846 meneos
10204 clics

En Londres no nos dejan servir mesas. No sabemos inglés

Esta vez estaban friendo patatas en McDonalds, sirviendo mesas en un restaurante indio o repartiendo octavillas en Oxford Street. Chicos de entre 20 y 30 años. Ingenieros, realizadores de televisión, pilotos comerciales, abogados, incluso algunos con un máster. Y, por regla general, tienen dos cosas en común: una, que no ven futuro en España y prefieren trabajar de cualquier cosa en Londres mientras aprenden inglés. Dos, que su inglés es terrible. Lo han estudiado de los 4 a los 16 años en el colegio, pero apenas son capaces de chapurrearlo.
etiquetas: londres, inglés, mesas
negativos: 12   usuarios: 301   anónimos: 545  
compartir:  twitter  facebook  tuenti  
12siguiente »
  1. #101   Es que mira que son nacionalistas los ingleses... sólo te cogen si sabes su lengua. Y son unos maleducados, yo les digo educadamente 'en es-pa-ñol, por fa-vor' y nada, no se bajan del burro. Voy a denunciarlo en Telemadrid
    117  votos: 14   link
    el 30-11-2012 16:33 UTC por de3 de3
  2. #102   #95 La tercera persona del singular no lleva "s" - y para el "to be", todos es "be": que yo sea (that I be) o "were": que yo fuera --> that/if I were).

    Si hay excepciones, lo desconozco... Uno lo usa sin darse cuenta (por supuesto, mi mujer también). La cuestion es poner el "que yo"/"that/if I" delante, ya sale solo! :-)
    20  votos: 2   link
    el 30-11-2012 16:34 UTC por fusta fusta
  3. #103   #94 Es que no es necesario hacer ese esfuerzo a no ser que realmente quieras vivir en un país anglosajón.
    10  votos: 2   link
    el 30-11-2012 16:35 UTC por --352250-- --352250--
  4. #104   #5 Leyendo tu comentario me has recordado un caso precisamente vinculado al personaje de Manuel en esa serie..

    www.publico.es/193407/un-trabajador-espanol-en-londres-denuncia-a-un-h

    (...)se burlaban de su acento y se mofaban constantemente de él utilizando frases de un personaje catalán llamado "Manuel", de una conocida comedia de la TV británica. "No sé nada" y "¿Qué?" eran frases repetidas una y otra vez a modo de excusa por el personaje de la serie de televisión "Fawlty Towers", popularizado por el actor Andrew Sachs.

    Se podría decir que aprendieron de la serie sí, pero en este caso para hacer el mal :-(
    18  votos: 2   link
    el 30-11-2012 16:36 UTC por Ekirne Ekirne
  5. #105   #97 supongo que es la forma de verlo... irse al extranjero a servir mesas no es precisamente un gran objetivo profesional (otra cosa es en caso de necesidad, cosa que es mas triste)... irte al extranjero para que te paguen lo que vale realmente tu trabajo, bueno, esta bien, al menos te haces valer, pero sigue siendo triste. Mejor hacerte valer aqui si tienes la capacidad para ello, y eso no quiere decir solamente encontrar a alguien que te pague lo que vales por 8 horas, quizas la forma mas rapida es conseguir hacerte tu el que paga a otros. Falta ambición, bueno, si es realmente eso lo que quieres.
    10  votos: 0   link
    el 30-11-2012 16:40 UTC por --4659-- --4659--
  6. #106   Llevo 3 años en Londres, vine por un Máster y me quede trabajando para una empresa de videojuegos americana. Españoles siempre los ha habido en Londres y se nos reconoce a distancia (como a los Italianos). Pero este ultimo año el éxodo hacia la city se ha notado mucho.

    Es realmente una pena, pero es la cruda realidad. Ayer mismo fui a un puesto donde hacen ensaladas a tu gusto para llevar. Resulta que TODOS y cada uno de los que estaban ahí eran españoles, y no, el negocio no es español. Simplemente somos mano de obra barata, punto.

    La chica que me hizo la ensalada me contó que había terminado bellas artes el año pasado y que con esta carrera poca cosa se podía esperar en España (me reservo comentar este tema otro día...) y claro, antes que estar en el paro en España, mejor en Inglaterra haciendo ensaladas y aprendiendo Ingles.
    Aprender Ingles trabajando con 6 españoles, viviendo con 4 mas y saliendo de fiesta en el pub 'Walkabout' de Temple station (conocido por estar a pleno de españoles los Lunes y Jueves).
    En mi caso, y como he dicho antes, llegue hace 3 años, para el Máster necesite un 7 en el IELTS (test de nivel de Ingles) y trabajo en una oficina donde todos son ingleses y trato con americanos a diario. Aun no hay día que no aprenda una palabra nueva o que mis compañeros me ayuden a mejorar mi pronunciación, y aun así se que hay muchísimo que mejorar.

    No lo comento con la gente recién llegada de España con ilusiones y ganas de aprender, yo también llegue un día con las mismas y no soy nadie para ir por ahí soltando sermones, para eso esta Meneame;
    La verdad es que el 80% simplemente está perdiendo el tiempo. Si, es una experiencia inolvidable vivir en otro país, empaparte de una nueva cultura y tradiciones y mejorar el idioma. Ahora que alguien me explique como se consigue estando rodeado de españoles todo el día? Lo peor de todo es que este 80% dentro de un año o dos volverá con un CV inmejorable (haciendo ensaladas) y chapurreando ingles con 'fuck-off you prick' como base.

