No es la primera vez que se humilla a la H, que se hace leña contra esa letra aparentemente inservible. De hecho, a lo largo de la historia ha habido numerosos intentos por suprimirla.
Éste es uno de los motivos por los que no se puede decir al 100% que el español se escribe como se habla. Por no contar ya la pérdida de distinción entre la b y v, la j ya suena como "ge, gi" y la y y la ll tampoco se diferencian. Y si nos vamos a andalucía ya no distinguimos ni entre la s y la c, pero es problema nuestro. El alemán y el italiano son más justo con su grafía que el español.
Ge-Gi deberían pasar a escribirse Je-Ji
Ge-Gi pasarían a sonar como Gue-Gui
Y pasaría a ser Ll (esto jode a los argentinos)
La H se elimina
Ch pasaría a ser Č
Qu pasaría a ser K
Conservamos la distinción B-V por los sudamericanos aunque nosotros ya no lo hagamos.
Si ese artículo fuese escrito por un gallego, tendría otro enfoque y se destacaría que en el gallego la "h" sigue manteniendo sonoridad en forma de "f", con una evolución menor desde el latín vulgar.
Lo siento, pero aunque yo no sea hispanoparlante de origen me resultaría extraño escribirle a mis padres : "Mañana a la notze etzarán un documental que te gustará en el canal Istoria, oy también pero es a la una de la madrugada".
Comentarios
Y eso lo escribe la BBC británica, donde ninguna letra que suena existe.
Pues a mí sí me suena, la estudié de pequeña, junto con otras letras más conocidas.
Dónde se ha olvidado es en las nuevas generaciones, que no la utilizan ni con el corrector de guasap.
"Ola, k ase"
Éste es uno de los motivos por los que no se puede decir al 100% que el español se escribe como se habla. Por no contar ya la pérdida de distinción entre la b y v, la j ya suena como "ge, gi" y la y y la ll tampoco se diferencian. Y si nos vamos a andalucía ya no distinguimos ni entre la s y la c, pero es problema nuestro. El alemán y el italiano son más justo con su grafía que el español.
Para hacer la CH hace falta.
#1 Mi propuesta:
Ge-Gi deberían pasar a escribirse Je-Ji
Ge-Gi pasarían a sonar como Gue-Gui
Y pasaría a ser Ll (esto jode a los argentinos)
La H se elimina
Ch pasaría a ser Č
Qu pasaría a ser K
Conservamos la distinción B-V por los sudamericanos aunque nosotros ya no lo hagamos.
#7 Tendría tanto sentido que nunca sucederá. Maldito Boltzmann...
Si ese artículo fuese escrito por un gallego, tendría otro enfoque y se destacaría que en el gallego la "h" sigue manteniendo sonoridad en forma de "f", con una evolución menor desde el latín vulgar.
¿Para poner en marcha tu vehículo soviético?
Esto ya lo decía Gila. ¿Pa qué escribes las letras, si luego no las pronuncias?
Que en la imagen que pone en al artículo lleve una falta ortográfica: "habla español?" (sic) ya dice bastante.
Lo siento, pero aunque yo no sea hispanoparlante de origen me resultaría extraño escribirle a mis padres : "Mañana a la notze etzarán un documental que te gustará en el canal Istoria, oy también pero es a la una de la madrugada".