#3:
#1 No es el mismo envío, podías molestarte en abrir el enlace antes de votar duplicada. Qué coraje me dan los gatillos rápidos.
Por cierto, también se puede usar "mazmorra", qué manía con los anglicismos.
#8:
El envío se debería llamar 20 dungeons que no son dungeons... A dungeon is a room or cell in which prisoners are held, especially underground
PD; y no, escribir todo en español salvo dungeons cuando existe la palabra "mazmorra" o "calabozo" no te hace más cool, sino simplemente ridículo. Ni el juego se llama "dungeons y dragones"
#9:
Duele ver "dungeons" escrito en un texto en hispañistaní, cuando la palabra es "mazmorras". La verdad, no sé a qué santo viene coger palabros de otros idiomas (bueno, "de otros" no, del inglés) e insertarlos a la fuerza cuando tenemos un equivalente en nuestro lenguaje.
Encima seguro que si hablas con el individuo, te dice "dun-jeons" en lugar de decirte "dan-yions", que es lo que debería decir
#4:
#3 tienes razón, acababa de leer la otra noticia hace un momento, donde hay un salto a esta:
EDITADO: Tras los comentarios me he animado a realizar un post donde comento más de 20 dungeons del mundo real.
Por eso me sonaba tantísimo y hasta el enlace de esta me salía como visitado.
Le debo un voto a YoSoyLeyendaYTuNo
#34:
#32 La traducción exacta de "dungeon" es mazmorra, prisión subterránea. http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/dungeon?q=dungeon
En inglés no es correcto referirse como "dungeon" a un subterráneo cualquiera, como una cueva natural, un almacén, una catacumba, un aparcamiento o el metro. Sólo a las usadas como prisión.
Así que, como bien dices, llamar a un túnel comercial "dungeon"... pues como que no.
Que los friquis* sólo conozcan la palabra por su uso en los juegos es ya asunto de pobreza sociocultural.
*En castellano, "(bichos) raros" o más literalmente "monstru(it)os".
cc #3
El envío se debería llamar 20 dungeons que no son dungeons... A dungeon is a room or cell in which prisoners are held, especially underground
PD; y no, escribir todo en español salvo dungeons cuando existe la palabra "mazmorra" o "calabozo" no te hace más cool, sino simplemente ridículo. Ni el juego se llama "dungeons y dragones"
Duele ver "dungeons" escrito en un texto en hispañistaní, cuando la palabra es "mazmorras". La verdad, no sé a qué santo viene coger palabros de otros idiomas (bueno, "de otros" no, del inglés) e insertarlos a la fuerza cuando tenemos un equivalente en nuestro lenguaje.
Encima seguro que si hablas con el individuo, te dice "dun-jeons" en lugar de decirte "dan-yions", que es lo que debería decir
#9 Lo más probable es que no tenga ni puta idea de lo que es "dungeon": lo ha visto cientos de veces en los libros de fantasía y en los juegos, y los asocia a esas "cuevas" laberínticas que en ellos aparecen. Y o bien porque no saben que mazmorra es una palabra que existe o bien porque no saben que en realidad se refiere a esos "laberintos", pues no son capaces de establecer la relación.
#9 Sí, pero en éste contexto... yo creo que la palabra correcta es dungeon. Jamás he escuchado a nadie decir "Vamos a jugarnos una mazmorra", y sí he oído muchas veces "Vamos a jugarnos un dungeon".
Porque nunca has jugado al WOW, donde inexplicablemente se busca (u ofrece) Mague no Mage o mago, si no Mague (más cateto no se puede ser), para ir a mazmorra de bajo nivel.
Que este tipo usa Dungeon, muy bien, pero ir de mazmorras es un término bastante habitual, no se por qué te inventas esas cosas.
#16 Pues da la casualidad de que llevo jugando al WoW casi desde que salió, y bueno, más que mazmorra se dice "instance" aunque "mazmorra" también lo usan algunos. Pero en el contexto de los juegos de rol de lápiz y papel, jamás se ha dicho "mazmorra". No me invento nada
editado:
Más que "jamás se ha dicho", sería más correcto decir a lo mejor "está más aceptado el término dungeon".
#16 En el wow se busca gente para instances no para dungeons ni para mazmorras. En el juego es normal usar anglicismos ya que las principales paginas y foros son inglesas o empezaron en ingles aparte de que durante años eljuego era solo en ingles y hoy en dia una gran parte de la gente high en juega en ingles. Pero usar el anglicismo en la noticia me parece absurdo a la par que patetico.
