Hace 5 años | Por --561349-- a youtube.com

Comentarios

r

Vaya , una noticia que me pilla de cerca. Mis padres emigraron a Luxemburgo y tres de los cuatro hermanos nacimos allí. Se vinieron cuando yo tenia 11 años. Recuerdo en el colegio hablar con mis amigos y hermanos en luxemburgues, que es un dialecto del alemán, con mis padres en español y como uso normal diario y como asignaturas en la escuela estaba el francés y el alemán. Mis primos que aun viven allí hablan nivel nativo esos 3 idiomas más el dialecto. Era lo normal si eras emigrante, hablabas los idiomas del país, más el de tus padres. La ventaja es que es un país muy pequeño y la frontera alemana, belga o francesa no te pilla a mas de 40 o 50 Km. De hecho vivíamos en ESCH_sur Alzette y la frontera francesa estaba a 400 metros. Pero además lo alucinante de todo esto es que ni siquiera era una heroicidad. Era normal hablar o saltar de un idioma a otro. Y el pan lo mismo lo podias pedir en aleman, luxemburgues o francés que la dependienta te lo daba y punto.

martins

#5 Pues en España mucha gente castellanohablante está convencida que si en la escuela se enseña en gallego o catalán les va a explotar la cabeza a sus retoños o en el mejor de los casos tendrán unas taras educacionales que arrastrarán toda la vida. Será que los niños en Luxemburgo son más espabilados.

bronco1890

A mi lo que más me llamó la atención de cuando estuve por allá fue el perfecto inglés con el que me atendió una cajera de unos 60 años en una tiendita de barrio. Aunque visto el nivel de vida que se gastan en ese país seguramente que su sueldo también era bastante mejor que el mío...

D

Luxemburgués y en gibraltareño también.

m

Bueno, son todos variantes de Indoeuropeo. El mérito sería hablar además euskera o azteca.

m

Y además es piloto de Fórmula 1

S

Bueno, el luxemburgués es un dialecto del aleman y en Luxemburgo se hablan indistintamente aleman y frances.

Lo que tiene merito es el inglés, ¡ni en la oficina de turismo de Luxemburgo encontre a nadie que hablara ingles!