Publicado hace 10 años por dante_dante_dante a unadocenade.com

Hay una serie de palabras que forman parte del vocabulario cotidiano en Asturias y se utilizan porque sus pretendidos sinónimos castellanos (en algunos casos ni tienen) no son sino, eso, pretendidos sinónimos.

Comentarios

HyperBlad

#2 ¿lluvia esrpai? Supongo que quieres decir espray... nunca en la vida he oído a nadie usar esa expresión.

totem

Tajalápiz no existe en asturiano, la palabra correcta es tayaor.

#2 Escucar no es lo mismo que cotillear, en todo caso se parece más a espiar. Y babayo es un equivalente a zoquete.

#6 La terminación -o está aceptada al igual que la -u, sobre todo porque la -u es más propia de las cuencas centrales y la -o es más usada en el resto. Sobre el tajalápiz, me remito al principio de mi post

M

Algunas cosas del articulo chirrian, no veo yo a un asturiano decir: "...me presta..." diria "...prestame...", lo mismo diria de algunas palabras que son del asturiano central, pero que en otras zonas se dicen de otra manera, parecida pero no igual. Escayo seria un "escambron" en el suroccidente, la llamuerga seria un !!amuergal (pronunciado:chamuergal)
#24 En Tineo, Cangas del Narcea, partes de Ibias, Degaña o Allande no hablan para nada "agallegado" y es OCCIDENTE como pueda ser Castropol o Luarca. #10 En el suroccidente se dice "taja" "tajalapiz", es la primera vez que oigo la palabra "tayaor".

D

#25 La frontera la marca el Navia

enol79

#27 Pero llámalos gallegos. Tienen una respuesta clásica: Prefiero que me llamen hijo de puta a que me llamen gallego.

D

#30 Yo voy mucho por allí y nunca me topado con semejante reacción, pero a saber con que chusma te mezclas tú.

enol79

#31 No sabía que ibas por ahí llamando gallego a la gente. Mis respetos.

D

#32 Aquí estábamos hablando de lenguas, que son entidades culturales que no siempre tienen porqué coincidir con otro tipo de entidades. A lo que me refiero es que al Oeste del Navia se habla gallego o un dialecto del mismo y nunca me he encontrado a nadie de esas tierras que rechace ese hecho cultural, sencillamente.

M

#29 No es puntilloso, es la mala costumbre asturiana de llamar occidente solo al noroccidente. #33 Yo no lo llamaria gallego, Es un batiburrullo de asturiano-castellano-gallego, la cantidad de palabras de gallego que se utilizan depende de la zona donde estes. Algunos sitios en una distancia de 10 km ya no hablan igual. Como bien dice #30 utilizan palabras gallegas, van a comprar y al medico a Galicia, pero odian que se les llame gallegos.

p

#30 #34 En referencia a eso.. http://mas.lne.es/diccionario/buscador?q=gallegu

De Galicia [Lln. Pa. Sb. Mi. Ay. Tb. Pzu. PSil. JH. /Eo. Mánt/. R (= maruxu). Gral]
De Ibias y Allande que hablan dialecto gallego (sic) [Oc]
Cobarde [Pa. Sb. Ay. Ll. Tb. Tox]
Tacaño [Sd]. Tacaño, egoísta [Pr]
Vago [Md]

Voz para retarse los niños [/Mánt/]
Una clase de trigo [Ac]. Clase de yugo [Lln].

M

#35 veras yo, temas como ese diccionario lo considero una perdida de tiempo. En este "diccionario" no vas a encontrar las palabras que se usan en la variedad vaqueira (suroccidente asturiano y norte de leon). Eso que pones es un diccionario de asturiano?? Depende a lo que llames asturiano, seguramente sera un diccionario de asturiano del area central, pero no abarca toda asturias. Yo me recorro al cabo del año casi todos los pueblos de cangas del narcea, tineo, allande, degaña e ibias, casa por casa y te puedo decir que los de santo emiliano, valdeferreiros o ferreira se sienten tan asturianos como los de oviedo, pese al abandono que tienen por parte del principado.

p

#37 No has mirado mucho el enlace eh. Lo digo porque aparece el concejo de donde es habitual el uso determinado y las variaciones fonéticas de los distintos concejos..