Más allá de lo de dungeon/mazmorra, y en cuanto al tema del envío, otro subterráneo impresionante es la mina de sal de Wieliczka, en Polonia. Sigue siendo explotada, y aún así tiene un recorrido turístico de unos 3 kilómetros, con esculturas y relieves tallados en la sal por los mineros. Ver un salón de banquetes enorme después de estar un buen rato adentrándote en las entrañas de la tierra es increíble. Y lo mejor era cuando veías túneles o escaleras que se perdían a lo lejos y a los que no se podía pasar. Sueltas los drones cartógrafos esos de Prometheus y se te declaran en huelga. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/70/Wieliczka_salt_mine.jpg/800px-Wieliczka_salt_mine.jpg http://www.pommietravels.com/wp-content/uploads/2012/04/Wieliczka-Sculptures.jpg
#39 Eso en rol no existe solo en los videojuegos. A mi no me chirría el oído cuando escucho la palabra "dungeon", quizás a los ajenos al mundillo rolero os suene raro, pero es la jerga habitual, ya que el juego original viene en inglés muchos conceptos se conserban. Dungeon, quest, thaco (acronimo) Y no, la palabra mazmorra no significa lo mismo, el término dungeon es más amplio. Y volviendo al tema.. Buscar lógica en un mundo de fantasía es como poner a los cargos políticos a vigilar nuestros ahorros... (Cajas de ahorros)
#22 Las "viejas" aventuras conversacionales... Luego vinieron los MUDS, que esos si daban muchoooo juego. Personalmente creo que los MUDS son los juegos que permiten hacer mas cosas (mucho mas que los actuales MMORPG, que las aventuras conversacionales, que las aventuras graficas e incluso que los Roguelike), por el simple hecho de que todo esta basado en texto (ni siquiera graficos ASCII que haya que generar y todo eso como los Roguelikes), con lo que las posibilidades son infinitas. Solo hay que mirar algunas caracteristicas de MUDS famosos extranjeros (y algun español que todavia funciona....).
La cueva en la que está tu destino. ¿encontrarás algo de valor o la muerte?. En cualquier caso, no vayas solo amigo aventurero... Lleva pociones de salud, el equipo mejorado, y sobre todo espacio en el limitado inventario para todo lo que te puedas encontrar. Y al final del todo, el jefe final que controla la mazmorra... donde puede acabar en nada todo el esfuerzo previo o puedes sacar un botín inconmensurable. De todas formas, da igual... puedes repetirla
Precisamente estoy jugando a un MMORPG ( juego online de rol ) que tiene la posibilidad de crear tu propia "mazmorra" para que la jueguen los demás jugadores... Con estos últimos envíos, voy a ver si me animo y me curro algo decente.
#15#17#18 Ooooh!! es uno y trino!!
¿Lo véis, herejes? Si no fuera tres en uno (como el aceite ese que se echa en las bisagrasa), a qué vendría esta muestra de desorden de personalidad?
Arrepentíos, pecadores y creed! Penitenziagite! Penitenziagite!
Pero teniendo en cuenta que eres el padre y el hijo, hubiera esperado algún reproche por lo desordenado que eres, ya sea en época de exámenes o a tiempo completo (no me ha quedado claro).
#20 No pretendo ofender pero ni ZP ni ningún otro político tienen la culpa de que ellos desconozcan existencia de la palabra "mazmorra". Todavía ningún político ha sacado ninguna ley que prohiba la lectura, ni ninguna que impida a los traductores traducir correctamente los juegos.
#3 tienes razón, acababa de leer la otra noticia hace un momento, donde hay un salto a esta:
EDITADO: Tras los comentarios me he animado a realizar un post donde comento más de 20 dungeons del mundo real.
Por eso me sonaba tantísimo y hasta el enlace de esta me salía como visitado.
#3 Eso venía a decir yo, que mazmorra tampoco es que sea una palabra en desuso. De hecho me sorprende el anglicismo porque en mi vida jugando a rol de mesa he escuchado esa palabra. Será que juego con viejunos o algo.
#3 es que un dungeon, roleramente hablando, no tiene por qué ser una mazmorra. De hecho, la mayor parte de las veces no lo es. Pueden ser cuevas naturales, restos de una antigua ciudad, tumbas... La traducción más correcta del término sería "subterráneo donde se viven aventuras" y no conozco forma de expresarlo en castellano con una palabra.
