De perdidos al río. Me suena a chino. No es mi tipo. Está lloviendo a cántaros. Hablando del Rey de Roma. Hay expresiones en inglés que te dejarán boquiabierto y te harán hasta gracia, y es que es una conocida costumbre ‘españolizar’ muchas de las expresiones de nuestros vecinos ingleses, aunque muchas veces es mejor no utilizarlas fuera de territorio español.
Es un peligro usar frases hechas traducidas en otros lugares, que pueden dar resultado a malentendidos. Ya se sabe: "When in Rome, do as the romans do"
#2 debe ser que en sus misas hay curas "replicantes"
Comentarios
Esta tarde hay previsión de tormenta de gatos, acompañada de lloviznas de perros.
#5 Ah, será eso. Imaginaba que se refería a respondones católicos.
¿Estar en misa y replicando?
#2 To have a cake and eat it too.
Es un peligro usar frases hechas traducidas en otros lugares, que pueden dar resultado a malentendidos. Ya se sabe: "When in Rome, do as the romans do"
#2 debe ser que en sus misas hay curas "replicantes"
From lost to the river