Hace 10 años | Por --136875-- a levante-emv.com
Publicado hace 10 años por --136875-- a levante-emv.com

El «dolçainer» del grupo valenciano Obrint Pas, Miquel Gironés, ha denunciado a dos policías nacionales por agresión y amenazas. El joven entregará en el juzgado un informe médico al que ha tenido acceso este periódico y que concluye que sufrió «una contusión en la articulación mandibular» durante la detención. Los dos agentes también han iniciado un proceso contra el joven, que se enfrenta a un juicio por una falta «contra el orden público». Los hechos ocurrieron el pasado 25 de marzo en el barrio valenciano de Benimaclet.

Comentarios

D

Es una agresión por expresarse en tu idioma y no hay que desviar la atención del tema en la cuestión de si el valenciano es un lengua con identidad propia o un dialecto del catalán.

#2Endavant #DUI

D

#8 ¿quien hay muerto por hablar catalan?

Dillard

#6 No hables de la constitución. ¿Y qué, si no estuviese? La Constitución Española es el ejemplo más grande de carroña post-franquista que tenemos.

Andor

#6 Es más, por un lado tú tienes derecho a usar la lengua que te dé la gana, como si les hablas en alemán (que no todo el mundo que viene a España conoce el castellano, catalán, valenciano o lo que corresponda a la zona), y en alemán podrían no entenderte y no atenderte, pero además, están obligados a atenderte en la lengua co-oficial tal como si fuera castellano.

Habría que ver si pegaran a alguien o dejaran de atenderle por hablar en inglés o alemán.

#70 Pues no se si lo entendieron, pero deberían, que para algo pasan una oposición en la que están obligados a entenderlo.

G

#1 La palabra de un policía vale lo mismo que la tuya, esta jodido por que son dos testimonios contra uno.

La policía tiene cierta presunción de veracidad pero solo en temas de denuncias administrativas (multas), etc

PD: luego esta lo que haga el juez que lo puede dar más credibilidad a uno que a otro, aunque este no es el caso, hay dos testimonios contra uno, esta jodido si.

m

#1 Es que por lo visto, el cantante le propinó un golpe de mandíbula al puño del policía, todavía le duelen los nudillos al pobre.

mmlv

Juan Carlos de Borbón: "Nunca fue la nuestra lengua de imposición, sino de encuentro. A nadie se le obligó nunca a hablar en castellano"

radon2

Hi ha gent a qui no agrada que es parle, s'escriga o es pense en català. És la mateixa gent a qui no els agrada que es parle s'escriga o es pense.

Ovidi Montllor

bilbo-hobbit

Leo mucho comentario hablando de porqué el tío no cambió de idioma, que si lo que hizo fue buscarse problemas, que si estaba obligado a hablar en castellano... cuando lo más fuerte aquí es una agresión policial por motivos políticos como una casa.

Hojarasca

#64 Verdad, y es de lo que menos se está hablando. No puede uno hacerse una pregunta en voz alta porque la gente en vez de leer lo que pones, se imaginan otras miles de interpretaciones y ahora todo el mundo a irse por las ramas. En fin.

Frippertronic

#38 http://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto
"En lingüística, la palabra dialecto1 hace referencia a una de las posibles variedades de una lengua;2 en concreto, un dialecto sería la variante de una lengua asociada con una determinada zona geográfica "
De nada

outofmemory

#41 sí, claro. Luego lee más abajo y verás que el punto 3 dice que han de tener evoluciones diferenciadas. En el fondo, se trata de que sean lenguas diferentes, no formas de hablar similares.

L

#41 Sí, el valenciano es un DIALECTO del catalán. Pero también es verdad que la palabra "dialecto" ha adquirido una connotación un tanto degradante. Mucha gente percibe esta palabra como si dijeran que es un catalán "mal hablado" (de hecho, por aquí se ha dicho en alguna ocasión que es catalán corrompido, o degradado. Lo he leído por aquí en dos ocasiones al menos, y lo recuerdo por la rabia que me ha dado).
Por eso a mí personalmente me gusta más la denominación "variante dialectal". Es lo mismo, es rizar el rizo (y a lo mejor ser gilipollas), pero es que la otra palabra ha adquirido connotaciones que no me gustan.

