571 meneos
 

El traductor de Google incorpora el catalán

[c+p] "Desde hace unas horas, ya puedes utilizar el traductor de Google para traducir textos y páginas web en catalán o en otro idioma a esta lengua".
etiquetas: google, traducciones, idiomas, catalán
usuarios: 269   anónimos: 302   negativos: 6  
134comentarios mnm karma: 595
«12
  1. votos: 2    karma: 28
  2. #2   Buena notícia. Más opciones, más libertad, más derechos.
    votos: 21    karma: 243
  3. #3   #2 Más cultura ;)
    votos: 19    karma: 190
  4. #5   #4 En translate.google.com/translate_t sí que sale.
    votos: 5    karma: 62
  5. #6   EL GOOGLE SE ROMPEEE!!! xD
    ¿o era escribiendo google dentro de google cuando se rompía internet? :-P
    votos: 2    karma: 23
  6. #8   A ver si se animan y añaden el euskera, que personalmente me resulta mucho mas necesario.
    votos: 11    karma: 110
  7. #9   Siempre es una buena noticia un nuevo paso hacia la normalización plena de una lengua minorizada (que no minoritaria)... Ahora sólo les falta el gallego y el euskera (que ese sin traductor sí que no hay manera de pillarlo).
    votos: 3    karma: 37
  8. #13   Pues yo si escribo guglel en google, la pantalla de google me aparece en panocho, hala. :-P
    votos: 2    karma: 27
  9. #14   #3 menos ignorancia.
    votos: 0    karma: 6
  10. #15   Como funcione igual de bien que con el castellano xD
    votos: 2    karma: 22
  11. #17   ¡España se rompe!
    Espanya es trenca!

    :-D
    votos: 4    karma: 24
  12. #20   #18 Te animo a que encuentres: www.google.cat ;)
    votos: 9    karma: 99
  13. #21   #18 Aquí tienes las 100 mejores (según los autores de este web)

    www.catalunya.org/
    votos: 2    karma: 21
  14. #22   He dicho... para cuatro pelados que hablan el catalan... pero mirando la wikipedia, he visto que son 9.1 millones los que lo hablan... :-S en.wikipedia.org/wiki/Catalan_language Claro.. incluiran a los que lo tengan como segunda lengua.... digo yo
    votos: 14    karma: -83
  15. #23   Los traductores automáticos hacen mas daño que bien. Es mejor saber que no lo entiendes que creer que entiendes algo que en realidad no es.
    votos: 0    karma: 9
  16. #24   Una gran noticia!!! 10.000.000 personas estarán encantadas de poder usar ahora también el traductor en línea de San Google.
    votos: 1    karma: 17
  17. #25   buena noticia =)
    votos: 0    karma: 6
  18. #26   He probado unas pocas cosillas simples y la verdad es que lo hace bastante bien. Pero no en la variante balear, el "salat" no lo coge.
    votos: 2    karma: 26
  19. #28   #22 igual que nos incluyen a los que tenemos catalán como primera y estamos a este lado de la frontera cuando hacen los cálculos de cuanta gente habla castellano.

    Es una excelente noticia, de hecho lo estábamos necesitando en un foro en el que participo y nos irá de coña. Viva Google! (hasta que sea malvado :-p)
    votos: 1    karma: 14
  20. #29   #27 Es un pequeño redondeo: en.wikipedia.org/wiki/Catalan_language
    votos: 0    karma: 9
  21. #30   No creo que sea tan relevante el número de usuarios de un idioma para que una empresa privada decida o no incluirla en sus sevicios. Supongo que es más importante el número de usuarios potenciales de los servicios de la empresa privada en cuestión que ven en la inclusión de ese nuevo idioma una mejora.

    Es decir, que permita traducir hacia y desde el catalán no es algo que beneficie ni directa ni exclusivamente a los catalanoparlantes, porque hay catalanoparlantes que jamás en la vida usarán el traductor de Google y hay usuarios del traductor de Google que lo usarán para traducir del catalán a un idioma que conozcan.