    No, no pretendo terminar el éxodo Español ni mucho menos, al contrario recomiendo a todo el mundo que hagan el salto si pueden, sea en Inglaterra, Francia o China. Pero hay que tener muy claras las razones y objetivos. Aprender Ingles? Sure, empieza para evitar españoles a toda costa y creerme, no es nada fácil (yo al ser Catalán lo tengo un poco mas fácil... ;) )
    111  votos: 12   link
    el 30-11-2012 16:42 UTC por AEPAC AEPAC
  7. #107   #10 Y luego esos mismos ingleses que te exigen una pronunciación perfecta son los mismos que vienen aquí de turismo y no se esfuerzan en chapurrear español, empiezan a hablar en inglés sin preguntar antes si sabes hablarlo y se enfadan si les dices que no ( cuando es que sí) por haber sido tan gilipollas de ni preguntarlo.
    17  votos: 6   link
    el 30-11-2012 16:44 UTC por jm22381 jm22381
  8. #108   #103 hombre, yo no lo veo como un esfuerzo, no me gustan las películas dobladas, pero no creo que nadie sepa con seguridad dónde va a vivir en el futuro . Saber inglés hoy en día es importante y necesario, aunque no salgas de tu pueblo.
    17  votos: 1   link
    el 30-11-2012 16:52 UTC por madame madame
  9. #109   Este verano estuve en el algarve portugués y muchos de los camareros son ingleses. Yo les hablaba en portugués y español y no se enteraban de nada. Ah que resulta que ellos son iguales!!!!
    35  votos: 3   link
    el 30-11-2012 16:53 UTC por JamesT JamesT
  10. #110   #108 Pero hijo mío, si doblamos todo al inglés, ¿dónde aprendemos español?
    Renunciamos a nuestro idioma así como así, venga, para poder ver Fringe y fardar?
    -13  votos: 4   link
    el 30-11-2012 16:55 UTC por --352250-- --352250--
  11. #111   #107 Yo a los ingleses que vienen a Madrid, o me hablan en Español o por lo menos se esfuerzan o les dan por culo.
    -33  votos: 7   link
    el 30-11-2012 16:56 UTC por --352250-- --352250--
  12. #112   Eso os pasa por...... aventureros
    7  votos: 0   link
    el 30-11-2012 17:00 UTC por consuerte76 consuerte76
  13. #113   Lo siento por vosotros. Yo fui a un colegio privado y allí tuvimos a profesores nativos dándonos clases no sólo de inglés, sino también de matemáticas o de física. Hablamos inglés perfectamente, pero claro, aquí en Menéame si dices que la enseñanza privada es buena ofendes a aquellos que no han podido disfrutar de ella y han sido condenados a estudiar en perrofláuticos institutos públicos.
    -32  votos: 10   link
    el 30-11-2012 17:02 UTC por sosiata sosiata
  14. #114   Chapeau por el autor del artículo. Dice toda la verdad, aquí o les pagamos de nuestro bolsillo a nuestros hijos un par de meses en Reino Unido o acaban chapurreando el inglés tan mal como nosotros. Y lo increíble es en Baleares, donde hay zonas en las que las cartas de los restaurantes ya no están ni en español, y somos de lo peorcito de España. Yo también tengo claro el motivo: No hay profesorado capacitado suficiente y no se está haciendo nada para cambiarlo. Dato: Este curso se propuso desde educación (balear) hacer un 33% de las asignaturas en inglés (inmersión lo llaman), resultado-> la mayoría de centros educativos se NEGARON, oh my God!!!, los educadores no solo no ayudan sino que ponen todas las trabas que pueden, claro, los que están arriba y deciden no tienen ni pajolera de inglés, no se les vaya a ir el chollo de las manos.
    2  votos: 1   link
    el 30-11-2012 17:05 UTC por locutus11 locutus11
  15. #115   #27 El problema de Susan Boyle no sólo es el acento escocés, que es fuerte. El problema es que ella no habla inglés, habla scotts, que es una especie de dialecto del inglés que se habla en partes de escocia. Usa muchas palabras que sólo se usan en escocia y que para muchos ingleses tb resulta complicado entender a veces.

    (En Escocia se hablan 3 idiomas: el inglés estandard con acento escocés, el scotts dialecto del inglés, y el escocés gaélico que es una lengua relacionada con el galés y el irlandés sin raices anglogermánicas)
    52  votos: 5   link
    el 30-11-2012 17:07 UTC por --46364-- --46364--
  16. #116   Yo en Londres veo a demasiados españoles, viviendo en pisos pateras, relacionándose sólo con españoles, que nada más llegar al país se van al Job Centre a pedir los benefits del gobierno inglés por estar en el paro. Creo qeu se vienen a Londres de vacaciones pagadas, y sólo cuando se quedan sin dinero se van al McDoanlds o similares a trabajar de lo que pueden. Y al año, todos de vuelta a España a casa de papa y mama.

    Por supuesto hay excepciones, pero en Londres parece que todos hacen lo mismo.

    Lo Malo? Que luego el resto de Españoles que trabajamos y nos hemos integrado en la sociedad británica nos llevamos la mala fama que generan estos pseudo-turistas
    74  votos: 7   link
    el 30-11-2012 17:09 UTC por --46364-- --46364--
  17. #117   #79
    Aprender a leerlo, no a hablarlo (y tampoco tanto a escribir)
    6  votos: 0   link
    el 30-11-2012 17:15 UTC por RaistlinMajere RaistlinMajere
  18. #118   #113 Tienes razón con lo del inglés, pero en lo de que es mejor un público de un privado dependerá de lo que busques: Los papis que lo quieran todo resuelto y que otro aguante/eduque a sus hijos todo el tiempo que puedan pagar, desde luego te doy la razón, elegirán privado; los papis que quieran que sus hijos vivan en un mundo REAL y sepan VALORAR desde su familia hasta el capricho más tonto que se les pueda ofrecer y, desde luego, no les importe "perder" su tiempo involucrándose de forma activa en su educación, elegirán pública. Yo tengo clara mi elección, y me baso en experiencias en ambos ámbitos, ¿has pasado tu algo de tiempo en un público, o te basas en suposiciones?
    33  votos: 3   link
    el 30-11-2012 17:17 UTC por locutus11 locutus11
  19. #119   #34 Y me da que Nike se pronuncia Naik, no naiki.
    -10  votos: 2   link
    el 30-11-2012 17:20 UTC por HawkLavinia HawkLavinia
  20. #120   #113 tienes razón con lo del inglés, yo tb fui a un colegio privado, y tb pasé por un instituto privado para hacer COU porque en mi centro no había COU en aquella época.
    Pero hay de todo, conozco el caso de los colegios alemanes en mi ciudad, hay dos, pues los estudiantes de uno de ellos salían con un alemán perfecto, nativo, mientras que los del otro centro salían con un alemán de "estar por casa".