Dab

#33 Del Navia al Eo no se hablaban ni el gallego ni un dialecto del mismo sino que se conoce como fala asturgalaica: una entidad lingüística propia reconocida por la Academia de la Llingua Asturiana como tal, con publicaciones literarias y ciertos estudios filológicos al respecto

D

#38 Pues entonces en Galicia hablamos asturgalaico también, sea eso lo que sea.

p

#25 Bueno a ver, está claro que hice una generalización, pero si quieres me poco puntilloso y digo noroccidente astur, si así te sientes mejor ;).

Y respecto a como se diría.. pues si, en asturiano el pronombre va detrás y unido al verbo. Pero creo que el artículo no trata de gramática, si no de usar las palabras en el resto de España. Y el resto de españa, no habla así ^^. A si que no creo que "chirrie", solo hace referencia a las palabras. El poner el pronombre detrás podría dar lugar a confusiones.

totem

#25 Pero es que tajalápices y tajar son palabras castellanas, no asturianas. Y del mismo modo que ambas son reconocidas por la DRAE pero no por la Academia de la Llingua, tayador y tayar son palabras reconocidas por esta segunda y no la primera.

http://lema.rae.es/drae/?val=tajal%C3%A1pices

http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/index.php?cod=46433

M

#41 yo cuando iba al colegio estudiabamos asturiano con un maestro autoctono, no de los de la academia y jamas se dijo tayador. Es mas siempre me acuerdo de que teniamos una maestra de fuera de Asturias que cuando le deciamos que si podiamos ir a la papelera a "tajar" la tia quedaba a cuadros por que no sabi de que le hablabamos. Supongo que sera por zonas, hay muchas palabras que en el centro se llaman de una manera, en el occidente se llama de otra y en el eo-naviego de otra totalmente distinta.

totem

#45 Yo simplemente me remito a lo que recoge la academia de la lengua de uno y otro idioma, ni soy filólogo ni tengo pretensión de serlo algún día

M

#46 La academia de la lengua asturiana deja mucho que desear. Por algo te dije que nuestro maestro era autoctono y no de la academia, el nos enseño lo wue se habla en nuestra zona, no lo que la academia quiere que aprendamos. Cada zona tiene sus variante y no puedes ir a un pueblo a decirles que lo que llevan hablando toda la vida no es asturiano, que lo correcto segun la academia es tal o cual. Lo guapo es patearte los pueblos hablar con la gente y ver los giros que les dan a las palabras.

totem

#48 Cada cual puede hablar como quiera, pero puesto que el asturiano nunca ha sido lengua oficial, muy difícilmente encontrarás gente que lo hable sin mezclar con el castellano, salvo personas ya mayores y apartadas por los pueblos. Y, aún cuando esa gente use menos castellano (que lo usarán igual), nadie te asegura que su asturiano sea correcto o que no cometan imprecisiones o usen localismos únicos de su pueblo o familia.

Y como es difícil marcar los bordes de lo que está bien hablado o lo que está mal, pues son bastante difusos, lo correcto es usar como guía las correcciones que propone la Real Academia de la Llingua (la equivalente a la RAE en Asturias), la cual ha hecho un estudio extensivo sobre el idioma y no se basa en experiencias puntuales como pueden ser la tuya o la mía.

TALIVAN_HORTOGRAFICO

#49 La Academia de la Llingua Asturiana da la puta risa. Mas que nada porque, salvo los fatos que pertenecen a o simpaticen con ella, absolutamente nadie en Asturies habla asi. Ni el pueblu mas perdiu. Nadie diz "voy facete una entruguina" como los de Superasturianos ni "el cantar que vien darreu" como Xune. Conozco yo un que me saludaba diciendo "que tal collaciu" y lo que me daba era vergüenza ajena.

