fronterasblog.wordpress.com/2012/11/23/otros-diez-pueblos... por
kirov el 23-11-2012 08:19 UTC
Kagada (en japonés 利田) en Japón, Quitacalzón en Colombia, Berga en España, Cerda en Italia o La Ramera de Arriba y La Ramera de Abajo, también en España, son alguno de los nombres de poblaciones un tanto curiosos al pronunciarlos en castellano, repartidos por el mundo.
etiquetas: pueblo, nombre, fronteras, curiosidades negativos:
0 usuarios:
28 anónimos:
3
No sé qué tiene de malo llamarse "Campo Ventajoso".
Es fácil sospechar que su nombre no es más que la transcripción fonética que algo que en japonés significa “el colibrí bate sus alas sobre los cerezos en flor con el Monte Fuji al fondo” o algo similar.
...Hay que ser cretino
El Pitu sería El Polluelo (o El Pene, ya puestos)
Y de paso traducimos Guadalquivir por Rio Grande, Calatayud por Castillo de Ayud, Alcántara por El puente y Cuideiru por Cudillero.