    No por ir a un privado tienes garantías.. hay centros buenso y centros malos, al igual que hay centros públicos muy buenos y otros muy malos.
    21  votos: 1   link
    el 30-11-2012 17:22 UTC por --46364-- --46364--
  21. #121   #22 #42 +1, no me creo que un PILOTO COMERCIAL tenga un nivel de inglés para maniobrar un avión pero no para atender una mesa...lo de los ingenieros pues sí, me lo creo. ¿Os acordáis de aquel anuncio de Coca-Cola de "que levante la mano quién..."? KIWI MELOOOON! Pues eso: www.youtube.com/watch?v=9AuIh3T5dX4
    6  votos: 0   link
    el 30-11-2012 17:24 UTC por kxuli kxuli
  22. #122   #119 Se pronuncia Naiki
    16  votos: 1   link
    el 30-11-2012 17:25 UTC por --46364-- --46364--
  23. #123   #121 Pues yo conozco a varios pilotos comerciales que no pueden mantener conversaciones en inglés... lo que dicen por la radio está muy standarizado y si les sacas de eso.. uff
    16  votos: 1   link
    el 30-11-2012 17:26 UTC por --46364-- --46364--
  24. #124   #119 El traductor de google dice que se pronuncia naik
    0  votos: 1   link
    el 30-11-2012 17:29 UTC por HawkLavinia HawkLavinia
  25. #125   #84 Claro que no se doblaban antes del año 1931... Eran mudas :palm: :-D
    20  votos: 1   link
    el 30-11-2012 17:31 UTC por ktzar ktzar
  26. #126   #5 Jeje, aquí Manuel era italiano creo recordar xD
    10  votos: 0   link
    el 30-11-2012 17:31 UTC por HipnoSapo HipnoSapo
  27. #127   #62 Todas las palabras se acentúan pero no todas se tildan. :troll:
    10  votos: 0   link
    el 30-11-2012 17:32 UTC por HipnoSapo HipnoSapo
  28. #128   #123 pues...telita entonces...telita
    6  votos: 0   link
    el 30-11-2012 17:33 UTC por kxuli kxuli
  29. #129   #34 "eipol" NOOOOOO
    22  votos: 2   link
    el 30-11-2012 17:33 UTC por bgato bgato
  30. #130   Ahiva, a mí también me llamaban "Manuel from Barcelona" en mis tiempos camareriles de Erasmus en Escocia. Racistas hay en todas partes, es un efecto de salir al extranjero.

    En cuanto a por qué no aprendemos inglés en el cole, en mi modesta opinión de profe de secundaria, habría que plantearse varias cosas:

    1) ¿por qué el currículo oficial, después de mil reformas educativas, sigue siendo fundamentalmente gramatical y viejuno, y no basado en algo un poquito más funcional? Estamos hablando de que los chavales dan el presente simple TODOS LOS AÑOS desde primero de la ESO hasta segundo de Bachillerato. Los libros de texto siguen absolutamente centrados en la gramática, es para morirse. Obviamente, todo el tiempo que pasamos cumpliendo el currículo oficial (i.e. siguiendo el libro de texto, que si no hay alumnos y padres que tienen taquicardias) es tiempo que no podemos dedicar a las cuatro "habilidades": comprender un texto, escribirlo (pavoroso el nivel de inglés escrito, por cierto), comprender a alguien cuando te habla y, sobre todo, expresarse oralmente, lo que me lleva a...

    2) ¿por qué nuestras sapientísimas autoridades siguen ignorando que para aprender un idioma es imprescindible tener un grupo reducido? En una clase de 50 minutos, un grupo de más de quince personas (sobre todo si son adolescentes) hace que sea matemáticamente imposible conversar: con 15 tocamos a 3 minutos y medio por alumno, haced las cuentas si son 20,25, 30 o hasta 38 ahora con los recortes. Por no hablar de que lógicamente a más alumnos más ruido de fondo en clase. Una de las razones por la que me encanta dar Diversificación es porque al ser grupos reducidos sí puedo conversar un poquito. Es alucinante ver lo mucho que aprenden en cuanto dejas de rellenar huecos.

    3) Ahora que tenemos auxiliares de conversación, ¿por qué me encuentro sistemáticamente con que no reciben casi ninguna formación pedagógica para hacer su función? Por no hablar de que hay compañeros que no tienen ni idea de qué hacer con ellos. Los auxiliares no son profesores, ni los forman para serlo,y nos los meten en clase sin decirnos cómo trabajar con ellos. Así pasa luego, que muchos de mis compañeros opinan que estorban más que ayudan. Es absolutamente trágico. Pero claro, si tu metodología consiste en mandar traducir, rellenar huecos y dar clases magistrales sobre el contraste "will/going to", pues claro, qué hacemos con esa chica americana que nos mira perpleja.

    4)Y ya que estamos con la formación del profesorado, no vendría mal que en esos cursos que nos dan para cobrar trienios y sexenios nos pusieran de vez en cuando alguna clase de metodología y no las tontadas de siempre, por lo menos en Madrid.

    5)Del sistema tróspido-bilingüe mejor no hablo que se me cae la cara de vergüenza.
    18  votos: 2   link
    el 30-11-2012 17:37 UTC por elena_O_O elena_O_O
  31. #131   #127 acentuar: 1. tr. Poner acento ortográfico a una palabra.
    tildar: 2. Poner tilde a las letras que lo necesitan.
    16  votos: 1   link
    el 30-11-2012 17:37 UTC por Germán_G._Serrano Germán_G._Serrano
  32. #132   #126 en la serie doblada, quizá ;-P www.youtube.com/watch?v=0kqyev46qyI
    6  votos: 0   link
    el 30-11-2012 17:38 UTC por elena_O_O elena_O_O
  33. #133   #27 No te creas, no has dicho nada. En UK hay muchos acentos, como en España, o el español de sudamérica. Y lo mismo para con USA. Que el acento es diferente no es un argumento.

    Llevo en UK 3 años, y para mi era más fácil de enteder los acentos "series USA" que el inglés de la zona donde vivía... y lleva un tiempo acostumbrar el oído, pero faltó que me fuera unos días a Dublín para flipar en colores (English motherfucker, do you speak it? :-D ).
    21  votos: 2   link
    el 30-11-2012 17:43 UTC por jjm jjm
  34. #134   #116 Venga, luego me dirás que si ves a un grupillo de gente hablando a gritos por la calle son seguro españoles....

    Pues no. También pueden ser italianos :-P
    44  votos: 4   link
    el 30-11-2012 17:46 UTC por jjm jjm
  35. #135   Luego me rio cuando piden B1, B2 para tener titulos universitarios a chavales/as que solo han dado To be y To have con otras gilipolleces en toda primaria, secundaria y bachiller. Profesores de ingles que habla mas español que otra cosa.

    En fin, falla la base y sin base es normal que estas cosas pasen.

    El ingles no se aprende estudiando, eso hay que tenerlo también claro.
    18  votos: 2   link
    el 30-11-2012 17:47 UTC por jegt1987 jegt1987
  36. #136   #16 Si, es cierto, no te molestes en hablar inglés. Primero aprende español. "Hecho" del verbo hacer se escribe con hache.
    7  votos: 0   link
    el 30-11-2012 17:50 UTC por dabisu dabisu
  37. #137   #134 Pueden ser italianos o griegos, pero por cantidad es más probable que sean españoles :-P
    A ver, una cosa es que tengas amigos de tu país en tu nuevo país para así sentirte en casa a veces. Yo tengo una vecina de España y una vez al mes o así nos vemos en su casa para tomarnos un cortado. Pero otra cosa es lo que hace la juventud española (ya ves, yo tengo 29 como si no fuera yo joven :P) es que SÓLO se relacionan con españoles, o si lo hacen con otra gente suelen ser extranjeros tb.
    16  votos: 1   link
    el 30-11-2012 17:52 UTC por --46364-- --46364--
  38. #138   #90 No estoy hablando del acento, estoy hablando de poder decir 'ices' y 'eyes' de forma diferente y correcta (aún con acento), y es dificil porque en en español no tenemos esos sonidos y nadie me los ha enseñado nunca.