Joder, si de Arriondes (nunca "Les Arriondes" como ponen en la TPA) a Cangues d'Onis, que son siete putos kilometros, ya cambia la f por la j (fiyu-jiyu, fame-jame, fachu-jachu) y tienen palabres en Cangues como barcal (balde para la ropa) que no se utilicen en Arriondes.

En definitiva: Yo, siendo MUY defensor del asturianu, nun quiero que sea llingua oficial, porque no quiero hablar esi asturianu sinteticu que se inventaron y que nadie quiere. Dejainos hablar como queramos.

HMGKO

#52 Los de Murcia no hablan como los de Madrid, y nadie cuestiona la oficialidad del castellano ni niega el hecho de que son una misma lengua, ni la necesidad de un estandar.

Todas las lenguas tienen un estandar normativo. Desde el castellano de telediario hasta el ingles o el euskera batua. La Academia de la llingua apostó siempre por dar recomendaciones y aceptar todas las variantes regionales como válidas. No se que problema hay.

Parece que es mejor seguir difundiendo eso de que "son muchos bables" -> "no es una lengua" -> Se lo han inventao los asturtzales pa dar por saco.

Y mientres tantu los escolinos deprenden chinu n'antes que la llingua de los sos güelos.

TALIVAN_HORTOGRAFICO

#54 Pero ye que los sus güelos no dicen ni escolinos, ni deprender, ni n'antes. Si aprenden eso, tan aprendiendo una llingua artificial. Podiin aprender esperantu y yera casi lo mismu.

Plantegra

#54 #55 Flame en Asturianu lol
Solo en menéame lol

totem

#54 La palabra deprender la oí muchísimas veces a mis abuelos y a gente de su generación. Y n'antes (o enantes, más concretamente) no solo es que la dijeran ellos, sino que por donde vivo la gente aún la sigue usando. Y es más, la palabra no solo es reconocida por la Academia de la Llingua sino también por la RAE ( http://lema.rae.es/drae/?val=enantes )

Escolinos y collacios... pues no son palabras que esté acostumbrado a oír, pero eso no significa que en otros sitios no estén más asentadas o que, hace un par de generaciones, tuvieran un uso que hoy está en declive.

M

#54 yo soy partidario de que se aprenda el asturiano que se usa en la zona que vives. El asturiano que hablan tus abuelos, pero no el asturiano que te marcan desde la academia. Hay tantas diferencias entre el asturiano normalizado y alguna de las variedades que para la gente es una lengua artificial. Vete al suroccidente y haber si alguien acaba las palabras en -es. Nadie dice fabes ni asturies.

totem

#57 Supongo que para el resto de idiomas pedirás lo mismo, por coherencia.

M

#58 Depende, si va a ser una lengua artificial que no la va a entender nadie, mejor no aprenderla.

M

#64 si en un sitio hablan un tipo de asturiano hay necesidad de ir a imponerles otro tipo de asturiano???? Si alli nadie habla asi que utilidad tiene ese "asturiano" artificial. En lugar de respetar las singularidades vamos a destruirlas.

Frederic_Bourdin

Venía a comentar lo que dice #10 tajalápiz no es asturiano, en mi vida lo oí. Tayaor en todo caso.

D

#4 La utilizo a menudo, precisamente para definir a algún que otro asturiano.

Dab

A ver, ho, será orbayu y babayu. Y también será un taja, así sin más. Nadie dice tajalápiz.

Propongo fatu, faltosu y caxigalines (siempre en plural, caxigalina no)

yonose

#6 ¿Qué quiere decir caxigalines?

D

Algunas son tan asturianas como leonesas, y habiendo sinónimos no veo por qué hay que copiarlas al castellano...