Mis dos últimso dungeon fueron unas mazmorras y un bulevar con tiendas y viviendas a los lados, vías de tranvía y tal, y llamar a eso mazmorra pues como que no.
#32 La traducción exacta de "dungeon" es mazmorra, prisión subterránea. http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/dungeon?q=dungeon
En inglés no es correcto referirse como "dungeon" a un subterráneo cualquiera, como una cueva natural, un almacén, una catacumba, un aparcamiento o el metro. Sólo a las usadas como prisión.
Así que, como bien dices, llamar a un túnel comercial "dungeon"... pues como que no.
Que los friquis* sólo conozcan la palabra por su uso en los juegos es ya asunto de pobreza sociocultural.
*En castellano, "(bichos) raros" o más literalmente "monstru(it)os".
cc #3
#32 "Underground". Puedes utilizar la palabra "underground", mucho más genérica, para expresar eso que dices.
Lo demás, es lo que dice #34: el hecho de que sólo conozcáis ese palabro y lo utilicéis para todo es ya asunto de pobreza cultural. Vamos, que lo utilizáis mal sin saber que lo estáis utilizando mal y encima cuando se os corrige sacáis las uñas.
#34 pues diselo a los creadores del juego AD&D que llevan mas de 30 años equivocados. Ya que la mayoria de sus dungeons no tienen prisioneros. Algunos hasta son en un semiplano al aire libre, pero considerados dungeons. Me resulta raro que el diccionario de oxford no haga mención a los semiplanos creados por semiliches en falcongris en el segundo tomo de "las tumbas perdidas". En que estarían pensando??
Comentarios
El envío se debería llamar 20 dungeons que no son dungeons...
A dungeon is a room or cell in which prisoners are held, especially underground
PD; y no, escribir todo en español salvo dungeons cuando existe la palabra "mazmorra" o "calabozo" no te hace más cool, sino simplemente ridículo. Ni el juego se llama "dungeons y dragones"
Duele ver "dungeons" escrito en un texto en hispañistaní, cuando la palabra es "mazmorras". La verdad, no sé a qué santo viene coger palabros de otros idiomas (bueno, "de otros" no, del inglés) e insertarlos a la fuerza cuando tenemos un equivalente en nuestro lenguaje.
Encima seguro que si hablas con el individuo, te dice "dun-jeons" en lugar de decirte "dan-yions", que es lo que debería decir
#9 Lo más probable es que no tenga ni puta idea de lo que es "dungeon": lo ha visto cientos de veces en los libros de fantasía y en los juegos, y los asocia a esas "cuevas" laberínticas que en ellos aparecen. Y o bien porque no saben que mazmorra es una palabra que existe o bien porque no saben que en realidad se refiere a esos "laberintos", pues no son capaces de establecer la relación.
#10 #9 El blog es rolero y se utiliza el término Dungeon de manera habitual. Se podría utilizar la palabra mazmorra, claro, pero la costumbre es esa.
#9 Sí, pero en éste contexto... yo creo que la palabra correcta es dungeon. Jamás he escuchado a nadie decir "Vamos a jugarnos una mazmorra", y sí he oído muchas veces "Vamos a jugarnos un dungeon".
#13
Porque nunca has jugado al WOW, donde inexplicablemente se busca (u ofrece) Mague no Mage o mago, si no Mague (más cateto no se puede ser), para ir a mazmorra de bajo nivel.
Que este tipo usa Dungeon, muy bien, pero ir de mazmorras es un término bastante habitual, no se por qué te inventas esas cosas.
#16 Pues da la casualidad de que llevo jugando al WoW casi desde que salió, y bueno, más que mazmorra se dice "instance" aunque "mazmorra" también lo usan algunos. Pero en el contexto de los juegos de rol de lápiz y papel, jamás se ha dicho "mazmorra". No me invento nada
Más que "jamás se ha dicho", sería más correcto decir a lo mejor "está más aceptado el término dungeon".
#16 En el wow se busca gente para instances no para dungeons ni para mazmorras. En el juego es normal usar anglicismos ya que las principales paginas y foros son inglesas o empezaron en ingles aparte de que durante años eljuego era solo en ingles y hoy en dia una gran parte de la gente high en juega en ingles. Pero usar el anglicismo en la noticia me parece absurdo a la par que patetico.