    El acento es sexy jaja
    7  votos: 0   link
    el 30-11-2012 17:53 UTC por mesiaca mesiaca
  39. #139   #91 Pues fíjate en España hay grupitos de ingleses, de indios, de paquistaníes, de peruanos, de ecuatorianos, de argentinos, de marroquíes, etc. A lo mejor va a ser que la mayoría de la gente tiende a ir con gente de su grupo, pero por cosa humana. :-D
    21  votos: 2   link
    el 30-11-2012 17:54 UTC por nom nom
  40. #140   #5 Falla que no hay educacion en expresion oral. Punto. Eso es lo que falla. Al igual que casi tampoco hay educacion en expresion escrita, pero menos. Mucha gramatica, eso si.
    14  votos: 0   link
    el 30-11-2012 17:57 UTC por llorencs llorencs
  41. #141   El problema de la enseñanza del inglés España está mas que claro: Se abusa de enseñar gramática y no se habla ni se escucha nada (quitando unos pocos listenings totalmente artificiales alejados de la realidad del idioma).
    Este verano estuve en inglaterra haciendo uno de esos típicos cursillos de inglés de verano (iba con unos amigos mas de vacaciones que otra cosa, pero las clases eran parte de ello), y pese a que no tengo conceptos de gramática que compañeros míos de niveles mas bajos si tenían, yo estaba en el nivel mas alto. No quiero decir que ellos se expresaran mejor que yo o que hablaran con mas correccion, sino que sabían mas teoría de la gramática.

    LA cuestión es que para hablar un idioma es inviable tener que estar pensando constantemente en objetos directos, sujetos predicados y auxiliares. Yo me expreso con una gramática perfecta porque se que si algo "me suena" es que se dice asi, y si lo noto raro es que se dice de otra forma. La mayoría de los españoles en cambio tenían que ir haciendo una traduccion directa de lo que iban pensando.

    Conseguir facilidad a la hora de entender y expresarte en un idioma es muy facil. Solo hay que ver series, con subtitulos en inglés o sin subtitulos (yo prefiero subtitulos, porque de vez en cuando te puedes encontrar alguna palabra nueva). Unas pocas decenas de horas de series en inglés hicieron mas por mi nivel que todos los cientos de horas de clases en el instituto.

    Otro gran problema es que la gente se conforma con hacerse entender. No quieren hablar, con entenderse es suficiente, que mas da que tarden un poco mas en entenderse conmigo si me acaban entendiendo aun sin saber hablar correctamente. Por este motivo muchisima gente considera pretencioso intentar hablar bien. Estos son los mismos que no son capaces de diferenciar "beer" de "bear".
    16  votos: 1   link
    el 30-11-2012 18:06 UTC por crp13 crp13
  42. #142   #88 Después de un año no puedes... pues ponte las pilas que ya es hora.
    7  votos: 0   link
    el 30-11-2012 18:07 UTC por dabisu dabisu
  43. #143   Pues aquí si no sabes inglés solo puedes aspirar a ser presidente del gobierno o similar
    12  votos: 1   link
    el 30-11-2012 18:17 UTC por rafacabrera rafacabrera
  44. #144   #118 aaa claroooo. Yo fui a un privado hasta la universidad y no pienso tolerar que metas a todo el mundo en el mismo saco. No voy a pedir perdón porque a mis padres les haya ido bien en la vida y tengan dinero. A mi nunca me concedieron ningún capricho, nunca delegaron en nadie para educarme y supieron enseñarme bien lo que es ganarse la vida. Desde los 14 años (ahora tengo 29) perdí todos los veranos trabajando. Finalicé mis estudios con 24 y empecé a trabajar todo el año y en ese momento supe lo que eran unas vacaciones. Desde el día siguiente de acabar el cole iba a trabajar. Al principio solo media jornada. A partir de los 16 jornada entera. Antes de los 14 tenía que ir a ayudar al negocio de mis tios. Si quería algo me lo tenia que comprar con mi dinero ¿y de dónde lo sacaba? Exacto, trabajando. Mis padres nunca me regalaron nada. También he de decir que nunca me faltó de nada. Si se me rompían las zapatillas me compraban otras pero como no las cuidara la bronca que me pegaban era de órdago por no decir del consiguiente castigo. No todos los que hemos ido a privados somo pijos que van con Nike y se cambian el teléfono cada año. Todo lo que tengo me lo he ganado yo gracias a la educación que mis padres me han dado. Incluso esto me han dado. Cuando tenga hijos serán educados por mi y instruidos en el colegio (seguramente no será privado ya que no creo que lo pueda pagar).
    Pero bueno, como en esto nos interesa generalicemos. No pasa nada, en este caso mola criticar a los que les ha ido algo mejor en la vida.

    P.D. todos mis amigos actuales los hice en ese colegio y todos han acabado como yo. Currándose una formación y trabajando dia si dia también para poder vivir y valorando todo lo que tienen.
    16  votos: 1   link
    el 30-11-2012 18:21 UTC por giropau giropau
  45. #145   #4 Vivo en Portugal e incluso la gente que no habla inglés lo pronuncia bien. Es una ventaja en ciertos aspectos no tener series y películas dobladas... (y tener un sistema fónico más amplio que el del español)
    12  votos: 0   link
    el 30-11-2012 18:28 UTC por JesuKristo JesuKristo
  46. #146   #49 Tienes razón. Yo cuando estuve allí también me decían que mi inglés era muy suave y no tan tosco como el inglés de un español. Los angloparlantes me imagino que escuchan a un español hablar inglés como nosotros escuchamos hablar español a un alemán.