D

#3 ¿Por riqueza cultural? Apúntate al menos la de "babayo", que quizá te sea útil algún día

Xenófanes

#43 En Galicia ya tenemos esa palabra y no sé que problema tiene. A mí me gusta.

Queosvayabonito

#43 En León se utiliza así y no sé qué problema le ves. No te gusta. Pues muy bien, a mi no me gusta la palabra "almorrana" pero toca sufrirla. A ser posible en silencio, qué grande el silencio. lol
Hablar de exportar palabras que de hecho ya existen y se usan en otros lugares distintos a Asturias es cuanto menos pedante, chulesco por supuesto y fuera de lugar por las horas. Parecéis vascos, joder.

jewel_throne

¡¡¡ Puxa Asturies !!!

Zisterna

otra que yo pensé que se usaba en más sitios es "picar" referente a ir a buscar a casa y picar al timbre (pícame a les 6!), y también "atechase", ponerse a techo. Y ya tolos matices que hay para insultar son de una riqueza y una maravilla intraducibles: babayu, faltosu, castrón, pacón, maizón, mazapilón, fatu (mi preferida), llambión, repunante, charrán, galanu, gallasperu (bueno, estas últimas no serían pa faltar)...

P.S. : y espicha no es sólo una palabra, es una experiencia, una way of life...

ChingPangZe

Prestar y Orbayo yo no diría que son asturianas. Existen en gallego y se hablan también en la zona del Bierzo.
Y emburriar se parece mucho al trino gallego empurrar.

totem

#13 Son palabras reconocidas en el idioma asturiano, luego son asturianas. ¿Su origen? Pues a saber... posiblemente latino o de algun pueblo previo a la invasión romana. Pero eso no quita que esas palabras esan asturianas.

D

#14 Algunas de ellas supongo que son del bable o del Astur-leonés, por lo que en rigor serían asturianas y leonesas

totem

#16 Tu argumento y el mío no son excluyente, hasta donde alcanzo ver. Así que no sé a dónde quieres llegar.

D

#17 Pues que no son exclusivamente asturianas y no creo que se utilicen en toda Asturias.

totem

#19 Y esto afecta a mi argumentación en...¿?

D

#20 En nada, hombre, déjalo.

totem

#18 Del mismo modo que se baila la conga fuera de Cuba.

#21 Entonces no entiendo para qué tanto mensaje

asturvulpes

La orografía asturiana ha dado lugar a multitud de variantes del asturiano. Yo soy de Carreño y me veo negro para entender a los de las Cuencas, y se aprecian diferencias de un valle a otro. En la zona de los Oscos, se habla la fala, pero según vas a Cangas te encuentras variaciones importantes

YogSothoth

Echo de menos "chiscar" (salpicar) que junto a "prestar" es una de las palabras que más me sorprendió descubrir en su día que no se usaban en castellano por lo tan utilizadas que son en el vocabulario común asturiano.

Por cierto, cualquier asturiano sabrá que presta mucho más echar un pigacín que una simple siesta

sturum

L'ASTURIANU LLINGUA OFICIAL

pkreuzt

Prestar también existe en gallego con el mismo significado. "Prestame esta comida" significa que me gusta.

Orballo en gallego, también el mismo tipo de lluvia muy fina que cala. Aunque también se aplica al rocío.

Senen

Prestar : Es muy, muy parecido a gustar. Aunque el autor afirme que tiene más matices. Bien, yo si digo " me hizo ilusión encontrarte el otro día"

Orbayo: Calabobos http://buscon.rae.es/drae/srv/search?val=calabobos

Escucar: Esculcar http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=talMgw97jDXX2To5SZgm

Babayo: Babaco, inepto, necio.

Tajalápiz: Sacapuntas [Este hombre se corta las uñas con el sacapuntas o qué?] PAra que va a ser vir más un sacapuntas.

acutar : cuidar, guardar, reservar...