Hay que tener en cuenta que todos hablamos variantes lingüísticas (también los que hablamos en castellano estamos hablando una variante dialectal, un dialecto, del castellano originario, y los dialectos hablados en hispanoamérica no son una "degradación" de lo que nosotros hablamos).
El "catalán actual" no es "la lengua de origen" y el valenciano no es una degradación de éste. Hay una lengua de origen que se llama también catalán, y una serie de variantes de éste. El catalán hablado actualmente en las diferentes regiones de cataluña (para explicarlo brevemente) y sus correspondientes subdialectos es tan variante como el valenciano y sus diferentes subdialectos, o como el balear. Ninguno está por debajo o por encima.

No sé si me estoy explicando.

#93 yo sí conozco. Y precísamente en Benimaclet sí se escucha. Pero claro, Benimaclet era un pueblo hasta hace no tanto.

alpasgui

#94 Pues lo mismo iba a poner. Y yo también soy de la capital y mi primera lengua es el Valenciano.

simio

#94 Completamente de acuerdo, yo siempre digo que la única manera para quitarnos de encima la eterna discusión sería cambiar el nombre a la lengua que nos engloba a todos, contad que en Andorra y Cerdeña. Con un nombre diferente a Catalán creo quelos politicuchos que atacan la lengua no tendrían por donde atacar

G

#61 La movida es lo que decia, tu no tienes por que hablar el idioma que te digan ellos, el problema lo tienen ellos no tu. Y no pueden quejarse ni protestar.

Yo soy policia, y se me ponen hablar un tio en catalan y le digo perfecto, anoto sus datos, le pongo la denuncia por tirar un papel al suelo y me voy. Ese es su trabajo, lo demás es de un juez si es el caso. Que es al unico que le tienes que dar explicaciones (y si quieres tambien)

La movida claro que son CNP y lo que tienen que hacer es llamar a una patrulla de la policia local, contarles el caso y largarse. Y la local hacer eso, denunciar y adios.

Sin contar que:
Los agentes reconocen que el músico lamentó que lo abordaran porque dijo no haber hecho nada y que «siempre están con la misma». «Todo ello en el idioma Valenciano», matizan los policías en su atestado.


O sea realmente le entendia lo que le estaban era tocando los huevos a el evidentemente.

Hojarasca

#69 Pues sí. Si te vuelvo a decir que comprendo eso y lo entiendo igual. Lo único es que yo si me puedo ahorrar problemas, me los ahorro. Y fin, que vamos a estar todo el día con lo mismo lol

Saludos

A lo último que has puesto: ahí me he quedado yo con la duda ¿los policías le entendían o es que el hombre se lo dijo en castellano, o se enteraron después de detenerlo y eso de lo que el hombre les decía?

G

#70 Si te llamen guarro y vienen a por ti ya no puedes evitar el problema, que crearon ellos, como mucho no agravarlo.
Saludos lol

Hojarasca

#72 Eso, pues por no agravarlo es por lo que yo pensé que por qué no les habló en castellano y que le dejasen en paz.
Saludos

G

#75 Orgullo.

Hojarasca

#77 Seguramente. Aunque entonces no estás dejando de agravarlo.

G

#79 Yo tampoco agacharía la oreja si me doy agraviado . Claro que con la policia ya puedes hacerlo bien, controlarte (intentaran que le deas motivos), y conocer tus derechos para no dar motivos para detenerte ¿pero agachar la oreja por que unos chulos les sale de las pelotas? ten por seguro que no.

PD: ojo estoy hablando en caso de que sea verdad la versión, la mayoria de la policia sigue siendo respetable en mi opinión y se merecen que se les trate con el maximo respeto siempre y cuando ellos te traten de igual manera. (que lo hacen en su mayoría)

G

#70 "Todo ello en idioma Valenciano" , creo que esta claro.

Hojarasca

#74 Está claro que se lo dijo en valenciano, lo que no está claro es si ellos le entendieron o fue al llegar al departamento de policía que el hombre se comunicó con otros policías en valenciano y así estos se enteraron de lo que él decía. Eso es lo que quería decir, mi duda.

Pacou

#70 Claro que se enteran, hombre, ni que el catalán fuera chino. Lo que pasa es que no les da la gana enterarse.