    Por cierto, que te vaya todo bien mañana y ya nos contarás como has quedado.
    7  votos: 0   link
    el 30-11-2012 18:30 UTC por treintaitantos treintaitantos
  47. #147   Yo aprendí inglés a base de juegos, y más recientemente, a base de mucho postear en foros ingleses y hablar via micro con otros jugadores. Para que digan los carcas que los juegos so nperder el tiempo...
    6  votos: 0   link
    el 30-11-2012 18:34 UTC por Qvar Qvar
  48. #148   #106 Pues justo al lado del Walkabout en Temple hay un barco convertido en bar (que por cierto se llama Bar&Co :-D ) donde se reune la penya del Barça de Londres para ver los partidos, asi que incluso si eres catalán no te salvas.
    14  votos: 1   link
    el 30-11-2012 18:37 UTC por OccasionalPopCulture OccasionalPopCulture
  49. #149   De un pais que no respeta por igual los diferentes idiomas que hay en su territorio ... ¿que esperamos?
    12  votos: 1   link
    el 30-11-2012 18:51 UTC por --19792-- --19792--
  50. #150   #15 Toda la razón. Aquí otro sobresaliente en inglés que este año está aprendiendo inglés de verdad (hablado y escuchado).
    Vamos, que por escrito soy capaz de hacerte un poema, pero hablando parezco idiota. Y ya no quiero decir lo duro que tengo el oido para el inglés, que tiene una pronunciación especial. Por ejemplo, el alemán me cuesta mucho menos y es que su pronunciación por lo menos tiene algún sentido.


    También es verdad que este año sobre todo estoy practicando con un chico del sur de Inglaterra y el acento británico es peor que en andaluz cerrado respecto al castellano. Lo gracioso es que hay otro chaval del norte y no se soportan mutuamente porque no se entienden por el acento.
    Y yo no los entiendo a ninguno.
    39  votos: 4   link
    el 30-11-2012 19:06 UTC por Despero Despero
  51. #151   #149 ¿Podrías explicarme eso de que no se respetan los diferentes idiomas en su territorio?
    8  votos: 0   link
    el 30-11-2012 19:06 UTC por Despero Despero
  52. #152   Si fuera por el doblaje o no de películas, en Hispanoamérica todos hablarían inglés mejor que nosotros y me consta que no es el caso. En mi modesta opinión, los hispanohablantes tenemos algunas peculiaridades idiomáticas que nos dificultan hablar inglés, hay que aceptarlo y vivir con eso. No es nada que la práctica y el estudio no pueda superar.
    6  votos: 0   link
    el 30-11-2012 19:06 UTC por ClaudioFioli ClaudioFioli
  53. #153   #32 Los estudiantes hacen burla de todo. Están en la edad.
    13  votos: 1   link
    el 30-11-2012 19:08 UTC por Kovaliov Kovaliov
  54. #154   #124 Nike aquí se suele pronunciar "naik", pero en inglés dicen "naiki". Seguro.
    Lo que pasa es que encima es una palabra griega que creo que se pronuncia "niké" jaja
    Me parece que significa "victoria" o era la diosa de la victoria o algo así.
    12  votos: 1   link
    el 30-11-2012 19:27 UTC por aina81 aina81
  55. #155   yo llevo cuatro años en UK y es triste ir en el bus y saber diferenciar quién es el español por la malisima pronunciación.

    Estoy en un grupo de FB de esta ciudad y cada 2 x 3 sale el incauto preguntanto no tengo ni pajolera idea del ingles, pero encontraré trabajo fácilmente no? Yo ya desisto en sacarles de su bonito sueño... llegan aquí y se dan de bruces al no poder defenderse y lo único que hacen es rodearse de más y más españoles y al resto de personas cuanto menos peor no sea que me digan algo que no entiendo... asi que como no sabemos ingles, no encontramos trabajo, como no encontramos trabajo tenemos 2 opciones : benefits (ayudas) o hacer la smaletas y volver para casa.

    y si la culpa muchas veces la tiene la mierda de sistema a la hora de enseñarnos ingles, pero tambien la tenemos nosotros por no darle la importancia que tiene y llegamos a inglaterra y lo primero que hacemos es buscar dónde se encuentran los españoles y pasar el resto de mi vida con ellos...
    7  votos: 0   link
    el 30-11-2012 19:29 UTC por woof woof
  56. #156   #110 ¿quién farda hoy en día por ver una película en su lengua original sea esta inglés ,francés o chino? ¿Has visto alguna pelíoula española doblada a otras lenguas?¿No lees páginas o blogs escritos en inglés?¿No crees que la gente de este país se esfuerza en hablar mal inglés del mismo modo que ellos se esfuerzan en hablar bien castellano?Hablo de los clásicos complejos absurdos.
    6  votos: 0   link
    el 30-11-2012 19:32 UTC por madame madame
  57. #157   #136 coño, y naturalmente que no pienso molestarme, no te jode, que aprendan ellos castellano...
    20  votos: 0   link
    el 30-11-2012 19:32 UTC por piton piton
  58. #158   #72 Yo también soy venezolana y me identifico al 100% con tu comentario. Aquí la gente de mi clase en la uni también flipaba conmigo, sobre todo si les explicaba que nunca hice ningún curso de inglés aparte de lo que nos daban en el colegio. Definitivamente, la inmersión es la clave, porque el nivel de inglés que te dan en el colegio es prácticamente igual de pobre que el España.

    Y tengo un ejemplo de la cultura cateta de España con los idiomas que nunca olvidaré: Un pariente lejano de canarias, que un día se puso a fardar conmigo hablando de que en España doblaban todo y pobrecitos en Venezuela que no lo hacían. No me reí en su puta cara por no ponerme a discutir pero vamos que... vaya tela.

    Por cierto, actualmente trabajo en una empresa británica en Barcelona en la que apenas hay españoles y si muchos latinoamericanos. Como el inglés es indispensable (te hacen la entrevista en ese idioma), casi todos los aspirantes españoles se caen.
    25  votos: 4   link
    el 30-11-2012 19:36 UTC por tsakurai tsakurai
  59. #159   #142 No tiene nada que ver... Tú coge a un inglés medio y, después de un año de espabilarse por su cuenta, observa a ver qué tal se las apaña con según qué usos del subjuntivo, con los usos de "ser" y "estar" (lo que vienen siendo los estativos o formas de estado, vaya) y ese tipo de cosas. Los ejemplos que pone #88 (por cierto, aprender a diferenciar sheet de shit te puede suponer un ligero problemilla, sobre todo si te quedas sin folios en un examen o similar ;) ) son palabras que tienen una diferencia de pronunciación que tiene que ver más con si las vocales son cortas o largas y con el tono de dichas vocales que con otra cosa. No es cuestión de ponerse las pilas... Es que es difícil, sobre todo si solo se es nativo en una lengua. Yo soy bilingüe catalán/castellano no tengo mal nivel de inglés ni mucho menos vergüenza de hablar (o chapurrear, depende del caso) otros idiomas pero la pronunciación es harina de otro costal, es realmente difícil y más a partir de cierta edad.

