www.kirainet.com/%c2%bfcomo-es-posible-escribir-japones-c... por
worm el 13-11-2006 08:15 UTC publicado: 13-11-2006 17:25 UTC
"Un ejemplo, de como ante la presión de unas restricciones a las que se estaba viendo sometida la sociedad y los idiomas asiáticos ante la llegada de nuevas tecnologías supieron ser creativos y buscar una solución que no solo le sirvió a Japón y al japonés sino a todo el mundo"
etiquetas: japonés, japón, idiomas, tecnología negativos:
0 usuarios:
216 anónimos:
0
_..o supiera dónde y como empezar a aprender (sin tener que ir a Japón aún ^^U).En windows ya había trasteado un poco con el CJK y el método ese que trae la barra de idiomas, es muy curioso y útil. Esta noche rebuscaré para ver que sistema hay en linux.
Pero como siempre, Kirai es la leche...
Supongo que simplemente tengo que aplicarme más y encontrar más tiempo ^^U
www.gorinkai.com/nihongo/default.htm
www.nihongostudy.com/
es lo que tiene ser friki
La gramática del japonés también es realmente muy facil.. está diseñada de forma diferente, pero es incluso más simple que el esperanto y esas lenguas prediseñadas para ser fáciles. Lo realmente chungo es aprender a escribir y leer todos esos caracteres, tanto kanji intimida.. yo apenas conozco 4 o 5 ^^U
Y también me falta muchísimo vocabulario.. no sé mucho más aparte de las palabras típicas de muchos minicursos de japonés.
En Windows no en todas las aplicaciones puedes escribir en japonés a menos que tengas un Windows japonés, tampoco en todas puedes ver las fuentes japonesas (hay que tirar del AppLocale). Está muy cojo si solo usas el IME y no la versión japonesa de Windows.
#6 y #7 No. En serio: NO, olvidaos de que es fácil
La gramática japonesa es jodida y el que opine lo contrario es que no se ha metido aún con paranoias como las pasivas causativas, el apocalipsis del wa y del ga, las connotaciones de cientos de estructuras aparentemente iguales pero que denotan sentimientos e intenciones diferentes, el lenguaje humilde y demás. Por si fuera poco es un lenguaje tonal, lo cual es horrible para un europeo y para un hispanohablante en particular... Aunque a diferencia del vietnamita o del chino si la cagas con el tono aún te puden entender y --lo fundamental-- son solo dos tonos.
Hay más, pero unos apuntes majos y guerrilleros de gramática japonesa: www.guidetojapanese.org
Alguien a probado el metodo Pimsleur de japones?
Los tonos va por regiones, lo que en la zona de kansai es ascendente en kanto puede ser alto o medio y entre ellos se entienden, así que tienen bastante tolerancia. en.wikipedia.org/wiki/Japanese_pitch_accent
En japonés, si no cuentas los largos, sólo tiene cinco sonidos vocálicos muy parecidos a los del español. También es una lengua con muy pocos sonidos en general --sólo 46 (en.wikipedia.org/wiki/Gojūon)-- lo que debería hacer fácil reconocerlos y hacer oído (como tú haces en los openings). El problema es que para superar la limitación del número de sonidos recurren a variar el tono en el acento y el oído de un occidental no está acostumbrado a distinguir sílabas por el tono. Al final es casi más fácil hacer oído en inglés que en japonés.
El problema no es que suenes a extranjero, es que muchas veces no te entienden. Tú piensas que estás diciendo lo mismo pero no, no estás ajustando el tono porque no eres capaz de oirlo y repetirlo y de hecho estás diciendo algo distinto. La persona que está acostumbrada a hablar con extranjeros en su idioma (ej, tu profesor nativo) conoce los vicios hispanohablantes y te entiende pero con otras personas no vas a tener tanta suerte.
Yo te aconsejo que, más que anime y que canciones, trates de hacer un listening con una conversación normal (un dorama, por ejemplo). Verás que es más difícil de lo que parece.