El piloto de un avión de Vueling procedente de A Coruña tuvo que realizar una maniobra brusca para tomar tierra en El Prat al encontrarse una nave de Lufthansa cruzada en la pista de aterrizaje, a pesar de que la torre de control le había dado vía libre para aterrizar. El avión de Vueling remontó el vuelo y esperó 15 min hasta poder aterrizar. Rel: Dos aviones, a punto de chocar en el Prat por la maniobra brusca de uno de los pilotos [cat]
#2:
y ¿que opinan los antiabortistas y los del foro de la familia sobre esto?
¿Se sabe en que momento un aterrizaje deja de ser feto para ser ya aterrizaje de verdad?
#9:
#2 es aterrizaje desde el momento de su concepcion, que no te enteras
en el momento que saca las rueditas y baja los flaps y la altura ya es aterrizaje
#30:
#27 Pues cuando un castellano hablante se dirija a "Carballo" (A Coruña) que le llame "Roble", cuando vaya a "Pontevedra" diga "Puentevedra", si va a "Porto do Son" en lugar de "Puerto del son" diga "Puerto del sonido" y así muchas mas, que una cosa son nombres de otros países e idiomas y otra cosa es la toponimia oficial en España, que también se debería respetar.
#49:
#40 De tu amada Wikipedia:
El origen del nombre de la ciudad proviene de la palabra latina legio, que hace referencia a la legión que fundó la ciudad en su actual emplazamiento. Esta tesis, comúnmente aceptada, se refuerza con el todavía válido gentilicio legionense para referirse a los habitantes de la ciudad. La evolución de Legio a León se explica fácilmente, pues en latín clásico, la gi se pronuncia como si fuese una gui, por lo que la pronunciación de Legio sería Leguio, algo que acabó derivando en el Leio o Leionem, que a su vez acabaron en el nombre actual de León.
Tambien las comunicaciones entre control y los aviones:
Segmento 23.00-23.30 -> http://archive-server.liveatc.net/lebl/LEBL-Twr-App-TMA-Nov-22-2012-2200Z.mp3 (Curiosidad: Alrededor el minuto 24:45 suena el sonido de recibir un whatsapp mientras habla el controlador... Curiosa forma de concentrarse en un trabajo con tanta responsabilidad y necesidad de atencion al detalle.)
No se si el mismo controlador que autoriza aterrizaje es el que controla aproximaciones o frustradas. Alguien del mundillo que lo pueda aclarar?
#35:
#32#34 Referirse a León con un rugido no es tan mala idea, de hecho mola bastante.
Ponferrada 34 Km
La Bañeza 10 km
GROAAAR 50 Km
#31:
#27 Te diré que las formas oficiales de la toponimia se regulan en los diferentes Estatutos de Autonomía. En el caso de Galiza la toponimia la recoge la Lei De Normalización Lingüística que indica claramente que la única forma correcta es la toponimia en gallego.
Por otra parte deberías darte cuenta de que los topónimos que expuse en mi anterior comentario son auténticas aberraciones ya que ni siquiera son traducciones literales, son adaptaciones de la grafía, lo cual nos deja situaciones tan ridículas como que Sanxenxo no puede ser traducido por Sangenjo como hace la wikipedia, sino por San Ginés. Esa sería la forma correcta si se llegase a aceptar algún día que las formas correctas no son sólo en gallego.
y ¿que opinan los antiabortistas y los del foro de la familia sobre esto?
¿Se sabe en que momento un aterrizaje deja de ser feto para ser ya aterrizaje de verdad?
#27 Pues cuando un castellano hablante se dirija a "Carballo" (A Coruña) que le llame "Roble", cuando vaya a "Pontevedra" diga "Puentevedra", si va a "Porto do Son" en lugar de "Puerto del son" diga "Puerto del sonido" y así muchas mas, que una cosa son nombres de otros países e idiomas y otra cosa es la toponimia oficial en España, que también se debería respetar.
#30 No. Confundes la velocidad con el tocino. Los topónimos no tienen que ver con su significado literal.
Eso es tan estúpido y ridículo como si yo me refiriera a León con un rugido.
De todas formas, ya veo el respeto que mostráis vosotros por otros topónimos oficiales: http://goo.gl/maps/iFsiV http://goo.gl/maps/8kb1H
Y te repito que quien dice cómo se habla en castellano es la RAE. A ella nos dirige el enlace que he adjuntado de la Wikipedia.
#33 No, no es en gallego, es el topónimo oficial: http://lenguajeadministrativo.files.wordpress.com/2010/10/boe-980304-ley-2-1998-coruna.pdf Si luego tú le quieres llamar La Coruña, o lo que te salga de las narices, a mí ni me importa ni me molesta. Y escribir La Coruña no es ninguna barbaridad, tiene su uso real. Y si te contesto es para que vuelvas con tu chulería rancia por donde viniste, que aquí se puede opinar cualquier cosa, pero no con esas ínfulas.
#32Eso es tan estúpido y ridículo como si yo me refiriera a León con un rugido. No es lo mismo, eso es una tontería.
#37 Ignorante, analfabeto, aldeano, zoquete y cateto. Eso es lo que eres. Te estoy diciendo que el topónimo oficial de Londres también es London. ¿Tan corto eres que no lo entiendes?
Mira, anormal (en la 2ª acepción de la RAE): http://no.wikipedia.org/wiki/Fil:Escudo_de_Leon.png
A lo mejor no te vale este enlace, porque es de la Wikipedia
Y no me des lecciones de dónde viene el Reino de León, que soy leonés de origen, so payaso.
Todavía no me has contestado a las faltas de respeto en las calles de Santiago de Compostela, atunazo.
#40 De tu amada Wikipedia:
El origen del nombre de la ciudad proviene de la palabra latina legio, que hace referencia a la legión que fundó la ciudad en su actual emplazamiento. Esta tesis, comúnmente aceptada, se refuerza con el todavía válido gentilicio legionense para referirse a los habitantes de la ciudad. La evolución de Legio a León se explica fácilmente, pues en latín clásico, la gi se pronuncia como si fuese una gui, por lo que la pronunciación de Legio sería Leguio, algo que acabó derivando en el Leio o Leionem, que a su vez acabaron en el nombre actual de León.
#8 Aunque esté permitido es una catetada, supongo que tu si eres de los que hablan de London o New York. Encima luego estás en Cataluña y ves las señales que nombran a Zaragoza, escribiendo el nombre en catalan. ¿Un poco de ley del embudo no?.
Y respecto al tema de la noticia, alguien que sepa del tema sabe ¿cómo anda el tema de los controladores que iban a ser empresas externas las que los contratasen y si El Prat esta afectado por ésto ya?
#22 Alude a la página web de la Real Academia de la Lengua. Negativo por cabezón inútil que se permite el lujo de corregir sin tener ni puta idea y, encima, llamar sobrados a los que demuestran palpablemente la realidad.
Consulta dicha página antes de meter la pata de esta forma tan penosa. El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005). http://2.bp.blogspot.com/-COMwuNQBDxE/T7JBSbSAZGI/AAAAAAAAAoM/B7V1JToROtU/s1600/triplefacepalm.jpg
#23 La propia Wikipedia ordena sus criterios, y decide que el principal es el de la RAE. No es un axioma. Y paso de discutir nada más contigo, eres un maleducado y no me importa quién de los dos sea más cabezón
Ah, se me olvidaba el negativo!
#26 La lógica la impone el idioma en el que se esté uno expresando. Si yo hablo en castellano, POR LÓGICA, tendré que decir y escribir Londres, Múnich, Gerona, La Coruña, Orense, Pekín, Nueva York y Moscú.
Si hablo o escribo en inglés (mi segundo idioma) diré, por ejemplo, Seville.
Esa es la única lógica que existe.
Además, os repito a todos, que el organismo que indica cómo se debe hablar y escribir en castellano (que es el idioma que estoy utilizando aquí) es la RAE (que es a quien alude la Wikipedia). No el capricho de unos pocos que quieren imponer su idioma aunque no se esté hablando en él. #24 Deja de hacer el ridículo y abandona este hilo. Por tu bien.
#27 Te diré que las formas oficiales de la toponimia se regulan en los diferentes Estatutos de Autonomía. En el caso de Galiza la toponimia la recoge la Lei De Normalización Lingüística que indica claramente que la única forma correcta es la toponimia en gallego.
Por otra parte deberías darte cuenta de que los topónimos que expuse en mi anterior comentario son auténticas aberraciones ya que ni siquiera son traducciones literales, son adaptaciones de la grafía, lo cual nos deja situaciones tan ridículas como que Sanxenxo no puede ser traducido por Sangenjo como hace la wikipedia, sino por San Ginés. Esa sería la forma correcta si se llegase a aceptar algún día que las formas correctas no son sólo en gallego.
#31En el caso de Galiza la toponimia la recoge la Lei De Normalización Lingüística que indica claramente que la única forma correcta es la toponimia en gallego
Que sí. Que en Gallego se dirá como tú dices. Y en Bélgica se dice Bruxelles oficialmente en francés y en ruso el topónimo oficial es Москва. Y, sin embargo, ya veo cómo lo respetáis en gallego en los enlaces que te he adjuntado.
¡ZAS, en toda la boca! Adiós muy buenas. Doy por zanjada cualquier tipo de duda con esta aclaración que no admite réplica.
#26 La Wikipedia en gallego supongo que se refiera a "A Coruña", a "Sanxenxo" o a como quiera que se escriban en gallego. Me parece lógico también. En efecto: http://gl.wikipedia.org/wiki/A_Coru%C3%B1a
#19http://www.xunta.es/toponimia-e-nomenclator
Vives una mentira basada en la wikipedia
"Lei 3/1983, do 15 de xuño, de normalización lingüística (DOG 14.07.1983). No seu artigo 10 establece:
Os topónimos terán como única forma oficial a galega.
Corresponde á Xunta de Galicia a determinación dos nomes oficiais dos municipios, dos territorios, dos núcleos de poboación, das vías de comunicación interurbanas e dos topónimos de Galicia. O nome das vías urbanas será determinado polo Concello correspondente.
Estas denominacións son as legais a tódolos efectos e a rotulación terá que concordar con elas. A Xunta de Galicia regulamentará a normalización da rotulación pública respectando en tódolos casos as normas internacionais que subscriba o Estado."
#41 Ese enlace que pones es en gallego. Descartado entonces cuando se habla o se escribe en castellano.
Eso sólo afecta a los letreros que se pongan en las carreteras gallegas y cuando se hable el gallego.
Si se habla o se escribe en castellano, prevalece la normativa de la Real Academia Española de la Lengua. No intentes imponer tu idioma a los demás, fascista.
Cómo se escribe en castellano lo decide la RAE, no los políticos.
#43 Tú haz lo que quieras... Si lo acepta la Academia de la lengua gallega o como se llame.
No obstante los nombres de La Coruña y Orense no me los he inventado yo. De momento, estás tratando de escribir en castellano y omites el signo de interrogación inicial.
#44 no los has inventado pero los utilizas erróneamente. Por lo que entiendo de tu observación los de la RAE se han molestado en hacer un listado de todos los topónimos universales adaptándolos al castellano. Estoy deseando ver el listado porque pueblos, ciudades, provincias y estados... hay unos cuantos en el mundo, oye.
#45 Pero, ¿se puede ser más zoquete? La autoridad máxima en el uso del castellano es la RAE, QUE REMARCA QUE SE TIENE QUE DECIR Y ESCRIBIR "LA CORUÑA".
Lo que apruebe la institución que tú dices a mí no me afecta para nada.
Sigues sin aclararme por qué no respetáis en Galicia los topónimos oficiales de Bruxelles y Москва...
Y para tu información, la lista de topónimos en español de la RAE tiene que
ver con la dificultad de pronunciar ciertos fonemas en castellano (de ahí que se diga Sangenjo)
#46 que sí, que la RAE decide el nombre de todos los lugares o cosas del mundo, hale. Que a mi no me importa que lo digas mal, si el que queda en ridículo luego eres tu
#46 Pues decir "Sangenjo" es un gran ejemplo de lo inculto que se puede ser. Si quieres "traducir" Sanxenxo a castellano sería algo como "San Ginés". Claro que también hay quien dice "Puenteareas" en vez de Ponteareas ( y por qué no "Puentearenas"? o "Puertonuevo" en vez de Portonovo? y ya por extensión "Puentevedra", claro! Seguro que la RAE ve bien cambiar los grafismos, por lo que en vez de Shakespeare un castellano escribiría Shekspir. O Niuton en vez de Newton. Vaya, no, lo que dicen es que se puede pronunciar fonéticamente Shakespeare. Y ya puestos a traducir... traduzcamos los apellidos de los extranjeros! Un "Shoemaker" sería un "Zapatero" o un "Blackstone" sería un "Piedranegra". John Smith ... "Juan Herrero"?
Sí, todo suena muy bien. Es decir... la RAE pondrá las normas lingüísticas pero no tiene poder de decisión sobre la nomenclatura oficial de nada más que de sí misma. Si quieres llamarle a las cosas de una forma errónea "it's up to you".
Por cierto, no te he aclarado lo de "por qué no respetáis en Galicia los topónimos oficiales de Bruxelles y Москва" porque no sabes como los uso en cualquier caso cosas más cercanas como "Torre de la Giralda" no lo traduzco como "Torre da Xiralda" por ponerte un ejemplo.
Otro ejemplo es el Aeropuerto de Peinador. Peinar en gallego es "peitear" y dado que es un nombre propio siempre he escuchado "Aeropuerto de Peinador" y ninguna otra traducción inventada (vaya y eso que es un aeropuerto gallego!).
En otro orden de cosas, si quieres respetar totalmente las decisiones de la RAE, te informo que han sido tan inteligentes como para oficializar la palabra "cederrón" cuando el CDROM estaba en auge. Sí, y "deuvedé". Da igual que sean siglas, han tirado por el camino del medio y lo han catetizado.
#8#45 Mira, soy de Lugo, y ningún gallego, absolutamente ninguno, para referirse a coruña utiliza artículo, ni en gallego ni en castellano. Decimos "voy a Coruña" o "vou á* Coruña", en ningún caso "voy a La Coruña" o "vou a A coruña", así que tu comentario es tan irrelevante como sensacionalista...