    #119 Te da mal: es "Naiki".

    #144, #118 y similares: enhorabuena. Ya que vuestros padres os pudieron pagar una educación privada que debió costarles muchísimo esfuerzo qué menos que aprovecharla bien... Yo, que a los 14 años pedía ir a una escuela inglesa (que veía cada día al ir a mi instituto) con la misma vehemencia con la que muchas niñas hoy piden tetas a esa edad y no me la pudieron pagar nunca, me he espabilado solita y hoy día puedo dar sopa con ondas a mucho niño de colegio privado, y no tan solo en idiomas.

    La vida es así: hay personas que lo tienen más fácil que otras desde la cuna y no solo es cuestión de dinero: la vida te lo puede poner dificilísimo de muchas maneras. Y, si realmente se tienen ganas, toca luchar y buscarse la vida.
    13  votos: 1   link
    el 30-11-2012 19:37 UTC por iSuka iSuka
  60. #160   #1 He aquí un claro ejemplo del conocido como "síndrome del nivel medio", un virus muy extendido por España...
    6  votos: 0   link
    el 30-11-2012 20:12 UTC por minardo minardo
  61. #161   #75 Ya sé que no querías decir eso.
    Es verdad que no nos podemos quedar sentados esperando a que la educación tradicional nos arregle el problema de los idiomas, pero eso no quita que la enseñanza de idiomas (y muchas otras cosas) sea una basura que haya que solucionar.
    6  votos: 0   link
    el 30-11-2012 20:13 UTC por anon7678 anon7678
  62. #162   #33 Recuerdo cuando en Alemania entendía mejor en inglés que en español a la gente del sur de España (especialmente a una granadina) xD
    25  votos: 2   link
    el 30-11-2012 20:22 UTC por Nickair Nickair
  63. #163   más bochornoso aún cuando se hablan más de diez variedades lingüísticas en la península ibérica, ya sean idiomas reconocidos como tales o no; portugués, gallego, bable, castellano, aragonés, catalán, andaluz, caló, euskera, inglés ... seguid, seguid con vuestro "Gibraltar español" así estamos
    12  votos: 1   link
    el 30-11-2012 20:28 UTC por sinaspirinas sinaspirinas
  64. #164   P.S: Se me ha olvidado comentar antes que los que de verdad siguen creyendo que viven en su imperio son los briánicos. Hasta este año pensé que se exageraba con ello pero vamos, este año me estoy dando cuenta de que lo de "en todas partes cuecen habas" tiene mucha razón. Conozco a 15 ingleses aquí, de los cuales 13 SÓLO hablan inglés. De los 20 y tantos españoles que conozco aquí, todos hablan por lo menos inglés(a diferencia de alemanes y suecos, nos trabamos más al hablarlo y tenemos peor pronunciación, pero recuerdo ninguna ocasión en la que alguno no supieramos decir lo que queriamos decir, aunque nos costara trabarnos la lengua un poco) y, además, la gran mayoría habla alemán, que para algo esto es Alemania. Los británicos solo van a las asignaturas en las que el profesor a accedido a darlas en inglés, porque si no no se enteran.
    No creo que el español medio crea que seguimos siendo un imperio. De hecho, el español medio criticará lo mierda y lo poco importante que es España.

    Lo que también es cierto, por otro lado, es que en nuestros viajes a NY y California, mi padre (que no tiene ni puta idea de inglés) se entendió perfectamente en todas partes porque o bien el que le atendía hablaba (chapurreando manque sea) español o había alguien que hablara español. Y yo aún sabiendo que puedo ir a muchísimas partes del mundo (y cdaa vez más) y hablar español, se hablar 4 idiomas (algunos mejor y otros peor, pero he asistido a clases en los paises nativos de estos cuatro) y estoy intentando empezar a chapurrear japones, pero me requiere demasiado tiempo todavía y ya empieza a costar no mezclar las cosas.
    18  votos: 1   link
    el 30-11-2012 20:43 UTC por Despero Despero
  65. #165   #131 Segundas acepciones... ¿Quién las lee? :troll:
    10  votos: 0   link
    el 30-11-2012 20:46 UTC por HipnoSapo HipnoSapo
  66. #166   #50 #95 Digamos que el subjuntivo en inglés como tal tal no tiene mucho que ver con el nuestro. Ellos tienen varias formas en la que en algunos casos expresan algo similar, usando may, might, should, were... Pero no tienen un tiempo verbal específico y lo confunden con el pasado cuando tienen que expresarse en otros idiomas que sí lo tienen.

    La prueba es que ellos no entienden ni de coña qué demonios es eso del subjuntivo que usamos aquí. Les cuesta horrores porque no tienen un equivalente directo.

    Esto es típico en los casos en los que en tu idioma nativo tiene características coincidentes con otras (vamos, que para ti como nativo son la misma cosa) que en el idioma extranjero están desdobladas en dos características diferentes. Pasa por ejemplo con un nativo portugués tiene que diferenciar el de lo en español (a mi mujer le cuesta mucho entenderlo, porque en portugués en ambos casos se dice "o") o cuando los españoles o ingleses tienen que distinguir wann de ob en alemán.

    Por otro lado lo más típico es que la gente sepa menos gramática de su idioma nativo que de los idiomas que estudia. Es lógico.
    31  votos: 3   link
    el 30-11-2012 20:59 UTC por pollo pollo
  67. #167   #154 Es cierto, en griego Nike (νίκη ) significa victoria, y se pronuncia niki. Así que ni naik, ni naiki ni leches: niki :-)
    7  votos: 2   link
    el 30-11-2012 20:59 UTC por HawkLavinia HawkLavinia
  68. #168   Por lo que veo en los comentarios, la inmensa mayoría de españoles que va a Londres solo se junta con españoles. ¿Cuantos de esos decían que en España los inmigrantes no se integraban?
    21  votos: 1   link
    el 30-11-2012 21:20 UTC por Alexxx Alexxx
  69. #169   #159 Mi primera semana aquí mi compañera de piso me dejó una sábana (sheet) y yo muy educádamente le di las gracias por su mierda. A partir de ahí aprendí, solo es decir shit para mierda y shiiit para sábana/folio.

