o movimiento de liberación) español (o que comete atentados en España.
Vamos, que estos son de los que cuando ven un texto en euskera se asustan porque pone 'eta' por todas partes
OMG!!! (Organización Mundial del Garrulismo)
Gracias µTorrent!
Otra razón que nos demuestra que la piratería es lo mejor para aprender inglés.
y quién habrá empezado con el bulo??
yo me hago una idea
ETA ASAP
Gilipollas...
La primera vez que lo vi en un pedido comprado fuera me pareció curioso . Me imagino a la gente recibiendo un paquete con escolta. ETA to your home: 15days
Cualquiera que haya crecido con programas p2p sabe bien qué es ETA en inglés. Anda que no me pasé tiempo mirando el ETA en el KaZaA a ver si terminaba de bajar un mp3.
Eta ha sido una gran cagada
Eta es una gran nación
Lo que no veo es qué relación tiene esta ¿noticia? con el nivel de inglés en España. Se trata de una más de las infinitas siglas que nos inundan; no es necesario saber inglés para conocerla ni tampoco es necesario conocerla para saber inglés. Vamos, que a Shakespeare le hablas de ETA y pensaría en la letra griega.
#56, pues porque, independientemente de lo que uno interprete por "ETA", no se puede traducir "ETA statement release is 30 minutes" como "Publicación de comunicado de ETA en 30 minutos".
JAJAJAJAJA, vi el tweet cuando lo publicaron y lo leí dos veces, cuando llegas al "is" debes darte cuenta de que hablan del Estimated Time of Arrival...
Pero qué tonta es la gente...
Pues sinceramente, está escrito regularcete. Debería ser algo como "Statement release ETA is 30 mins", e incluso diría que el "release" sobra, porque ya va implícito en el ETA. Poner "ETA" delante puede aparentar un genitivo (posesión), pues al contrario de lo que dicen por arriba, "ETA's" no sería correcto, no se pone el genitivo a las siglas. Para que fuera la banda terrorista, bastaría por cambiar "is" por "in": "ETA statement release in 30 mins"="Publicación del comunicado de ETA en 30 minutos". Una letra, nada más.
Dicho esto, es cierto que en España poquísima gente habla inglés suficiente como para saber el significado que tiene en dicho idioma el acrónimo ETA, pero vamos, que tampoco me parece tan raro lo que ha pasado.
OMG, WTF!!! ATM I'm PMSL
Por si quedaba alguna duda de que la mayoría de españoles no tienen ni puta idea de inglés.
¿Y que ha sido lo siguiente? ¿Tratar de ligar con una dependienta usando la frase "when do you pounds?" y esperar que conteste "I book friday"?
Con las nuevas reformas educativas eso no podrá pasar, no habrá gente que pueda pagar internet ni sepan usar twitter.
Esto debería ir en la categoría "humor". Como noticia es una irrelevante muestra de garrulerío español.
Sin palabras
Es elemental hasta un niño de dos años lo sabe.
Tu mai sesta english mai?
Urgle urgle urgle
juer... lo de ETA en aviacion se lleva usando desde los principios, si se enteran los pperos... la que se lia es poca! ya los veo abatiendo aviones pensando que son los de la eta
Lo de la ETA ya tal y jiar güi jaf a beri beri gud level of inglish
A ver si comparaban lo de las descargas pirata con ETA por el mismo motivo
Ya lo decía yo...
La derechona española aprovecha lo que sea, aun que sea en ingles
para demonizar a Euskadi y desviar la atencion de lo que le esta cayendo.
como esto salga en los medios extrajeros,ya tienen cachondeo para rato
Mirad, mirad las cosas que escriben supuestos relojeros de bien...
De todas formas, se puede decir que un movimiento que sale de la fábrica ETA y se modifica de alguna forma para alguna complicación es un movimiento de base ETA...
En realidad, muchos calibres usan de alguna otra forma elementos que se fabrican en la fábrica ETA, ya que son de calidad contrastada y se permite un fácil acceso. Por ejemplo, la tija del remontoir, el piñón colant, el cañón suelen ser elementos comunes en muchos calibres.
http://extatico.es/blog_ext/?p=299
¡¡Los relojeros son ETA!!
Porfa... no más chistes malos sobre ETA
Cómo está el patio. No sabemos quiénes ni cuántos comenten un error sonrojante al interpretar mal un texto en inglés, y ya estamos haciendo una tesis doctoral sobre el nivel de inglés en España, las ganas que tiene el PP de que aparezca ETA, lo garrulos que son los demás, etc. El atrevimiento con que sacáis conclusiones de los errores de los demás no tiene nada que envidiar a la liberalidad con que aquellos interpretaron el texto de Wikileaks.
JAJAJJAJAAAA vaya metedura de pata.
Mejor callar y solo parecer imbéciles que abrir la boca y confirmarlo....
Paletoland
No sería tan raro. Al fín y al cabo, ETA sigue en activo.
Eso sí, cobrando dinero público.
ELAPSED TIME AVERAGE TIEMPO ESTIMADO PROMEDIO