Hace 12 años | Por Feindesland a criticadelibros.com
Publicado hace 12 años por Feindesland a criticadelibros.com

Ya sé que os parecerá increíble en principio, pero uno delos mayores problemas con los que te puedes encontrar es la traducción del español al español...

Comentarios

Feindesland

#4 Por el lector, por supuesto, y por dos más: la primera de la saga de Selb (la justicia de Selb) y sobre todo por El regreso...

Pero el lector es impresionante... Y muy en el sentido que comentabas. ¿Es buena o mala la mujer?

En esa dualidad se basa toda la obra.

anxosan

Pues en contra de lo que dice el artículo, a mi me gusta que el autor se la juegue. Que los buenos sean unos cabrones, que los malos tengan su corazoncito, etc. (Balzac en esto era magistral)

Feindesland

#1 Y a mí, pero si te pilla el editor, te mata (hazme caso....)

Feindesland

#1 Balzac es un genio consumado. Si te apetece uno más actual en ese plan, prueba con Bernhard Schlink...

anxosan

#3 ¿Lo dices por "El Lector" o por alguna otra?

ElPerroDeLosCinco

El buen escritor es el que consigue llevarte a su terreno, que asumas sus ideas y las aceptes aunque no las compartas o te desconcierten. Quien escribe en el "lenguaje de conceptos" que espera el lector, podrá tener mucho éxito, pero no será un escritor admirable.