    #142 Imagina que tuvieramos un sonido muy parecido a rr (por ejemplo ŕŕ) y pide a un inglés que sepa distinguir carro de caŕŕo, y aplica eso a muchísimas palabras, tardará años en aprender todas las palabras si no tiene clases. Yo puedo comunicarme perfectamente y si no fuera por skype el 99% de los días no hablaría español.
    14  votos: 1   link
    el 30-11-2012 21:31 UTC por mesiaca mesiaca
  70. #170   Os cuento mi experiencia:

    Fui a Londres a por trabajo y me comieron lo de abajo.
    -3  votos: 2   link
    el 30-11-2012 21:33 UTC por landaburu landaburu
  71. #171   #32 Los estudiantes y los no estudiantes, en general a cualquier sitio que vayas en españa, si pronuncias bien en inglés siempre te lo echan en cara.
    21  votos: 2   link
    el 30-11-2012 21:43 UTC por vencimosyvenceremos vencimosyvenceremos
  72. #172   #80 Cuanta menos gramática conozcas, más rápido pensarás en Inglés, y por ser más rápido, más preciso serás comunicándote.
    8  votos: 0   link
    el 30-11-2012 22:27 UTC por Buratoless Buratoless
  73. #173   Madre mía, llevo viviendo en Londres casi un año... no he podido leer más de medio artículo...

    Los españoles al igual que portugueses, franceses, italianos, ALEMANES QUE NO SEAN DE BERLÍN, etc, son iguales aquí, lo digo de buena mano porque organizo un intercambio de idiomas y veo todas las semanas gente de fuera que viene a aprender inglés...

    Al igual que en el McDonalds curra gente de todos los sitios, en donde se pueda, vamos...
    9  votos: 0   link
    el 30-11-2012 22:38 UTC por ZeN ZeN
  74. #174   #146

    Gracias, a ver que tal sale todo. Si fui capaz de sacar 50 puntos sin haber salido nunca de aquí, mañana lo tengo que hacer mejor. Esperemos que los nervios no me traicionen
    7  votos: 0   link
    el 30-11-2012 22:39 UTC por baronluigi baronluigi
  75. #175   #169 Pues menos mal que no le preguntaste donde quedaba la playa :-D .

    A todo esto, hay problemas más importantes en este país que el no saber inglés, como que haya cerca de seis millones de parados. Aprender inglés para poder emigrar a Reino Unido, o a cualquier otro país europeo no es la solución para todos.
    When the revolution comes...
    13  votos: 1   link
    el 30-11-2012 22:54 UTC por er_lui er_lui
  76. #176   #14 Yo lo hice al revés. Saqué allí el Advanced y en España no me convalidaban nada (Absurdo, real), así que tuve que hacer los exámenes de 5ºEOI con una panda muñones nivel "Deeee... eeeee...eeee penssiiil... eeeee...eeee. on de des" Viva España! :-D
    6  votos: 0   link
    el 30-11-2012 23:06 UTC por belfegor belfegor
  77. #177   #10 Pocos de esos ingleses me encontré yo en el año que estuve allí. A lo mejor es cosa de Londres, las ciudades grandes vuelven a la gente borde.
    6  votos: 0   link
    el 01-12-2012 00:14 UTC por TALIBAN_ORTOGRAFICO TALIBAN_ORTOGRAFICO
  78. #178   Recuerdo haber visto un programa británico, era el programa de Gordon Ramsay sobre restaurantes y salía una "batalla" de restaurantes españoles, recuerdo que los dos chefs eran españoles, eran relativamente exitosos, pero el acento de ambos era como que hablaban inglés con acento de andalucía, ni el más mínimo esfuerzo por hablar inglés "normal".

    Yo digo que si éstos hablaban un inglés mal pronunciado pero a un nivel en que se nota que no hay ningún esfuerzo por adaptarse, no me quiero imaginar cómo es el resto a los que no les va tan bien.
    10  votos: 0   link
    el 01-12-2012 00:41 UTC por ffuentes ffuentes
  79. #179   A mi no me sorprendería nada que luego de estudiar inglés pero no haberlo hablado con nadie o sólo haberlo aprendido en una clase, que no podáis entender a un nativo o darte a entender en el mundo real para comprar una botella de agua.

    #84 Yo también entiendo a un gringo diciendo "donde está la discoteca", el problema es que él si tiene un español de secundaria no va a poder expresar sus ideas en el idioma y seguirme el paso o entender mis respuestas.

    Es lo mismo que pasa con estos chicos.
    10  votos: 0   link
    el 01-12-2012 00:49 UTC por ffuentes ffuentes
  80. #180   #141 Qué bueno que lo dices de esta manera:


    Conseguir facilidad a la hora de entender y expresarte en un idioma es muy facil. Solo hay que ver series, con subtitulos en inglés o sin subtitulos (yo prefiero subtitulos, porque de vez en cuando te puedes encontrar alguna palabra nueva). Unas pocas decenas de horas de series en inglés hicieron mas por mi nivel que todos los cientos de horas de clases en el instituto.

    El aprendizaje con series funciona... siempre y cuando los subtítulos sean en inglés. Yo veía series con subtítulos en español desde que tengo uso de razón y eso no te hace aprender inglés por inercia.
    24  votos: 2   link
    el 01-12-2012 01:05 UTC por ffuentes ffuentes
  81. #181   #69 Hay que ver qué rápido se juzga a los profesores, hay muchas formas de aprender/enseñar un idioma y diferentes actividades para hacer, unas se ajustan más al estilo de aprendizaje de unos alumnos y otro al de otros. Quizá tú no le veas la utilidad o no te guste, pero puede haber alumnos y profesores que sí.

    Yo actualmente soy traductor (y también he sido profesor) y antes de ponerme a ello profesionalmente hice algunas traducciones para cosas de aficiones y lo que os puedo decir es que aprendí bastante traduciendo. Sé que traducir en el aprendizaje de idiomas tiene mala fama por aquello de "no hay que traducir", pero si a alguien le funciona para aprender pues le funciona, la parte de hablar, que es el tema de la noticia, no es incompatible, también se puede practicar igualmente.
    9  votos: 0   link
    el 01-12-2012 01:34 UTC por ZombiekE ZombiekE
  82. #182   Para un gañan que no se sabe buscar la vida la que se lia!!
    10  votos: 0   link
    el 01-12-2012 04:36 UTC por Rogero Rogero
  83. #183   #150 tengo dos compañeros de trabajo, uno de Azpeitia y otro de Azkoitia (pueblos de Gipuzkoa separados por 5 Km.) y entre ellos no pueden hablar euskera porque no se entienden. Ni te digo si hablas con un bizkaino de Bermeo.
    26  votos: 2   link
    el 01-12-2012 05:00 UTC por argimack argimack
  84. #184   Esto me recuerda a otra: Vi una entrevista a James McCavoy (actor escocés) en la que explicaba que, trabajando con Robert Redford, este le pidió que hablara siempre con acento americano, no solo para su personaje durante la película. Pensó que era para "no salirse del personaje" y resulta que era porque Redford decía que si no no entendía una sola palabra de lo que decía.
    6  votos: 0   link
    el 01-12-2012 07:53 UTC por Minos Minos
  85. #185   #166 Pues yo me hice un máster de "pronoms febles" en BUP y COU (es.wikipedia.org/wiki/Pronombre_d%C3%A9bil_en_catal%C3%A1n) xD xD y la verdad es que lo lograron: ha quedado perfectamente registrado como escribirlos, para siempre! xD En castellano en cambio, creo que no hay nada 'chungo' que recuerde de manera específica; realmente es más fácil que el francés o el catalán a mi parecer.

