Al ver una película muda, ¿nunca se han preguntado qué estarían diciendo los actores cuando hablaban entre ellos? Obviamente, si uno está metido dentro del film, presupone que dicen lo que señalan los rótulos de diálogo o algo relacionado con la trama, pero en la vida real podían estar diciendo cualquier cosa.
#3:
Me acuerdo la primera vez que vi "Cantando bajo la lluvia", y eso se ve precisamente en una de las secuencias. Están rodando El caballero duelista, una nueva película muda y, mientras actúan, se hablan en voz baja. Lo que aparece en la pantalla es una pastelosa escena de amor, pero el diálogo que mantienen Gene Kelly y su compañera de reparto...:
Lockwood (Kelly): Serpiente de cascabel... por tu culpa está sin trabajo.
Lina: Y no terminará así el asunto, si algún día consigo tenerla entre mis manos.
Lockwood: Jamás oí nada tan bajo. ¿Por qué lo has hecho?
Lina: Porque te gustaba, está claro.
Lockwood: Conque es por eso. Puedes estar segura de que no me gusta ni la mitad de lo que te odio a ti, reptil venenoso.
Lina: ¡No me causan pavor vuestros semblantes "esquivios"!
Lockwood: ¡Pavor te causará la torta que te voy a dar!
Lina: ¿Serías capaz, pedazo de animal?
Por cierto, esa foto. Ese hombre grandote, con esa nariz, esa mandíbula... ¡es Will Dannaher! (el cuñado de John Wayne en El hombre tranquilo) ¡Nunca le había visto tan joven!
Me acuerdo la primera vez que vi "Cantando bajo la lluvia", y eso se ve precisamente en una de las secuencias. Están rodando El caballero duelista, una nueva película muda y, mientras actúan, se hablan en voz baja. Lo que aparece en la pantalla es una pastelosa escena de amor, pero el diálogo que mantienen Gene Kelly y su compañera de reparto...:
Lockwood (Kelly): Serpiente de cascabel... por tu culpa está sin trabajo.
Lina: Y no terminará así el asunto, si algún día consigo tenerla entre mis manos.
Lockwood: Jamás oí nada tan bajo. ¿Por qué lo has hecho?
Lina: Porque te gustaba, está claro.
Lockwood: Conque es por eso. Puedes estar segura de que no me gusta ni la mitad de lo que te odio a ti, reptil venenoso.
Lina: ¡No me causan pavor vuestros semblantes "esquivios"!
Lockwood: ¡Pavor te causará la torta que te voy a dar!
Lina: ¿Serías capaz, pedazo de animal?
Por cierto, esa foto. Ese hombre grandote, con esa nariz, esa mandíbula... ¡es Will Dannaher! (el cuñado de John Wayne en El hombre tranquilo) ¡Nunca le había visto tan joven!
El primer hablante no lo hizo a través de su boca sino de los gestos de su cuerpo.
En las lenguas muy primitivas, los términos para designar acciones contrarias son los mismos. Así, la orden de tira y la orden de empuja podrían estar condensadas en un único étimo. Para entenderse estaban los gestos que completaban el significado.
El cine mudo, por eso, fue una involución a esa etapa del pasado, civilizada visualmente con los textos y en sonido con música "en vivo".
#2 En todo caso, los había que al hacer sus escenas soltaban cualquier cosa, con especial predilección por las obscenidades, y eso hizo que en su época muchos espectadores que sabían leer los labios pusieran quejas porque los actores no estaban diciendo lo que deberían de acuerdo con sus personajes. Así lo documenta Kevin Brownlow en su imprescindible obra The Parade’s Gone By
Comentarios
Me acuerdo la primera vez que vi "Cantando bajo la lluvia", y eso se ve precisamente en una de las secuencias. Están rodando El caballero duelista, una nueva película muda y, mientras actúan, se hablan en voz baja. Lo que aparece en la pantalla es una pastelosa escena de amor, pero el diálogo que mantienen Gene Kelly y su compañera de reparto...:
Lockwood (Kelly): Serpiente de cascabel... por tu culpa está sin trabajo.
Lina: Y no terminará así el asunto, si algún día consigo tenerla entre mis manos.
Lockwood: Jamás oí nada tan bajo. ¿Por qué lo has hecho?
Lina: Porque te gustaba, está claro.
Lockwood: Conque es por eso. Puedes estar segura de que no me gusta ni la mitad de lo que te odio a ti, reptil venenoso.
Lina: ¡No me causan pavor vuestros semblantes "esquivios"!
Lockwood: ¡Pavor te causará la torta que te voy a dar!
Lina: ¿Serías capaz, pedazo de animal?
Por cierto, esa foto. Ese hombre grandote, con esa nariz, esa mandíbula... ¡es Will Dannaher! (el cuñado de John Wayne en El hombre tranquilo) ¡Nunca le había visto tan joven!
#3 te quiero, te quiero, te quiero.
#10 "Soberana princesa de la noche..."
#3, Nunca me había fijado en el hombre grandote.
Yo prefiero leer los labios porque en el texto se pierden los matices interpretativos del actor.
El cine mudo no estaba pensado para los sordos...
¿Qué hace un mudo bailando? Mudanza
#6 Que hace una abeja en un gym?
Zumba.
#8 El león se comió la pastilla de jabón. Ahora es puma.
El primer hablante no lo hizo a través de su boca sino de los gestos de su cuerpo.
En las lenguas muy primitivas, los términos para designar acciones contrarias son los mismos. Así, la orden de tira y la orden de empuja podrían estar condensadas en un único étimo. Para entenderse estaban los gestos que completaban el significado.
El cine mudo, por eso, fue una involución a esa etapa del pasado, civilizada visualmente con los textos y en sonido con música "en vivo".
Me imagino a un sordo viendo una película muda, leyendo los labios ( modo profesional, claro ) y diciéndose: "¿Que coño está pasando aquí?" jajajaja
#2 En todo caso, los había que al hacer sus escenas soltaban cualquier cosa, con especial predilección por las obscenidades, y eso hizo que en su época muchos espectadores que sabían leer los labios pusieran quejas porque los actores no estaban diciendo lo que deberían de acuerdo con sus personajes. Así lo documenta Kevin Brownlow en su imprescindible obra The Parade’s Gone By
Ahora con las mascarillas ya no se pueden leer los labios.... Jaque mate sordomudos!
Y más tarde también. Cuando llegó el cine sonoro, los nativos americanos se dedicaban a insultar a los vaqueros en sus lenguas maternas
Se peian o no?,
Más o menos de lo mismo que un mimo contando un chiste