Hace 16 años | Por --60100-- a deia.com
Publicado hace 16 años por --60100-- a deia.com

Si hoy en día todos los autores tienen que convivir con la traducción de su obra, ¿cómo afecta esta situación a literaturas minorizadas como la euskaldun? Ésta es una de las preguntas a las que se ha tratado de dar respuesta en el congreso Writers in between Languages. Minority Literatures in the Global Scene (Escritores entre lenguas. Literaturas minorizadas en el escenario global), que arrancó la semana pasada en el Centro de Estudios vascos de la Universidad de Reno.