D

#70 "Lo único es que yo si me puedo ahorrar problemas, me los ahorro"

Con todo mi respeto, así nos va siendo unos PADEFO, sin hacer valer nuestros derechos con tal de no buscarnos follones

Hojarasca

#80 Hombre, pues depende. ¿No podía este hombre hablarles en castellano, ahorrarse problemas, y luego ir a denunciar porque no le atendieron como deberían, en valenciano? Pues sí podía, pero claro, denunciar nadie lo hace. (Menos mal que luego sí lo ha hecho).
P.D.: Una cosa es un follón administrativo y otra una posible agresión que, con mala suerte, te puede dejar tocado. No hay que extrapolar. Yo no me arriesgaría, habiendo otros métodos (denuncia).

D

#83 ¿Pero por qué debe dejar de hablar en su lengua materna siendo además cooficial? El problema es del funcionario, en este caso policía, que para efectuar sus funciones debe conocerla (ya no estoy diciendo que la hable, sino entenderla) ya que es un derecho que la gente que vivimos en comunidades bilingües tenemos reconocido.

Vuelvo a reiterar, el no defender nuestros derechos para no meternos en follones nos ha llevado a la situación actual en la cual estamos inmersos en todas las vertientes de nuestra vida.

Hojarasca

#87 Vuelvo a decir que no debe, pero que tampoco se va a morir por hacerlo y sí se puede ahorrar esta agresión que ha recibido o una peor (si fueran otros policías o en otra situación), ya que viendo cómo está la policía, cada vez es menos raro que usen la agresión contra la gente.

Y estoy totalmente de acuerdo contigo en lo de que "el no defender nuestros derechos para no meternos en follones nos ha llevado a la situación actual en la cual estamos inmersos en todas las vertientes de nuestra vida", pero el hecho de hablarle en castellano no es dejar de defender tus derechos. Lo estás dejando de ejercer porque te obligan, pero lo puedes seguir defendiendo si vas y lo denuncias. Y ya está.
Saludos.

D

#88 Entiendo tu postura aunque no la comparto. Llega un momento en que te hartas de ofrecer la otra mejilla (hablar en castellano porque ellos no lo entienden, o mejor dicho no quieren entenderlo) aunque luego vayas a denunciarlo.

Hojarasca

#90 También lo entiendo, si te pasa una vez a lo mejor lo dejas, pero si te pasa dos y tres y cuatro prefieres buscarte un problema y no ceder. A mí me pasa también a veces, pero por eso digo que hay que pensar en qué situación está uno y si merece la pena jugarse el tipo.
Saludos.

D

Estoy un poco confuso con la relevancia que está tomando el Valenciano desde hace unos pocos años como una lengua, cuando siempre pensé que era un dialecto del Catalán. ¿Realmente es una lengua aparte, o solo se trata de una lucha política para diferenciar a Valencia de Cataluña?

Por que es que, sinceramente, no se cuanta diferencia habrá entre ambos idiomas, pero sospecho que es una diferencia parecida entre el Andaluz y el Castellano, y el Andaluz siempre a sido visto como un dialecto.

ikio

#33 #34 aunque este considerado dialecto del catalan yo creo que incluso seria erroneo llamar al idioma que se llama en valencia catalan. La manera correcta de llamarlo es valenciano.

D

#33

Vale, creo que me queda todo más claro. Muchas gracias.

adot

#33 Igual que en Mallorca, todo el mundo (excepto cuatro freaks que defienden la lengua "baléà") sabe que mallorquín y catalán son variantes de la misma lengua, pero coloquialmente se dice que se habla mallorquín.
#43 También es posible que esos policías fueran valencianos pero de esos de "estamos en España así que háblame en español".

llorencs

#45 Y lo peor es que esos freaks del "baleà" la cagan de tal manera porque cogen el mallorqui, que es bastante diferente del menorqui o del eivssenc.

D

#62 A mi me resulta imposible leerme un texto en "baléà" a pesar de ser menorquin de toda la vida por eso mismo que dices. A esos si les daría un par de collejas.

adot

#62 A mi me encanta la gramática que se han inventado, escriben tal y como se pronuncia (y encima a veces lo hacen mal...) con hasta tres o cuatro tildes por palabra. Aquí una lista de las palabras que se deben utilizar en baléà para diferenciarlo del catalán "imperialista": http://www.sacademi.com/?page_id=71
Lo más triste es que algunas de estas palabras también se utilizan en las variantes de Cataluña...

En facebook ha salido una paródia, el Grûpõ d'Äcsíãù Mâìõnèsã https://www.facebook.com/GAM.is.not.balea?fref=ts

llorencs

#100 Yeap, ya lo vi en otra noticia parecida Su lista de vocabulario es absurda.

llorencs

#33 Yo soy de Mallorca y lo que hablamos aquí lo llamamos mallorquín, así que viene a ser lo mismo que el valenciano.