    Simplemente, tal como yo lo veo, han aprovechado que tienen el motor de traducción hecho (que imagino que es el trabajo fuerte) y, a partir de ahí, van incorporando idiomas a medida que tienen suficientes datos.

    De hecho, también incorporan croata, danés, eslovaco, esloveno, finlandés, lituano y letón, que tienen menos hablantes que el catalán.
    votos: 5    karma: 64
  22. #31   ¡Mejor se preocupaban de los problemas reales de los ciudadanos! No, espera...
    votos: 2    karma: 23
    pip pip
  23. #32   Yo flipo, siempre hay negativos, cuando la noticia se refiere al catalán o Cataluña.

    Y de irrelevante tiene poco, en meneame.net salen bastantes noticias en catalán y para los que no lo entiendan les irá de perlas.
    votos: 16    karma: 156
  24. #35   ¿y el de esperanto para cuando?
    votos: 3    karma: 44
  25. #37   Uysss.. que rojos son los de google, poner el catalan? pero no es un idioma, es un dialecto, tendrian que poner solo el idioma del imperio español.

    Espero que os deis cuenta que es broma. Cuantas mas lenguas conozcas, mayor sera tu cultura.
    votos: 4    karma: -8
  26. #38   #37 Espero que os deis cuenta que es broma.

    Espero que te des cuenta que esta cita no es un homenaje.
    votos: 2    karma: 28
  27. #39   Es genial, lo bueno es traducir entre diversas lenguas, es decir, el Traductor de Google permite incorporar el idioma catalán a un gran corpus interlingüístico, ya que sirve como lengua de origen y destino de la traducción. He traducido un texto del árabe y el resultado es satisfactorio. Un texto serbio también. Sin embargo, hay cosas que mejorar:

    El artículo de los almogávares en serbio de wikipedia (destacado) a inglés (o catalán o español):

    translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fsr.wikipedia.org%2Fwiki%

    Lindsay Lohan? WTF??
    votos: 1    karma: 18
  28. #40   #35 para ese hay seguir espereanto. :-P
    votos: 1    karma: 22
  29. #41   #8 Un traductor de vasco esta en los limites de la tecnologia actual. Requiere motores IA de segunda generacion.
    votos: 3    karma: 27
  30. #43   #16, #18 "tonterías" "Super útil (con ironía)".

    Relación de hablantes (en millones) de otras lenguas que Google ya traducía:

    bulgarian 10
    croatian 6.2
    Czech 12
    danish 6
    finish 6
    hebrew 7
    latvian 1.6
    lithuanian 2.96
    norwegian 4.7
    serbian 12
    slovak 6
    slovenian 2.4

    También debe ser una tontería y no muy útil para traducir todas esas páginas que hay y habrá.
    votos: 10    karma: 107
  31. #44   Apoyo al comentario #37 en lo de que es un Dialecto.. la verdad que ya hace falta, que alguien ponga traductores de toda la cultura española..

    Una cosa, donde está la opción de traducir a catalán,o será solo a mí a quien no le sale?

    salu2!
    votos: 8    karma: -60
  32. #45   #26 Usará el estándar, no variantes dialactales. No le pidas tanto xD . Que dudo que el traductor castellano coja algunas variantes.

    #34 Sin iniciar flame, pero valenciano es lo mismo que catalán, no hay diferencia, porque son la misma lengua.
    votos: 7    karma: 60
  33. #46   #42... si pero, igual traducen "en la intimidad" ;)
    votos: 3    karma: 33
  34. #48   Buscando palabras comunes en catalán con la opción avanzada "Mostrar páginas escritas en: catalán", se puede inferir que Google tiene indexadas unos 5 millones de páginas en este idioma.