    Saludos, y gracias por la explicación! ;)
    7  votos: 0   link
    el 01-12-2012 09:20 UTC por fusta fusta
  86. #186   #175 yo esa la temo cada vez que le digo a mi pareja que en mi zona de españa tenemos playa... jajajaja menos mal que ya despues de un tiempo me entiende aunque se lo medio pronuncie mal :-)
    7  votos: 0   link
    el 01-12-2012 10:31 UTC por woof woof
  87. #187   LLevo a mis espaldas más de 10 años viajando por el mundo y viviendo en diferentes ciudades. Cuando veo a mis paisanos salgo corriendo, no hay nada peor que un español en el extranjero, no somos como los colombianos o peruanos, no nos ayudamos, sólo servimos para ir a tomar unas cervezas pero al menos en el extranjero somos la gente menos solidaria del mundo. En cuanto a lo del razismo, creo que también somos campeones, a eso no nos gana nadie, ni si quiera los ingleses.
    20  votos: 2   link
    el 01-12-2012 11:01 UTC por Henryjo Henryjo
  88. #188   qué raro de que no haya salido el típico facha diciendo que los estudiantes madrileños no hablan bien inglés por culpa del catalán.
    13  votos: 1   link
    el 01-12-2012 11:27 UTC por WaYeah WaYeah
  89. #190   Yo vivo en Argentina, y aquí es como en España, no como en Venezuela. Casi nadie sabe inglés.

    El tema se ha desviado mucho del original. El tema no es el racismo o la xenophobia, o como se pronucnia appel o Nike.

    En pleno siglo XXI, con un ordenador y una conexión a Internet, puedes aprender mucho inglés. Y sin nada de gramática. Y gratis. En Youtube hay cientos de cursos de inglés. Uno cualquiera, Mr. Duncan www.youtube.com/user/duncaninchina

    Adermás, en España hay algunas academias con profesores nativos que no enseñan absolutamente nada de gramática, aunque quieras aprender.

    Ta-ta for now!
    17  votos: 1   link
    el 01-12-2012 22:34 UTC por sivasalhort sivasalhort
  90. #191   #172 y por ser -> y por lo tanto ser. Pequeña correción, de resto es eso :-)
    16  votos: 1   link
    el 02-12-2012 01:15 UTC por erkurita erkurita
  91. #192   #191 Gracias :-) .
    17  votos: 1   link
    el 02-12-2012 15:50 UTC por Buratoless Buratoless
  92. #193   #192 No hagas caso a #191 porque se acercaba más tu traducción que la que él ha puesto.

    Sería algo así como: "Cuanta menos gramática conozcas, más rápido pensarás en inglés y, de esta forma (o "debido a esta rapidez"), más preciso serás comunicándote.

    Lógicamente no tiene sentido la traducción literal errónea (por haberla buscado en algún diccionario y haberse fijado en la primera acepción que ha pillado, supongo) que ha aportado de "por lo tanto ser", que no hay cómo comérsela. "Cuanta menos gramática conozcas, más rápido pensarás en inglés, y por lo tanto ser más rápido, más preciso serás comunicándote." A menos que seas disléxico, claro.

    Lo bueno es que es precisamente esa traducción literal errónea la que ilustra perfectamente el ejemplo que quería proyectar el autor de la frase original.
    26  votos: 2   link
    el 03-12-2012 12:22 UTC por DetectordeHipocresia DetectordeHipocresia
  93. #194   #193 Bingo. Se me escapó el serás del final, la verdad. Ni lo vi shit
    26  votos: 2   link
    el 03-12-2012 21:20 UTC por erkurita erkurita
  94. #195   #144 Porque te hagas el ofendido, no voy a darte la razón en lo de que sean mejor los privados que los públicos. Y te repito yo fui educada en un privado y llevo a mis hijos a colegios públicos donde terminan a las 3 de la tarde, con lo que nos ahorramos, podemos darles alguna que otra formación extra, gracias a eso (más tiempo y más dinero) podemos ofrecerles clases de música y de algún deporte. Les hemos enseñado a ser aplicados y responsables y, de momento, sus resultados son excelentes. Sí, las diferencias de nivel en su clase son abismales, pero eso les hace agradecer las oportunidades que les brindamos, en mi clase del privado recuerdo otro tipo de diferencias : el trato de favor que se daba a los niños "bien" y el grado de "pijería" de los alumnos, eso te debe sonar, seguro. Yo tengo donde comparar, ¿y tu?
    8  votos: 0   link
    el 04-12-2012 16:52 UTC por locutus11 locutus11
  95. #196   Siento mucho decirlo, pero es lamentable el bajísimo nivel de inglés que hablan los españoles. Para mí es una muestra más del atraso que llevamos y de nuestra falta de competitividad a todos los niveles. Responsable es todo el que no haya querido - no haya querido, digo; habrá quien no se lo haya podido permitir- aprenderlo, porque academias hay a patadas, y con profesores nativos.

    Y no, Franco no tiene la culpa. Murió hace casi 40 años. Rajoy tampoco, llegó hace uno.

    Ehhhhh!! ni la tiene Zapatero ;)
    10  votos: 0   link
    el 11-12-2012 22:29 UTC por MissF MissF
  96. #197   #188 Para dedicar tus esfuerzos a lo importante, y para saber que, en la vida, saber inglés lo es mucho más que saber catalán no hay que ser facha ni, mucho menos, madrileño.

    Solo hay que vivir en el S XXI, tener los pies en la tierra y sentido común. Y pensar que tu hijo tendrá muchas más oportunidades de trabajar y desarrollase si habla buen inglés que si habla catalán. Y, mira, si no sabe el idioma, ni siquiera podrá servir mesas en Londres. A partir de ahí, imagina el resto. No gustará, pero es lo que hay.
    10  votos: 0   link
    el 11-12-2012 22:47 UTC por MissF MissF
  97. #198   #197 saber catalán no te imposibilita saber inglés.
    7  votos: 0   link
    el 13-12-2012 14:48 UTC por WaYeah WaYeah
12siguiente »
comentarios cerrados

menéame