Pero nadie pone en duda que mallorquín y catalán son la misma lengua, diferente conjunto de dialectos.

M

#33 Discusión estéril. Ambos hablamos la misma lengua. Yo en la variante dialectal de Barcelona (pronunciado "jo parlu an barsaluní") y tu en la de Valencia o Castellón. La lengua que hablamos no se diferencia por comunidades autónomas si no por los dos grandes bloques: oriental (Barcelona, Gerona, Cataluña Norte y Baleares) y occidental (Comunidad Valenciana, Lérida, Andorra y Tarragona).

En mi opinión, la polémica de la denominación de la lengua fue creada justamente por aquella gente que lo que quieren es que el valenciano quede como un simple residuo folclórico.

En español este problema no existe. Hay 22 academias de la lengua española que trabajan coordinadas y, entre otras cosas, definen la lengua estándar. Si a un argentino o a un colombiano, por poner un ejemplo, le diera por decir que lo que hablan ellos es una lengua diferente, lo tomarían por idiota.

outofmemory

#34 #25 Tenéis un poco de lío con esto de las lenguas. Un dialecto es cuando a partir de una lengua se deriva una lengua nueva y diferente. Por lo tanto, el valenciano no es un dialecto del catalán. El valenciano es una variante del catalán y ambos son dialectos del latín. Y que sea una variante del catalán por supuesto no hace que deje de ser valenciano ni que haya que llamarlo catalán en lugar de valenciano.

S

#38 La RAE no dice lo mismo: Dialecto 3. m. Ling. Estructura lingüística, simultánea a otra, que no alcanza la categoría social de lengua.

Soy valenciano y lo considero como tal un dialecto del catalán, y ello no me hace ni independentista, ni del barça, ni me gusta Obrint Pas, ni mil tonterías más que dicen los políticos de mi tierra. Por desgracia se hacen de notar más los políticos del PP que buscan la división que a los lingüístas internacionales, científicos, historiadores, geógrafos y cientos de personas que han estudiado la lengua catalana y sus variantes y que tanto les han silenciado en Valencia.

C

#25 #34 #35 #38 Soy de Castellón, según lo estudié en el instituto: "valenciano es una variante subdialectal del catalán" El catalán son dos cosas desde esta perspectiva: por una parte, es el nombre del idioma que se habla en Cataluña, Comunidad Valenciana, Baleares y partes de Francia e Italia. Por otra parte, el catalán es la variante subdialectal hablada en Cataluña de ese idioma.

Por lo tanto, el valenciano es al mismo tiempo el mismo idioma que el catalán pero distinta variante subdialectal.

Hojarasca

#34 Pues sí, puede ser, no sé cómo será el caso de los policías pero desde luego lo más lógico sería que conocieran la lengua del sitio donde trabajan. Pero yo qué sé, si son nuevos, han cambiado de destino, mil cosas... y eso el ciudadano no lo sabe, y como el castellano sí que lo sabe todo el mundo (o debería), es más fácil decirle en castellano "mira, que ha sido un malentendido y ya está" que meterte en un lío por cabezón.
Gracias por tu comentario, qué bien encontrarse una persona que comenta simplemente y normalmente, la verdad es que no entiendo que me hayan votado negativo en 21, pero en fin, de todo hay en el mundo.

ikio

#25 al menos internacionalemente esta considerada como un dialecto del catalan. Despues esta la opinion de un par de linguistas blavers y ligados al PP que dicen lo contrario. Yo personalmente me creo a los expertos internacionales.
http://www.ethnologue.com/language/cat
El catalan y el valenciano son distintos pero se considera a el valenciano como un dialecto del catalan como el mallorquin.

outofmemory

#35 no lo has entendido. El catalán es el nombre de la lengua, o del conjunto de todas las variantes. Las variantes son los dialectos (¡del latín!).

ikio

#42 tanto el catalan, castellano, italiano y todos estos idimoas empezaron como dialectos del latin pero creo que no es acertado decir que todos estos idiomas siguen siendo dialectos sino que forman un nuevo idioma cada uno con sus diferentes dialectos. Es decir, yo hablando catalan puedo entenderme con un valenciano pero no puedo enteder a alguien que hable latin.

