Echadle un ojo al periódico fake que han hecho para promocionar el juego de EA Mercenaries 2. No tiene desperdicio la traducción del Babelfish... Es increíble que una compañía como EA no se gaste más pasta en contratar a un traductor para estas cosas.
Lo peor no es el mal uso del español sino el verdadero fondo de la noticia y la normalidad con que se trata que salga un "juego" de estas características.
en verdad no se gastan un duro...y ni buscan buenos traductores...
he visto ofertas de esas..y menudos petardos pillan cuando los pillan...
y lo poco que pagan.
Comentarios
no es que no se gasten "más" dinero en traducirlo, es que se gasten algo!! esa traducción es del google fijo
Lo peor no es el mal uso del español sino el verdadero fondo de la noticia y la normalidad con que se trata que salga un "juego" de estas características.
Electronic Arts, mi decir sois unos chapuzas...
Salu2
#1 Eso iba a poner yo.
"Trayendo a matanza y malestar al país sudafricano (...)"
¿Tan malas son esas personas?
"AUGUSTO 31 2008". No me ha hecho falta leer más.
#1 ¿Google dices? no creo ni que se hayan preocupado tanto, Google lo hace mucho mejor...
AYBABTU
en verdad no se gastan un duro...y ni buscan buenos traductores...
he visto ofertas de esas..y menudos petardos pillan cuando los pillan...
y lo poco que pagan.
Me choca bastante que no se curren buenas traducciones, porque tienen doblajes excelentes como el de El Padrino.