2208
Esta palabra, antes de tomarla del inglés, ya estaba en el léxico español con la forma gayo, -a: "alegre, vistoso", un adjetivo prácticamente en desuso en la actualidad y que sólo se emplea en expresiones fosilizadas como gaya ciencia y gaya doctrina. El plural de gay es gais, con i latina, y no con y, igual que el de jersey es jerséis. El término entró al español a través del inglés gay. A su vez, los ingleses lo tomaron alrededor del siglo XII de los franceses, para los cuales el gai significaba simplemente "alegre", "despreocupado", etc.
menéame
Entonces también debería llevar acento en la a.
buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=tilde2
Cito: "Las palabras de una sola sílaba no se acentúan nunca gráficamente, salvo en los casos de tilde diacrítica (→ 3.1): mes, bien, fe, fui, pan, vio."