outofmemory

#48 precisamente, porque el valenciano y el catalán de Barcelona (por decir algún sitio) son diferentes variedades del mismo idioma. No te puedes entender con alguien que habla latín porque el catalán es un dialecto del latín, o sea, otro idioma diferente.

ikio

#50 no soy linguista y no conozco del tema a fondo pero creo ya no se considera un dialecto sino un idioma diferente. Se llama dialecto cuando es posible entenderse a pesar de las diferencias.
Si en un futuro el valenciano se diferencia lo suficiente podria crear un nuevo idioma* como esta senyora con el castellano http://www.huffingtonpost.es/2013/01/17/vecina-de-honrubia-como-te-de-miaja-apechusque-roscas_n_2497058.html
* actualmente es complicado que puedan crearse nuevos idiomas porque esta muy controlado pero aun asi es posible que el spanglish sea un nuevo idioma. http://en.wikipedia.org/wiki/Spanglish

outofmemory

#104 #68 Sí, si no digo que no tengáis razón. Hay muchas definiciones de lo que es un dialecto, a veces incompatibles entre sí. Es correcto decir que el catalán es un dialecto del latín, porque es una lengua diferenciada que se forma a partir del latín. Y también puedes decir que valenciano o mallorquín son dialectos catalanes, aunque no sean idiomas diferentes. Pero a veces la gente tiene la idea errónea de que son dialectos del catalán, tomando la primera definición y no la segunda.

e

El adjetivo co-oficial no sirve, porque si es oficial, es tan oficial como cualquiera.

Frippertronic

#9 Eso es lo que significa exactamente cooficial, que es tan oficial como el resto de lenguas en esta región.

El castellano, en estas regiones también es cooficial: Es oficial en todo el Estado español, y cooficial junto con otro idioma, en determinadas regiones.

Cooficial, no rebaja la categoría al idioma, sino que se comparte la máxima categoría que se le puede dar a un idioma, en un lugar concreto

sordoynecio

Nada nuevo bajo el sol.....Si no es por hablar catalán es por tu aspecto, o por tu forma de pensar. O por pensar....

valencianet

Hace unos años nos paró una pareja de Guardia Civiles a mí y a dos amigos míos, en esa ocasión tuvimos suerte porque a pesar de que nosotros les hablábamos en valenciano uno de ellos lo entendía y no hubo ningún problema, eso sí de la actitud chulesca no te salvas.

Os dejo un enlace de un concierto espectacular de Obrint Pas en Valencia, a mi novia que es madrileña le encantan:



Saludos!

ikio

#52 yo creo que el problema esta que aunque el policia entendiese el valenciano le hacia hablar en castellano. Ante esta situacion hay dos opciones, la de cambiar el idioma o seguir con el valenciano porque estas en tu derecho. Depende de la personalidad de cada uno elegira una o otra pero creo que ninguna de las dos es equivocada. El unico que ha hecho algo mal es el policia.

Hojarasca

#71 Pues sí, porque si el policía le entendía menuda estupidez pedirle que cambiara de idioma. Lo malo es que a veces hay que ceder para no llevarte un mal más grande (llámese mandíbula golpeada o brazo roto, que sería muchísimo peor, y más siendo músico). Que aunque tengas la razón, el golpe te lo llevas tú. Y luego encima les indultan...

ikio

Seguramente esta noticia tendra muchos votos de todos esos no-nacionalistas que hay en meneame que siempre van criticando el nacionalismo (solo el catalan curiosamente) y criticaran de igual manera la educacion que se esta dando en Espanya como fabrica de nacionalistas. Esos que criticarian ( y con razon) si fuese una noticia en la que alguien denunciase a un mosso por no hablarle en castellano y agredirle.

llorencs

#43 Tengo el deber de conocer el castellano y el derecho a hablarlo.

ikio

#49 yo entiendo lo que quieres decir, pero me parece vergonzoso que haya que cambiar el idioma a otro en una comunidad donde ambos son oficiales solo para no tener problemas

Hojarasca

#51 ¡Hombre, alguien que lee! ¡Aleluya! lol

A

A ver, la historia tal como sale escrita me parece poco creible. Lo de que llama al abogado y que no le dejan y lo meten al coche y le pegan pues no sé, parece un poco rara. No creo que tengamos que ponernos de parte de un lado automáticamente.

