2 meneos
5 clics

Lêdo Ivo, el poeta de lo cotidiano y lo contemporáneo

El poeta y periodista Lêdo Ivo (Maceió, Brasil, 1924), uno de los últimos supervivientes de la generación brasileña del 45, falleció en la madrugada de ayer tras sufrir un infarto en Sevilla.
etiquetas: ledo, ivo, poesia, brasil, sevilla, portugués
usuarios: 2   anónimos: 0   negativos: 0  
1comentarios mnm karma: 26
  1. #1   Mi patria no es la lengua portuguesa.
    Ninguna lengua es la patria.
    Mi patria es la tierra blanda y pegajosa donde nací
    y el viento que sopla en Maceió.
    Son los cangrejos que corren por el lodo de los manglares
    y el océano cuyas aguas siguen mojando mis pies cuando sueño.
    Mi patria son los murciélagos colgados del techo de madera de las iglesias
    [carcomidas,
    los locos que bailan al atardecer en los hospicios junto al mar,
    y el cielo curvado por las constelaciones.
    Mi patria son las sirenas de los barcos
    y el faro en lo alto de la colina.
    Mi patria es la mano del mendigo en la mañana radiante.
    Son los astilleros podridos y los cementerios marinos donde mis antepasados
    [ tuberculosos y palúdicos no paran de toser y de temblar en las noches frías
    y el olor del azúcar en los almacenes portuarios
    y las tainhas que se debaten en las redes de los pescadores
    y las ristras de cebolla enrolladas en la tiniebla
    y la lluvia que cae sobre los corrales de pesca.
    La lengua que utilizo no es ni nunca fue mi patria.
    Ninguna lengua engañosa es la patria.
    Sólo sirve para que yo celebre mi grande y pobre patria muda,
    mi patria disentérica y desdentada, sin gramática y sin diccionario,
    mi patria sin lengua y sin palabras.

    ( De Plenilúnio, 2004, pp. 1027-1028)

    Un retazo de su obra:
    www.poesiasemanal.com/poesiasemanal/ivo.html
    votos: 1    karma: 21
     *   ibaed ibaed
comentarios cerrados

menéame