    Desde ahora estas páginas son más accesibles para todo el mundo, especialmente para los castellanohablantes, ya la traducción catalán->castellano es muy aceptable.
    votos: 3    karma: 38
    pip pip
  35. #50   #34 Es la mateixa llengua, més, posats a demanar i com sia que m'agradisca escoltar i incorporar mots d'altres varietats dialectals de ma llengua, per què no algun dia en valencià? (mallorquí, menorquí, eivissenc ho veig més lluny, però)

    #34 Es la misma lengua pero puestos a pedir y como sea que me gusta escuchar e incorporar palabras de otras variedades dialectales de mi lengua, ¿por qué no algún dia en valencià (mallorquí, menorquí, eivissenme lo veo más lenjos, no obstante)
    votos: 1    karma: 20
  36. #52   #48 me corrijo a mi mismo y subo a 9.7 millones :-D
    (palabra clave con más éxito de momento: "català")
    votos: 0    karma: 9
    pip pip
  37. #53   Mientras que haya español, a mí, plín.
    votos: 8    karma: -3
  38. #54   #36 mas pajas mentales xD
    votos: 0    karma: 6
  39. #56   Yo quiero uno en mallorquin, cagon dena!!
    votos: 0    karma: 6
  40. #58   #22, pues lo mismo que cuando me incluyen a mí como castellanoparlante; lo tengo como segunda lengua, la primera para mí es la catalana ;)
    votos: 4    karma: 39
  41. #59   #49 Eso te demuestra el tipo de personajillos que pululan por aquí.
    votos: 3    karma: 0
  42. #60   ¿Que el buscador más importante de internet incluya un idioma más de nuestro país no es motivo de satisfacción? ¿No vemos a España fortalecida, como país con mayor implatación de este idioma? ¿No nos sentimos orgullosos y deseamos que incluyan también el resto de las lenguas de nuestra gran nación?

    ¿no? Pues vaya unos patriotas.
    votos: 8    karma: 78
    pip pip
  43. #61   #57 Es que no es uno más, es Google! Compara las visitas de internostrum con google.
    votos: 1    karma: 20
  44. #62   #60 Eso si es patriotismo del bueno, de los que hay pocos :-)
    votos: 1    karma: 16
  45. #63   Noticia: En google se tiran un pedo... irrelevante
    Noticia: En google se tiran un pedo en catalán: Portada!!!

    Welcome to Meneame...
    votos: 9    karma: -18
  46. #65   #49, #59 i #63. Potser a vosaltres us sembla més digne de la portada del Meneame que un descerebrat austriac faci mantega amb els gossos. No passa res. És questió de prioritats. Així aneu. Així anem.
    Apa, ja teniu un text en català per probar el traductor.
    votos: 8    karma: 73
  47. votos: 0    karma: 8
  48. #69   He venido a leer los comentarios preguntándome si a alguien le iban a picar un poco los huevos que google sacara el traductor al catalán. Y efectivamente, hay gente que parece molestarles.

    Tranquilos, no pasa nada. Es sólo otro idioma, como todos los demás. Es noticia en meneame porque es un idioma que se habla en España.

    Cuando sacaron el traductor al Español, yo habría meneado.

    Insisto, tranquilidad, todo va bien....
    votos: 3    karma: 30
  49. #71   #27 unga, unga...
    votos: 0    karma: 6
  50. #75   #50 traducido al catalan central:

    #34 Es la mateixa llengua, més, posats a demanar i com sia (sigui) que m'agradisca (m'agradaria) escoltar i incorporar mots d'altres varietats dialectals de ma* llengua, per què no algun dia en valencià? (mallorquí, menorquí, eivissenc ho veig més lluny, però)

    *ma: existe en catalan como un localismo.

    PD: Yo considero el Valenciano, Catalan y Balear como un conjunto que forman un idioma.

    Catalán és un dialecto del Catalan-valenciano-balear.
    Valenciano és un dialecto del arriba citado.
    Y con el Balear ocurre lo mismo.

    Son formas distintas de hablar un mismo idioma.
    votos: 3    karma: 32
  51. #78   #67 No digo que se le deba achacar a Google ningún mérito "por haber sacado un traductor de catalán si ya los hay a patadas", digo que el hecho de que quien domina internet haya incorporado al catalán sí es relevante, porque la difusión de estas páginas, de la cultura, va a ser enorme. Y también la economía. ¿Te suena the long tail?

    es.wikipedia.org/wiki/Larga_Cola
    votos: 1    karma: 20
  52. #79   #77 Pues no la votes o vótala como te parezca!
    votos: 0    karma: 11
  53. #80   #74 possiblemente porque el texto en catalán que ha puesto el compañero está plagado de faltas...