De todas maneras, si yo fuera el gobierno valenciano (como valenciano que soy) me molestaría en investigar este tipo de desprecios hacia nuestra lengua y haría de ser verdad lo que fuera por que estos agentes se fueran del territorio. No es admisible este tipo de comportamientos de gente que viene de fuera, o que sus padres vinieron de fuera y se creen con derecho a despreciar a nuestra cultura.

Dicho esto no voy a entrar a meterme con el resto de españoles y decir que no quiero ser español, porque España es más que cuatro tontos ignorantes.

G

#31 Yo puedo hablar con cualquiera en el idioma que me salga del nabo, pero no tengo obligación de hablar con nadie.

El policía puede decir misa, a mi me viene uno preguntando por que tire el papel o por que hice tal caso y le puedo responder en castella, en mi idioma (gallego) o si me esta tocando los huevos por que me da la sensación de que va de chulo pasar de el, si quiere que me denuncie, me pida DNI, o me detenga que yo ya tomare las medidas oportunas pero no tengo obligacion de darle ninguna esplicación ni de hablarle en ningun idioma, ni siquiera lo dicho hablarle.

El policia lo que tiene que hacer es ponerlo lo que vio en un papel, te pueda dar la oportunidad de explicar tus actos pero tu no estas obligado a responderle y menos en el idioma que el estime oportuno.

Y menos agredirte, pero bueno eso veo que estamos de acuerdo.

Hojarasca

#46 Ay, qué lío os estáis haciendo...
Que sí, que podemos hacer lo que nos dé la gana, mi pregunta en voz alta venía a que si no te quieres buscar un problema y conoces las dos lenguas, pues le hablas en una o en la otra, que da igual. Y ya está. Como bien dices puedes hacer todo eso que pone en tu comentario, pero lo más seguro es que te busques, como mínimo, un mal rato, y a mí la verdad es que me parece una tontería por no querer decir 2 frases en castellano (aunque en este caso más bien parece que los policías tenían el día chulesco, porque si no a qué viene decirle lo de los papeles y no sé qué). Y nada más.
Por supuesto que en lo de la agresión estamos de acuerdo, y el que no lo esté tiene un problema. Si no te gusta la lengua que hablo quéjate o date contra una pared, pero no vengas a agredirme así porque sí. Vamos, lo que faltaba ya.

G

#49 Vale, es evidente que si te niegas es por molestar o no ponerselo facil, si te viene un turista le intentas hablar en su idioma, seguramente el se considero molestado y no quiso ser menos.

Yo si me viene un policia bien a preguntar de bien algo pues le contesto, pero si me viene algun chulo que me salta "guarro que haces" o sin formas pues no voy a ser amable ni ponerselo facil (posiblemente ni le conteste)

El idioma aquí tiene la pinta de ser la forma. Yo pasaria de ellos de ellos, si van de chulos a la primera pregunta le saco el DNI y le digo "Anota lo que quieras pero no te voy a contestar nada" o algo así. El opto la baza del idioma...

La prepotencia suya se la van a comer con mi derecho, no le voy a dar alas.

outofmemory

#57 Estoy de acuerdo contigo. Lo único, que si le das el DNI solo va a servir para que te llegue una multa que se va a inventar por desacato a la autoridad.

Hojarasca

#56 Efectiviwonder, entiendo también que se ponga cabezón, pero si te pones cabezón pues te puede pasar lo que te he dicho antes, que te buscas un mal rato. Pero cada uno es libre.
Y aunque tu lengua materna sea el valenciano, el castellano lo debes conocer. Entiendo que lo primero que te sale es valenciano, claro. Lo que no entiendo (y no digo que este hombre lo hiciera, porque no lo dice en la noticia como puse en 21) es la gente que se niega a hablar castellano, conociéndolo, y viendo que en otra lengua no te entienden.

#57 Bien, por fin. Si yo no he dicho lo contrario, entiendo que es lo que decís tanto #56 como #57, yo deduzco lo mismo que tú de la noticia, que fueron las formas los que perdieron a los dos. Aún así yo no sé si me arriesgaría a una pelotera por seguir dando por culo al policía o le diría en castellano lo que tú dices, y que anoten lo que quieran y ya está.
Saludos.

adot

#52 Entiendo lo que quieres decir. Pero una pequeña corrección: tu idioma es tu lengua materna, otra cosa son otros idiomas que conozcas (por muy oficiales que sean). Si el músico este responde en valenciano porque es su lengua materna y la que usa normalmente y los policías responden a gritos e insultos entiendo que el otro se ponga cabezón y continúe en valenciano aunque sólo sea por joder, sobretodo si no ha hecho nada.