#9 Encima seguro que si hablas con el individuo, te dice "dun-jeons" en lugar de decirte "dan-yions"
Peor, porque dirá "dun-yeons" (lo he oído cientos de veces), de forma que ni lo dirá como se diría en inglés, ni tampoco como se leería en español.
Por lo demás, las imágenes molan.
#9 manda cojones además que critiques utilizar un anglicismo y en el mismo comentario utilices el correctísimo término "hispañistaní"
#19 Lo diendo, be he equibodado i do vodbedá ocudid.
Errónea, faltan los dragons
Voy a guardarme vuestros nicks y como vea alguno poner palabras como "webmaster" os denunciaré a la RAE.
#42 Güifi
Más allá de lo de dungeon/mazmorra, y en cuanto al tema del envío, otro subterráneo impresionante es la mina de sal de Wieliczka, en Polonia. Sigue siendo explotada, y aún así tiene un recorrido turístico de unos 3 kilómetros, con esculturas y relieves tallados en la sal por los mineros. Ver un salón de banquetes enorme después de estar un buen rato adentrándote en las entrañas de la tierra es increíble. Y lo mejor era cuando veías túneles o escaleras que se perdían a lo lejos y a los que no se podía pasar. Sueltas los drones cartógrafos esos de Prometheus y se te declaran en huelga.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/70/Wieliczka_salt_mine.jpg/800px-Wieliczka_salt_mine.jpg
http://www.pommietravels.com/wp-content/uploads/2012/04/Wieliczka-Sculptures.jpg
Del mundo real? Me estás diciendo que los mundos olvidados no existen?
Laberintos, mazmorras, que se yo, hay varias frases para definir eso, no las putas americanadas.
Me bajo al dungeon a farmear algunos bosses, a ver si alguno dropea algún item
#39 Eso en rol no existe solo en los videojuegos. A mi no me chirría el oído cuando escucho la palabra "dungeon", quizás a los ajenos al mundillo rolero os suene raro, pero es la jerga habitual, ya que el juego original viene en inglés muchos conceptos se conserban. Dungeon, quest, thaco (acronimo) Y no, la palabra mazmorra no significa lo mismo, el término dungeon es más amplio. Y volviendo al tema.. Buscar lógica en un mundo de fantasía es como poner a los cargos políticos a vigilar nuestros ahorros... (Cajas de ahorros)
Recomiendo enfervorecidamente las mazmorras de Rabat, en Malta.
#18 ¿Gollum?
Falta el Peñón de Gibraltar
http://www.aostarifa.com/blog/?p=899
Minas de sal, por ejemplo, Remolinos.
Yo estuve ahi hace años y es impresionante
http://www.centroespeleoaragon.org/Salidas/2010/Minas%20Sal%20Remolinos/P3270004.jpg
http://1.bp.blogspot.com/-rknrUQL1P7k/Tg4rQZDgOQI/AAAAAAAABCc/GoxZHW5WdfE/s400/3.jpg
Collosal Cave .
http://es.wikipedia.org/wiki/La_Aventura_Original
#22 Las "viejas" aventuras conversacionales... Luego vinieron los MUDS, que esos si daban muchoooo juego. Personalmente creo que los MUDS son los juegos que permiten hacer mas cosas (mucho mas que los actuales MMORPG, que las aventuras conversacionales, que las aventuras graficas e incluso que los Roguelike), por el simple hecho de que todo esta basado en texto (ni siquiera graficos ASCII que haya que generar y todo eso como los Roguelikes), con lo que las posibilidades son infinitas. Solo hay que mirar algunas caracteristicas de MUDS famosos extranjeros (y algun español que todavia funciona....).
He venido a echar un glance a esta entry.
La cueva en la que está tu destino. ¿encontrarás algo de valor o la muerte?. En cualquier caso, no vayas solo amigo aventurero... Lleva pociones de salud, el equipo mejorado, y sobre todo espacio en el limitado inventario para todo lo que te puedas encontrar. Y al final del todo, el jefe final que controla la mazmorra... donde puede acabar en nada todo el esfuerzo previo o puedes sacar un botín inconmensurable. De todas formas, da igual... puedes repetirla
Precisamente estoy jugando a un MMORPG ( juego online de rol ) que tiene la posibilidad de crear tu propia "mazmorra" para que la jueguen los demás jugadores... Con estos últimos envíos, voy a ver si me animo y me curro algo decente.