    Ejemplos:
    - No existe en catalán descerebrat, puesto que esa palabra en castellano viene de cerebro y en catalán es cervell.. yo usaría 'curt de gambals'
    - questió -> qüestió
    - probar -> provar

    En fin, que así es complicado que traduzca bien un programa
    votos: 2    karma: 23
  54. #81   #17 No em fotis.

    No me jo... :-P
    votos: 0    karma: 7
  55. #83   #82 Bochan, piensa un poco. El traductor de Google, como todos los traductores automáticos, sirve unica y exclusivamente para darte una idea aproximada de lo que dice el texto original.

    Si lo que quieres es traducir un texto del idioma A al idioma B para publicarlo, lo que tienes que hacer es contratar a un traductor humano.
    votos: 1    karma: 23
  56. #84   Me parece curioso como comentan negativamente cuando decimos que es un dialecto.. vamos a ver señores, que es como está estipulado, que no nos lo inventamos nosotros.

    Solo aludí a esa información y recibo votos negativos de gente de cataluña, chachi!.. menos mal que soy pacifista y odio la politica y voté como una buena noticia, que sino no se que pasaría ^^

    salu2!

    EDIT: el link que puse con respecto a que no me salía el catalán:
    www.google.es/language_tools?hl=es
    salu2!
    votos: 8    karma: -43
  57. #85   #84 Me parece curioso como comentan negativamente cuando decimos que es un dialecto.. vamos a ver señores, que es como está estipulado, que no nos lo inventamos nosotros.

    Supongo que ahora citarás tu fuente, ¿no?
    Que yo sepa, ningún filólogo sostiene que el catalán sea un dialecto, pero igual tú has hecho una tesis sobre el tema y deseas publicarla.
    votos: 4    karma: 49
  58. #86   Una lengua más siempre es bueno, ya sea catalán como friulano, osea que no sé que es lo que pretende esta gente que se queja por esto.

    #84 Dialecto de que? castellano, frances, italiano...? podría hablarte en catalán que entenderías lo mismo que si te hablaran italiano o cualquier otra lengua romance.
    votos: 3    karma: 35
  59. #87   #85 No tienes que ser filósofo, y lo digo siguiendo las notas que se dice en los apuntes de la carrera de historia, en una de sus optativas (Creo que era)..

    Filósofo: buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LE
    Filosofía: es.wikipedia.org/wiki/Filosof%C3%ADa

    salu2!

    #86 simplemente lo he llamado como se trata en España a todo "idioma" que no sea el Castellano, lo que siempre han inculcado, creo en el único lugar donde no se inculca es en Cataluña.

    salu2!
    votos: 0    karma: 6
  60. #88   #87 Filósofo no es lo mismo que filólogo xD

    #86 simplemente lo he llamado como se trata en España a todo "idioma" que no sea el Castellano

    Si España fuera un piso y tuvieras que venderlo te lloverían las ofertas.
    votos: 1    karma: 15
  61. #89   #88 perdón, leí mal tu respuesta.. fallo mio.

    PD: Joder como os ponéis por decir "Dialecto", simplemente aludí a que nunca me han dictado eso como tal, pero veo que según vosotros, que si sereis "filólogos" (agradezco la corrección), lo es.. A partir de ahora lo tomaré como tal ^^

    EDIT:

    #88 "Si España fuera un piso y tuvieras que venderlo te lloverían las ofertas" no entiendo a qué te refieres. :-/
    votos: 0    karma: 6
  62. #90   Editado, se me ha avanzado #88
    votos: 0    karma: 6
  63. #91   #89 Esque llamarlo dialecto es como decir que desconoces las lenguas romances.

