La oficina consular de España en Islanda se encuentra ubicada en una zona bastante alejada de la mayoría de barrios de Reykjavík, en la sede de una empresa privada llamada Mundo, propiedad de la vicecónsul, Margrét Jónsdóttir, que se dedica a vender viajes a islandeses con destino a España, Francia, Georgia o Perú, entre otros. El caso es que desde enero son muchos los españoles que al dirigirse a la sede de Seltjarnarnes o llamar por teléfono se han llevado la sorpresa de descubrir que no hay nadie que hable castellano.
Comentarios
Bueno, parece que se trata de un "cónsul honorario" y no de un diplomático de carrera.
Mantener un consulado con diplomáticos profesionales y oficinas es muy caro y si no hay mucho movimiento que lo justifique se recurre a los cónsules honorarios. Suelen ser abogados, empresarios... en general gente muy bien relacionada en su ciudad que tienen el permiso del país de que se trate para representarle. A cambio el "cónsul honorario" puede tirarse el pegote de ser medio diplomático (todos lo ponen muy orgullosos en sus tarjetas) de poner una brillante placa y una bandera en sus oficinas y de disfrutar de pasaporte diplomático con todas las ventajas que trae. Por eso no es raro que la dirección de algunas empresas metidas en el comercio con los países en cuestión coincidan con las de los consulados honorarios.
#3 Entonces, la bronca por lo de las "embajadas" autonómicas no es más que otro hipócrita PariPé, no?
#6 por supuesto. Y este Vikingo, un amigote de algun politico español, con el que tendra algun negociete..... de cualquier color.
#6 Son chiringos para colocar amiguetes, marcar territorio y hacer el papelon. Dudo mucho que en la Delegacion de Gobierno del Pais Vasco haya alguien que hable euskera.
#6 ¿qué tiene que ver eso con el comentario al que referencias que habla de cónsules honorarios de paripé para ahorrar dinero?
#3 Yo he conocido otro cónsul honorario que hasta que no ha cedido el papel a un español ha pasado los 20+ años sin llegar a chapurrear castellano.
#3 Por lo menos se les debería pedir a alguien que hable la lengua del país ya que disfrutan de muchas mas ventajas que del trabajo que tienen que hacer... me parece irrisorio como España maneja las cosas y se deja mear por el resto del mundo
#3 Me ofrecieron, entre comillas, un puesto de trabajo en la embajada de España en Londres en la Cámara de Comercio y no daba ni para alquilar un cuarto. Por cierto, el puesto ya estaba dado pero tenían que hacer el paripe.
#3 Los cónsules honorarios no tienen pasaporte diplomático.
Bueno, en la embajada de Noruega en Oslo, donde trabajan un montón de personas, no habla noruego ni Clifford, que no se qué es peor.
Si tú eres un español con problemas en Noruega y llegas a la embajada a preguntar te encuentras con que los empleados no pueden ni preguntar, ni abrir una web y ayudarte con la información. Desde que me saqué el nivel medio de bokmål había una becaria que me llamaba a mi (que no estoy ni registrada) para preguntarme por información.
#16 la famosa marca España
#17 Lo que tiene pretender tener un presupuesto parecido en embajadas que están en paises muy diferentes. Los empleados que están en Noruega no pueden tener una buena calidad de vida con sus sueldos, así que se piran nada más que pueden. Saben que se van a ir, así que no se molestan en aprender noruego.
Eso sí, el embajador tiene cocinero igual.
#16 Eso es mentira. Todo el personal que atiende al publico en el consulado de España en Oslo habla perfectamente noruego.
#21 No te voy a decir que no exista alguien que lo hable perfectamente, obviamente no nos hemos puesto a examinarlos a todos. Pero vamos... ¿De cuántos estamos hablando?
#21 Yo tuve hace unos 4 años una reunión con un grupo de personas que representaban a la embajada precisamente sobre el tema de estudiar noruego, y no sabían ni dónde, ni cuándo, ni cuánto costaban los cursos para aprender, ni flores.
A lo mejor estaban fingiendo delante de 6 españoles para hacerse los interesantes ¿quién sabe?
A lo mejor es un complot contra ellos, y en realidad controlan de todo muchísimo pero se hacen los locos.
#23 Entre funcis y enchufados no descartes que se hagan los tontos para no tener que trabajar
#21 No, en serio, dame el dato para rectificar ¿cuántos empleados del consulado de España en Oslo tienen, al menos, un B2 de Noruego bokmål?
#24 Te digo que todos los trabajadores de cara al publico en el consulado hablan perfectamente noruego. Son españoles integrados en la sociedad noruega desde hace muchos años (matrimonio) no se que nivel academico tendran pero tienes que saber que el consulado tambien trata cantidad de asuntos con noruegos diariamente.
#27 Ok, voy a hacer como que me lo creo, como si por casarse con alguien asimilaras su lengua "perfectamente". Entonces, tengo otra pregunta:
¿Por qué cuando nos han enviado documentación a los profesores de español para que la leyeran y la firmaran los rectores de las escuelas (que son noruegos, obviamente) nos la envían en español y nos obligan a tener que ir nosotros a traducírselo todo a la directiva? ¿O en las páginas para los estudiantes de español no se traduce al noruego nada?
Hasta ahora he asumido que era porque no podían ¿Me estás diciendo que es que no les da la gana?
#27 ...y si sabes de qué hablas ¿por qué no puedes decirme un número de personas? Tampoco es una oficina tan grande.
#27 Mira, bases para que las lean y formularios para que los firmen directivos noruegos: todo en español ¿me lo explicas?
https://www.mecd.gob.es/dms-static/bfb5098c-be76-41f8-b564-134b47023d29/NOFestivaldeCulturaenespañol2018carteles-1.pdf
#35 Eso no es un documento de la Embajada, si no del Ministerio de Educación español.
#27 Lo mismo que organizar concursos para clases de estudiantes de español que empiezan cuando el curso académico acaba, y el plazo para presentar obras termina CUANDO LAS CLASES EMPIEZAN.
Si el personal de la embajada tiene la capacidad de entrar a la web del calendario escolar y entenderlo, ¿me explicas cómo se llegan a esas situaciones?
¿Tú sabes la cara de imbécil que se te queda cuando la directiva de tu escuela te pregunta que a quién se le ha ocurrido organizar esto así?
#27 Me confirman que, efectivamente, hay gente que habla "algo de noruego", así que rectifico. Parece ser que alguien, hay.
Pero entonces con lo que estoy flipando es con que no se use porque no se pueda, sino porque no de la gana.
#24 Esque yo estudié nynorsk (te dirán)
#21 Lo miraría en la web, pero...
http://www.exteriores.gob.es/embajadas/oslo/es/home
#26 será porque la página es esta: http://www.exteriores.gob.es/embajadas/oslo/es/Paginas/inicio.aspx
Que no he mirado mucho, ero en su Twitter he visto escrito en español, inglés y noruego.
#28 Pues que corrijan el enlace, porque al buscarla en google te manda al otro. Ese enlace no me lo he inventado yo, como comprenderás.
Para trabajar en un consulado se debería hablar al menos el idioma de quienes representa.
Un consul no es mas que un agente comercial la mayoria de las veces y muchas de medio pelo. Es logico que haya por ahi algunos que no siquiera hablen castellano.
Me recuerda a mis viajes a USA, en la mayoria de buenos hoteles el unico que no habla varios idiomas es el recepcionista.
Malditos separatistas lo veis han conseguido que el ESPAÑOL no se hable ni en las embajadas de ESPAÑA
Buenoooo lo que se acaban de enterar. El lunes mismo nombran cónsul, secretaria y tres empleados más dos asesores para la nueva oficina consular de España en Islandia
Todo con cargo al aumento de déficit aprobado por Bruselas. De una tacada siete puestos de trabajo . Gobierno de España.
Si no se retiró allí ninguno del PP es porque no deben pagar muy bien por esos lares, pueden recolocarle a WERT !
Igual si prueban con el euskera, el catalán o el gallego tienen más suerte
#1 Creo que hasta hace poco matar vascos era una obligación legal para los islandeses
#2 Jajjaja me suena esa historia. Mejor entonces en gallego o catalán.
#2 Lo intentaban, pero no podían y les robabamos las ballenas hasta Terranova El capitán Ahab al lado de Patxi era un mierdas:
Entre 1517 y 1662 los pescadores de Lequeitio pescaron 45 ballenas, de las cuales 7 eran crías.
Entre 1637 y 1801 los pescadores de Zarauz pescaron 55 ballenas.
Entre 1728 y 1789 pescadores de Guetaria pescaron 12 ballenas, y los años anteriores una media de 4 a 10 por año.
El 14 de mayo de 1901 se pesca la última ballena franca en Orio aunque se mató con dinamita, ya que no quedaban vestigios de la técnica tradicional, en honor a lo cual se compuso una canción.
Siempre que leo lo de la dinamita y que no se sabía la técnica tradicional pienso en puñetazos.
#15 Yo te la cuento, se colocaba un aizkolari en el lomo de la ballena y...
#1 De que se extraña nadie?? si M.Rajoy hablaba solo español y mal... con un pesidente asi.. no pudieron exigir mas...
#1 A esos niveles lo que se habla es inglés.
#31 Pero no está mal que quienes atienden a españoles hablen español por que la embajada no es inglesa.
Quien va a una embajada a inscribirse es porque acaba de llegar y probablemente no conozca el idioma.
Seguro que Morenés o Moragas, ahora que quedan libres, estarán encantados de trasladarse a Islandia a defender los intereses de España.
Islanda? Por dónde cae eso?
al menos hablará italiano o portugués, que algo se entiende, no?
Eso es mucho decir seguro que no han preguntado por el personal de limpieza
#29 Seguro que el personal de limpieza saben dos idiomas o más.
Las embajadas , carrera diplomática e ICEX son de las mayores mafias de España que les importa una mierda hacer bien su trabajo (hablo de los jefes, a nivel medio si es normal encontrarse con buenos profesionales), he vivido en Rusia, India y Vietnam y en los tres países estos organismos no hacían una mierda, solo fotos oficiales y poner su logo por todas partes, en lo que se refiere a ayuda al ciudadano español una mierda