D

y si hubiera hablado en castellano, le habrían agredido por su forma de vestir, o porque le miró mal, o porque dijo una palabra fea... Pero vamos, que yo creo que lo que hay que denunciar son las agresiones de la policia, dando igual el porque sea, que a ellos les da igual

outofmemory

Dejando de lado todo el tema este de los dialectos y los idiomas, alguien debería explicarle al policía que el bilingüismo consiste en que cada uno tiene el derecho de expresarse en la lengua que quiera, pero no la obligación de elegir una en concreto. Si alguien quiere ejercer su derecho de expresarse en una lengua que no entiende, pues mala suerte... haber aprendido la lengua antes.

D

#52 Primero, mi idioma no es ninguna lenguna romance.

El País Valenciano no es Castilla. El idioma del País es el Valenciano, es tautológico. El idioma metropolitano, sí que es el Castellano o Espanol.

Hojarasca

#63 lol

llorencs

#63 Tu idioma no es ninguna lengua romance? Entonces que es una germánica, eslava, finno-hungara...?

taranganas

Dos agentes de la autoridad mas cubiertos de mierda, habria que hacerles un escrache.

D

#0 Si Miquel Gironès dice que habla catalán no sé con qué autoridad la prensa pone "valenciano".

lithium777

Tenemos una policía que da mucho asco. Para dar hostias son los putos amos pero para recibirlas son unas putas lloronas de mierda que mienten más que los jugadores de fútbol cuando le hacen una falta. Son unos exagerados hijos de puta, si se rompen una uña luego ponen en el parte que ha sido un brazo y el tdt party frotándose las manos con argumentos falsos para defender esta falsa de democracia.

A

#52 Es cuestión de educación, nada más.

R

Que raro, yo pensaba que sólo hablábamos valenciano en los pueblos, no conozco a nadie de la capital que hable en valenciano.

simio

#93 yo conozco gente del cabanyal que también lo habla, ahora es verdad que cada vez menos.

bulo

Sinceramente, importa cero.
Dejad de miraos el ombligo y usar la picardía para ver si se provoca una situación de tensión con ésto.
Sólo en España ocurre que cuando hay diferencias língüisticas en un territorio, una de la partes, generalmente la minoría trata de hacerse notar y romper los cojones del interlocutor. Siendo siempre posible la conversación en una lengua común, a sabiendas de que una parte no domina una de las lenguas.

También veo que el 'meneo' se ha convertido un foro abierto para despotricar que es lengua y que es dialecto, típica competición de quién la tiene más grande.

Grande España.

D

#97 Ah, ¿no ha sido el policía el que ha intentado "romper los cojones" del chaval que hablaba en su lengua materna?
Y deduces que el policía no lo entendía, a mí me suena mas a chulería. Si es valenciano y no entiende el valenciano, eso ya denota cierto retraso, y si no lo es igualmente debería de conocer el idioma de donde trabaja, y en ningún caso ponerse prepotente con alguien que lo hable.

VG6

La verdad es que no me creo nada hasta que el juicio se haya celebrado, luego era a lo mejor por que los insultó o escupió, pero como quiere hacer una noticia sensacionalista dijo que fue por el idioma.

Sintagma

bueno, un poco sensacionalista parece...

Hojarasca

Vamos a ver, hay que ser muy cafre para actuar como lo hicieron estos policías (no sólo decir "y encima en valenciano o lo que sea" como si fuera algo malo, sino decirle también que iban a reventar lo que llevaba, y desde luego el primer comentario cuando se le cayeron los papeles, sobra). Pero por otro lado me pregunto: si el policía le dijo que le hablara en castellano ¿por qué no lo hizo? A lo mejor los policías no entendían lo que este hombre decía, igual se pensaban que se estaba cagando en ellos (por ejemplo), o yo qué sé. Que no digo que no pueda hablar en valenciano, ni justifico a los policías, pero si te encuentras con alguien que te pide que le hables en castellano porque seguramente no te entienda, lo normal sería hacerlo.
A lo mejor después sí les habló en castellano, pero es que en la noticia no lo pone.

G

#21 ¿por que no le dio la gana? ¿por que no esta obligado a ello? ¿por que cada uno habla el idioma que sale de las pelotas?

Ni siquiera tienes obligación de hablar con ellos. Que te vengan te pidan el DNI y si quieren algo que denuncien.