Barcelona iba a salir en ciudades bajo tierra... y no lo he vuelto a ver.
A más de uno mandaba yo por alguno de esos túneles....
Para dungeon mi habitación en época de exámenes.
#15 ya te gustaría que solo fuese en época de exámenes
#17 tu calla
#15 #17 #18 Ooooh!! es uno y trino!!
¿Lo véis, herejes? Si no fuera tres en uno (como el aceite ese que se echa en las bisagrasa), a qué vendría esta muestra de desorden de personalidad?
Arrepentíos, pecadores y creed! Penitenziagite! Penitenziagite!
Pero teniendo en cuenta que eres el padre y el hijo, hubiera esperado algún reproche por lo desordenado que eres, ya sea en época de exámenes o a tiempo completo (no me ha quedado claro).
Por que cojones ponen "dungeons"?
Para los de la ESO => Dungeon es Mazmorra. Tenemos un rico vocabulario en castellano que no os enseñaron en vuestra escuela pública por culpa de ZP.
#20 No pretendo ofender pero ni ZP ni ningún otro político tienen la culpa de que ellos desconozcan existencia de la palabra "mazmorra". Todavía ningún político ha sacado ninguna ley que prohiba la lectura, ni ninguna que impida a los traductores traducir correctamente los juegos.
Mi problema con los dungeons
Mi problema con los dungeons
laboratoriofriki.com#1 No es el mismo envío, podías molestarte en abrir el enlace antes de votar duplicada. Qué coraje me dan los gatillos rápidos.
Por cierto, también se puede usar "mazmorra", qué manía con los anglicismos.
#3 tienes razón, acababa de leer la otra noticia hace un momento, donde hay un salto a esta:
EDITADO: Tras los comentarios me he animado a realizar un post donde comento más de 20 dungeons del mundo real.
Por eso me sonaba tantísimo y hasta el enlace de esta me salía como visitado.
Le debo un voto a YoSoyLeyendaYTuNo
#4 Nah... Corre a cuenta de la casa.
#3 Eso venía a decir yo, que mazmorra tampoco es que sea una palabra en desuso. De hecho me sorprende el anglicismo porque en mi vida jugando a rol de mesa he escuchado esa palabra. Será que juego con viejunos o algo.
#3 Por cierto, también se puede usar "mazmorra", qué manía con los anglicismos.
Es un fricazo, perdónemosle la vida...
#3 es que un dungeon, roleramente hablando, no tiene por qué ser una mazmorra. De hecho, la mayor parte de las veces no lo es. Pueden ser cuevas naturales, restos de una antigua ciudad, tumbas... La traducción más correcta del término sería "subterráneo donde se viven aventuras" y no conozco forma de expresarlo en castellano con una palabra.
Mis dos últimso dungeon fueron unas mazmorras y un bulevar con tiendas y viviendas a los lados, vías de tranvía y tal, y llamar a eso mazmorra pues como que no.
#32 La traducción exacta de "dungeon" es mazmorra, prisión subterránea.
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/dungeon?q=dungeon
En inglés no es correcto referirse como "dungeon" a un subterráneo cualquiera, como una cueva natural, un almacén, una catacumba, un aparcamiento o el metro. Sólo a las usadas como prisión.
Así que, como bien dices, llamar a un túnel comercial "dungeon"... pues como que no.
Que los friquis* sólo conozcan la palabra por su uso en los juegos es ya asunto de pobreza sociocultural.
*En castellano, "(bichos) raros" o más literalmente "monstru(it)os".
cc #3
#32 "Underground". Puedes utilizar la palabra "underground", mucho más genérica, para expresar eso que dices.
Lo demás, es lo que dice #34: el hecho de que sólo conozcáis ese palabro y lo utilicéis para todo es ya asunto de pobreza cultural. Vamos, que lo utilizáis mal sin saber que lo estáis utilizando mal y encima cuando se os corrige sacáis las uñas.
#34 pues diselo a los creadores del juego AD&D que llevan mas de 30 años equivocados. Ya que la mayoria de sus dungeons no tienen prisioneros. Algunos hasta son en un semiplano al aire libre, pero considerados dungeons. Me resulta raro que el diccionario de oxford no haga mención a los semiplanos creados por semiliches en falcongris en el segundo tomo de "las tumbas perdidas". En que estarían pensando??