Pación: Pasto

Pigazo [La admitiría con reservas, pero vamos tienes el reposo, que es un sueño breve, aunque sea ampliamente mal utilizado.]

Emburriar: Embestir

LLamuerga: lodo

Escayo: Picho, pua, espina

Espicha [No, no conozco ninguna palabra para una fiesta en la que todos están de pie. ]

Octabvious

Mancar, prestar, fatu y babayo. Con esas cuatro me conformaría, me encantan. De hecho me extraña que no aparezcan mancar y fatu A gamayón también le tengo cierto cariño, pero no tanto.

Por cierto el que quiera echarse unas risas le recomiendo la página del bable en la frikipedia: http://www.frikipedia.es/friki/Bable

qwerty22

Una palabra que habría que importar sí o sí de Cantabria es baza. No tengo ni la más remota idea de como llamar a la baza cuando estóy fuera de Cantabria ¿retrete, taza del váter, inodoro...? todas las palabras que no son baza me suenan malsonantes o cursis. ¿Como lo llamais vosotros?

S

#12 No sólo baza, también el adjetivo pindio es muy útil.

Pindio se aplica a superficies que están muy inclinadas. Una calle pindia es una calle con una cuesta muy inclinada.

Duernu

A ver si queda claro de una vez:

Las lenguas necesitan una norma de cultura que permita utilizarlas en ámbitos formales distintos al coloquial o familiar, para eso están las academias de la lengua.
Las lenguas necesitan autoestima de los hablantes, de lo contrario estamos ante diglosia y su más que previsible futura extinción.
Todas las lenguas tienen variantes que en ningún caso son incompatibles con el uso de una serie de normas comunes de cultura.
Lo que hables tú, en tu casa o tus amigos tiene el mismo valor como argumento filológico que el maullido de un gato.


Si alguien argumenta contra el idioma asturiano, su difusión, su normalización o los intentos de recuperación, al menos que sea considerando esas cuatro premisas, más que nada porque para hablar de algo hay que tener un mínimo de conocimiento del tema.

Sin embargo, leyendo los comentarios veo que algunos viejos tópicos propios de los más iletrados e intolerantes cainitas asturianos siguen vivos. A ellos les deberemos la desaparición de nuestro idioma. Gracias.

D

Hakuna Matata.

ChukNorris

¿No se hacen espihas fuera de Asturias?

x

Para discutir sobre el asturiano solo hay que ver el lapicera vs. portaminas
Yo añadiría el universal "ho" y las fiestas de prao.
Espicha es el nombre de la fiesta en la cual los llagares (otra más a la saca y muy gorda) ofrecían sus primeras muestras (sidra de espicha) junto con comida para acompañar a la misma ( de ahí el origen y la forma de celebración).

zogo

Cuando me preguntan, siempre traduzco "espicha"como "vino español", creo que más o menos viene a ser lo mismo, salvo que en la espicha-lógicamente- la bebida principal es la sidra.

Respecto al "tajalápiz", sí, siempre lo llamé y lo llamo "el taja", y si hace falta más explicaciones, pues "tajalápices", así, con la jota castellana. Nunca oí taxallápiz ni mucho menos tayaor. Aún recuerdo lo mucho que me reí la primera vez oí a alguien, fuera de asturias, decir que el aparato se llama "Sacapuntas"...

totem

#67 Pero es que tú, como yo y como la totalidad de los asturianos, o hablas castellano o lo mezclas con asturiano en el mejos de los casos. Pero en ningún caso hablarás asturiano puro, así que el hecho de que no uses una palabra no significa que esa palabra no exista. Y al contrario: el hecho de que la uses, no significa que sea asturiano.

Yo la palabra "tayador /-or" sí la he oído, así como sus variantes. Es más, nunca digo "tajadas" sino "tayaes", y como yo la mayoria de gente de mi zona con la que me relaciono.