Hojarasca

#23 Pues bien, si no digo que no, pero es que es de lógica y de tener un poco de educación, además de no buscarse problemas porque en este caso no estás hablando con el vecino, que si no te entiende pasa de ti y ya está, sino con un policía, que si no te entiende le puedes estar diciendo lo que sea y, al no entenderte, le estás dando al policía el arma para que te denuncie por resistencia a la autoridad, si lo entendemos como "un delito que se comete al calumniar, injuriar, insultar o amenazar a una autoridad en el ejercicio de sus funciones o con ocasión de ellas, ya de hecho o de palabra". Porque el policía puede decir "como no te entiendo no sé lo que me decías y a lo mejor me chuleabas o te cagabas en mi madre o me llamabas de todo".
Y vuelvo a decir que no defiendo a los policías, pero que hablar castellano no da sarpullido.

Frippertronic

#31 Una pregunta ¿y si no sabes el idioma? Porque hay gente mayor (cada vez menos) que no sabe castellano, o que le cuesta hablarlo correctamente, que no lo habla fluido (por falta de costumbre, por ejemplo). ¿En ese caso también es resistencia a la autoridad?

Recuerda que para aprobar una oposición en la Comunidad Valenciana se exige tener un nivel mínimo de valenciano (el castellano se da por hecho), precisamente para poder entender a la gente que no sepa o no se sienta cómoda (o no le dé la puta gana) hablando castellano. Es decir: que sí saben, y que es parte de los requisitos entender dicho idioma.

Un saludo
cc #23

Hojarasca

#36 El castellano lo debe conocer todo español, en el caso que tú dices, que no esté acostumbrado a usarlo, de todas formas creo que se notaría. Me refiero a que si yo intento hablarte en castellano tú ves que lo hago, aunque te das cuenta también de que me cuesta. Pero otra cosa es ni hacer el intento. Pues eso, lo que he dicho en el comentario anterior a 34, que si tienen que saberlo los policías pues que le hablen en valenciano. Pero la misma pregunta ¿y si el policía (o cualquier otro funcionario) se ha trasladado desde otro sitio o algo? No sé si en este caso tienen que pasar algún examen lingüístico o no.

g

#31 ahora entiendo porque se detienen a tantos turistas. Como no hablan en cristiano igual se estan cagando en la mafre q pario al policia en vez de pedirle ayuda porque le han quitado la cartera. Si se lo hubiera explicado en castellano. ......

D

#21 Sólo faltaría que uno en su país no pudiera hablar en su idioma con la policia.

No ves que es absurdo lo que expones?

Hojarasca

#44 "Sólo faltaría que uno en su país no pudiera hablar en su idioma con la policia."
Tu idioma son los dos. El castellano es el idioma del país, el valenciano es la lengua de Valencia. Por tanto, conoces las dos, y lo absurdo es que pudiendo comunicarte en ambas elijas aquella con la que el otro no te entiende.
No es tan difícil...
Y para más información, leed el resto de mis comentarios, que no voy a estar diciendo siempre lo mismo. No tengo nada contra el valenciano ni contra ninguna otra lengua, sólo al leer la noticia me hice esa pregunta que, por lo que veo, tanto os molesta. Aunque no sé a qué vienen los negativos pero bueno, yo no como karma así que...
Saludos.

jamaicano

Otra vez el lloriqueo nacionalista

Z

#5 No soy catalanoparlante, pero eso de que los castellanoparlanes digamos "catalán, valenciano o lo que sea" se la han buscado muchos por ofenderse por llamarle catalán al valenciano, que uno ya no sabe cómo hablar sin que se le echen al cuello por ofender sensibilidades :P. Precisamente una compañera de clase me dijo un día algo indignada que no era lo mismo (y eso que ella solo había vivido una temporada allí), creo que le enseñé el documento de la Academia Valenciana de la Lengua donde ellos mismos decían que lo que se habla en Comunidad Valenciana es catalán.

jormagar

#4 me das asco.

boirina

#12 Vale, pero cita a Ovidi, que algunos le echamos de menos.

Bepolobepo

#4 Tu comentario da como para desearte que tengas motivos para llorar tres años seguidos....

DexterMorgan

#4

Los lloriqueos nacionalistas ganan adeptos gracias a cosas como esta.

Pireta

#4 cuando haya lloriqueo nacionalista español pq Merkel jode al ppsoe, yo tmb llorare (A carcajada limpia)

1 2