#9 Creo que lo de "dreet" es simplemente una onomatopeya que imita un piar de sonido desagradable. He estado mirando por ahí y lo único que he encontrado es que dreet, como palabra, lo usan para denominar a los tuits que se han enviado estando borracho y causan vergüenza.
Tengo un nivel de inglés bastante alto pero no he pillado casi nada de lo que dicen, supongo que son juegos de palabras que solamente entienden los anglosajones. Los pocos que he pillado no me han hecho gracia.
Comentarios
¡Cabrónidos! Ahora tengo pegado el "bibibdabibidum".
El zombie amistoso del final :)
That´s how they do it on Broadway!!!
Hacía tiempo que no me reía así...
Hay partes que se necesita un nivel de inglés coloquial...
"Cheeasy Bird Mess" ¿voz de pito?
"Dreet" ¿qué significa?
"Wheaties" ¿?
#9 Creo que lo de "dreet" es simplemente una onomatopeya que imita un piar de sonido desagradable. He estado mirando por ahí y lo único que he encontrado es que dreet, como palabra, lo usan para denominar a los tuits que se han enviado estando borracho y causan vergüenza.
A mí no me ha parecido tan gracioso pero he de reconocer que la canción del final es un puntazo.
A Harry Potter también le han mejorado su doblaje
Tengo un nivel de inglés bastante alto pero no he pillado casi nada de lo que dicen, supongo que son juegos de palabras que solamente entienden los anglosajones. Los pocos que he pillado no me han hecho gracia.
¡Muy bueno!
muy gracioso sobre todo si no entiendes el inglés
No tiene ninguna gracia, es más, los "chistes" son pésimos.
#10 A mí sólo me pareció buena la parte del musical. También me resultó curioso lo inofensivos que parecen los zombies doblados
¡Simplemente genial! ¡Me partí viéndolo! Lo mejor el minuto 3:50 con los zombies cantando "Oohh" "Yeahh"!
Algún momento gracioso tiene, pero vídeos como este de este tipo de doblajes hay cientos, nada especial en este.
Las conversaciones de los zombies estan muy graciosas jajaja
No sé si será su cuenta de verdad pero parece que a Andrew Lincoln le ha gustado el vídeo: