Un incendio provocado por unos desconocidos destrozó parte de la sede de Sevilla Acoge. La prensa no parece haberse enterado: si hubiera sido una sede de un partido político en el País Vasco, habría salido en todos los medios. Visto en Cambalache 3,14 (http://zifra.blogalia.com). El meneo corresponde a la nota de prensa de la ONG.
Te lo meneo, pero el titular es erróneo y confuso (igual que la redacción). Es vandalismo (por racismo, probablemente) y no kale borroka, llamemos a las cosas por su nombre.
El titular lo he copiado de Cambalache, pero si no parece adecuado, pues lo edito. De todas formas: ¿cómo defines Kale Booroka? ¿Vandalismo con fines políticos? Pues esto lo es.
Comentarios
En cualquier caso, no viene a cuento poner el titular en vasco.
Kale Borroka = Lucha callejera.
Te lo meneo, pero el titular es erróneo y confuso (igual que la redacción). Es vandalismo (por racismo, probablemente) y no kale borroka, llamemos a las cosas por su nombre.
El titular lo he copiado de Cambalache, pero si no parece adecuado, pues lo edito. De todas formas: ¿cómo defines Kale Booroka? ¿Vandalismo con fines políticos? Pues esto lo es.
#1 El nombre está bien: violencia callejera.