#9 Te has expresado perfectamente y has puesto la misma justificación, más ampliada. Te entiendo, pero me parece absurdo (dicho con respeto), cambiar algo que está correcto y que responde a una variedad. Si lo hubiese redactado yo..., pero no es el caso. Gracias por la explicación.
#10 Es que me di cuenta después de escribir mi comentario. Da pie a malentendidos. Entiendo también tu postura, ahora además que sé que la autora es mexicana. Gracias por el apunte a ese respecto.
g) qué tan(to). Locución adverbial equivalente, según los casos, a cuán(to) o a cómo de, que puede aparecer en oraciones interrogativas o exclamativas, tanto directas como indirectas. Era normal en el español medieval y clásico, y hoy pervive en amplias zonas de América: «¿Qué tanto podrá desarrollarse el mercado bursátil en los próximos cinco años?» (Prensa [Guat.] 8.7.96); «¿Qué tan sofisticado es el equipamiento técnico que usted utiliza en sus presentaciones?» (Caras [Chile] 26.5.97); «Era mi costumbre [...] la de deshojar margaritas para saber qué tanto me amaba Estefanía» (Paso Palinuro [Méx. 1977]); «Depende de qué tan madrugador sea usted» (Tiempo [Col.] 7.4.97).
- ¿Cuánto podrá desarrollarse el mercado bursátil en los próximos cinco años? - Mucho más directo y sencillo.
- ¿Qué tan sofisticado es el equipamiento técnico que usted utiliza en sus presentaciones? - Aquí lo puedo entender porque las únicas expresiones equivalentes son: ¿Cómo es de sofisticado el equipamiento...? o ¿cuánta sofisticación tiene el equipamiento...? Ambos me suenan fatal uno por anglicismo y el otro por rebuscado.
- Era mi costumbre [...] la de deshojar margaritas para saber cuanto me amaba Estefanía - Mucho más directo y sencillo.
No condeno el uso de la expresión, pero sí el abuso cuando ya existe un adverbio interrogativo para designar lo mismo de una manera más corta.
Experto en anatomía y perspectiva (geometría), lo más destacable es el detalle y realismo, casi más al nivel del dibujo técnico que del dibujo artístico, como correspondería a un científico o ingeniero más que a un "artista". La faceta de "ingeniero" se conoce por sus inventos, como las "máquinas voladoras", pero el estudio de la anatomía es menos conocido.
#2 No sé si te refieres a la pregunta de la entradilla... Si es así... Según se recoge en el Diccionario panhispánico de dudas (2005), era frecuente este uso en el español medieval y clásico, y hoy pervive en amplias zonas de América.
La autora es mexicana, así que voy a respetar su expresión, porque en este contexto es correcto.
Comentarios
#9 Te has expresado perfectamente y has puesto la misma justificación, más ampliada. Te entiendo, pero me parece absurdo (dicho con respeto), cambiar algo que está correcto y que responde a una variedad. Si lo hubiese redactado yo..., pero no es el caso. Gracias por la explicación.
#10 Es que me di cuenta después de escribir mi comentario. Da pie a malentendidos. Entiendo también tu postura, ahora además que sé que la autora es mexicana. Gracias por el apunte a ese respecto.
#FreeAssange
#0
¿qué tanto sabes sobre su vida?¿cuánto sabes sobre su vida?
#FreeAssange
#7 go to #4
#8 Seguro, pero habiendo un adverbio específico para expresar lo mismo de una manera más sucinta me parece un despropósito. Además suena horrísono.
Y sé que es correcto: https://www.rae.es/dpd/qu%C3%A9
g) qué tan(to). Locución adverbial equivalente, según los casos, a cuán(to) o a cómo de, que puede aparecer en oraciones interrogativas o exclamativas, tanto directas como indirectas. Era normal en el español medieval y clásico, y hoy pervive en amplias zonas de América: «¿Qué tanto podrá desarrollarse el mercado bursátil en los próximos cinco años?» (Prensa [Guat.] 8.7.96); «¿Qué tan sofisticado es el equipamiento técnico que usted utiliza en sus presentaciones?» (Caras [Chile] 26.5.97); «Era mi costumbre [...] la de deshojar margaritas para saber qué tanto me amaba Estefanía» (Paso Palinuro [Méx. 1977]); «Depende de qué tan madrugador sea usted» (Tiempo [Col.] 7.4.97).
- ¿Cuánto podrá desarrollarse el mercado bursátil en los próximos cinco años? - Mucho más directo y sencillo.
- ¿Qué tan sofisticado es el equipamiento técnico que usted utiliza en sus presentaciones? - Aquí lo puedo entender porque las únicas expresiones equivalentes son: ¿Cómo es de sofisticado el equipamiento...? o ¿cuánta sofisticación tiene el equipamiento...? Ambos me suenan fatal uno por anglicismo y el otro por rebuscado.
- Era mi costumbre [...] la de deshojar margaritas para saber cuanto me amaba Estefanía - Mucho más directo y sencillo.
No condeno el uso de la expresión, pero sí el abuso cuando ya existe un adverbio interrogativo para designar lo mismo de una manera más corta.
Espero haberme explicado.
#FreeAssange
por algo era uno de los tres favoritos de Julio Cesar.
Experto en anatomía y perspectiva (geometría), lo más destacable es el detalle y realismo, casi más al nivel del dibujo técnico que del dibujo artístico, como correspondería a un científico o ingeniero más que a un "artista". La faceta de "ingeniero" se conoce por sus inventos, como las "máquinas voladoras", pero el estudio de la anatomía es menos conocido.
https://royalsocietypublishing.org/doi/10.1098/rsnr.2014.0021
#3 ciencia y arte no están separadas.
¿Se puede encontrar alguna copia del libro que está en posesion de Bill Gates?
*cuánto.
#2 No sé si te refieres a la pregunta de la entradilla... Si es así...
Según se recoge en el Diccionario panhispánico de dudas (2005), era frecuente este uso en el español medieval y clásico, y hoy pervive en amplias zonas de América.
La autora es mexicana, así que voy a respetar su expresión, porque en este contexto es correcto.
#4 muy bien me parece.