    No soy filólogo, unicamente sé lo básico de historia y lengua como para saberlo.
    votos: 0    karma: 6
  64. #92   #90 ya me di cuenta, gracias por repetirlo :-P

    #91 no las desconozco, aunque si las recuerdo muy vagamente.
    Link Wikipedia:es.wikipedia.org/wiki/Dialecto

    A lo que me referia es al caso de se estar centrado en un lugar geográfico del territorio español y al ser de un uso específico de allí.. en ningún momemto me refería a denominarla dialecto por el simple hecho de menospreciarlo.. simplemente siempre he usado Castellano=Lengua (aunque sea un dialecto del latín) y demás hablas del territorio=Dialectos.

    salu2!

    PD: nunca había entrado al trapo tanto, en temas tan "polémicos" y "politequeados" como estos ;)
    votos: 2    karma: 4
  65. #94   Si, #93, ahora mismo acabo de buscarlo en la Wiki a ver que decían, porque estoy bastante intrigado de esta disputa, que la verdad a mí me da igual que se le llame de una forma que de otra, mientra que no menosprecie.. lo importante es su uso y que no se pierda, sin llegar a "desusar" el castellano, pues sería otra pérdida.

    salu2!
    votos: 1    karma: 17
  66. #95   #92 ¿Qué tal si lees el enlace que tu mismo pones de es.wikipedia.org/wiki/Dialecto?

    Punto 2.1 Factores Políticos
    es.wikipedia.org/wiki/Dialecto#Factores_pol.C3.ADticos
    Punto 3:

    En España, algunas organizaciones valencianas y baleares consideran sus respectivas lenguas, diferentes del catalán, a pesar de que existe un reconocimiento institucional al de que tanto valenciano como balear son variedades de la lengua catalana.

    Nunca es tarde.
    votos: 1    karma: 17
  67. #96   #75
    Bueno si nos vamos a poner tecnicos hay que decir que el catalan es una lengua que engloba varios dialectos, el mas hablado el de la zona de barcelona llamado "catalan central" .

    El catalan que hablan la mayoria de los barceloneses es de hecho tambien un dialecto, aun siendo el dialecto considerado como "oficial" o "estandard" de la lengua
    votos: 0    karma: 6
    Mox Mox
  68. #97   #95 vamos a ver, que esto se va del cauce, me recriminais porque diga que el catalán es un dialecto, decidme cual de las lenguas del mundo sí lo es, a parte de las aborígenes o alguna perdida..Dime alguna Europea, porque sino no veo el sentido de que aparezca este término, pues nadie quiere que su lengua se trate como tal.

    Solo indicaba la normalidad con que se imparte que el catalán sea o no un dialecto, por eso indiqué el link de lo que es un dialecto.

    Como tu mismo resaltas, indica que existe gente que dice que el Valenciano y Balear son Dialectos del Catalán, yo siempre he oido lo contrario, que son lenguas parecidas pero diferentes, como lo son el portugués y el gallego, ( aunque esté por esas estepas el Galaicoportugués, creo que era así)

    Y dejad ya de meter cicaña, que ya he dicho más arriba que es bueno tenerlo en google ( como indica la noticia ) y que no sabía que el catalán se denotaba como "lengua", pues siempre me inculcaron lo contrario y lo he buscado en la Wiki y me he informado.. No sé que más poner de mi parte..
    votos: 1    karma: 19
  69. #98   Siempre que sale el tema de la lengua en meneame... vaya discusiones xD

    Centrémonos en la noticia, todo lo que sea aumentar los recursos a tu disposición es positivo. <punto>
    votos: 0    karma: 6
  70. #99   Bueno, esta bien aunque yo ya usaba un servicio de la generalitat traductor.gencat.cat/index_es.jsp o www.internostrum.com/indice.php, para traducir textos para aplicaciones de la administración pública son muy útiles,sobre todo si vives y eres de Madrid. Bueno esta bien la pluralidad, aunque el servicio de Google no creo que alcance la fidelidad de estas webs.
    votos: 0    karma: 6
«12
comentarios cerrados

menéame