Sí, ya sé que en gallego "á" es una contracción de la preposición "a" y el artículo "a"... Así que lo que digo sigue siendo cierto.
Tambien las comunicaciones entre control y los aviones:
Segmento 23.00-23.30 -> http://archive-server.liveatc.net/lebl/LEBL-Twr-App-TMA-Nov-22-2012-2200Z.mp3 (Curiosidad: Alrededor el minuto 24:45 suena el sonido de recibir un whatsapp mientras habla el controlador... Curiosa forma de concentrarse en un trabajo con tanta responsabilidad y necesidad de atencion al detalle.)
#17 El ruidito ese de Whatsapp, o lo que sea, me parece gravísimo. He estado en una sala de control (Maastricht) y los teléfonos móviles han de estar apagados. Vamos, yo mismo mostré que el mío estaba apagado y resulta que se había encendido solo, y la cara que me pusieron era de "otra vez y te sacamos del edificio"...
Lo de si es el mismo controlador o no, ni idea. Supongo que el go-around lo gestionará el de aproximación, y también dependerá del aeropuerto... Ni idea.
#17 Por la conversación entre piloto y torre, no parece que la situación fuera muy dramática... Yo esperaba algo como: "Tus muertos torrero que hay un puto avión en medio de la pista, cagonto'"
El periodista gallego debía estar muy aburrido porque lo de las aproximaciones frustradas son cosas que ocurren con relativa frecuencia. De hecho, no hace mucho y volviendo de Bruselas a Valladolid (un aeropuerto con un tráfico exagerado, deben hacer como 10 operaciones de aterrizaje/depegue ... al día) en un Ryanair tuvimos que hacer un motor y al aire porque había un avión en pista. Como los del Norte de Castilla ese día debían de tener algo más que hacer o sencillamente no estaban por allí, no salió nada en prensa.
El abortar un aterrizaje son cosas que ocurren con relativa frecuencia (aunque la mayoría de las veces se aterriza sin problemas) y de hecho, es una cosa que se practica y es una maniobra relativamente sencilla: metes motor, mantienes el aparato nivelado y sin brusquedades y cuando llegas a cierta velocidad, quitas flaps y recoges el tren si procedes y vuelves al circuito de tráfico.
Aunque el controlador te ordene hacer algo, el piloto siempre tiene la última palabra. El controlador puede ordenar al piloto hacer un motor y al aire o el propio piloto lo puede hacer por propia iniciativa si ve algo que no le gusta. Por ejemplo, en Valladolid desde la torre no se ve la cabecera de la pista 23.
Pero vamos, ESTO NO ES NOTICIA, esta maniobra se llama go around y tanto en Barajas como en el Prat (y en todos los aeropuertos grandes) pasa casi a diario. La razón pueden ser varias: Objeto o avión en la pista, aproximación desestabilizada...
#57 En una escala de 0 a 10 en cuanto a la gravedad del asunto esto esta próximo a 0.
#17 "(Curiosidad: Alrededor el minuto 24:45 suena el sonido de recibir un whatsapp mientras habla el controlador... Curiosa forma de concentrarse en un trabajo con tanta responsabilidad y necesidad de atencion al detalle.)"
Caes en los tópicos de pensar que pilotar un avión es algo meticuloso y calculado al milímetro. Un aterrizaje es la parte mas peligrosa del vuelo, pero sigue siendo menos peligrosa que coger un coche e ir al pueblo de al lado. Es una maniobra normal y corriente que aunque, requiere esa concentración, no les impide hablar o como ves, mandar mensajes por el whatsapp.
#4 Lo de Los Rodeos más bien fue una sucesión de errores de bulto. Entre que el piloto de uno de los 747s cargase los depósitos a tope para ir a la isla de al lado, la niebla, que los controladores estaban más atentos al partido que estaban dando en esos momentos, que ese aeropuesto en esos años tenia poco equipamiento... Pues una receta para el desastre.
#16 Que no hablaban un ingles standard, que los aviones no deberian estar alli porque fueron desviado por una amenaza de bomba, que uno de los pilotos se paso por el forro una orden, que el comandante estaba al limite de las horas de vuelo permitidas y si se retrasaba mas tenian que buscar otra tripulacion.... etc etc.
Lo de los controladores atentos al partido.. pues es la primera vez que lo escucho.
#21 Además de los fallos que has citado. Y sí, por lo visto daban un partido por la radio en ese momento (creo que era de la selección, pero no recuerdo bien) y estaban más pendientes de los goles que de atender el tráfico en tierra.
#4 No son comparables ni las situaciones, ni las medidas de control ni los avances tecnológicos.
Por cierto, tengo la duda si el TCAS habrá cantado estando uno en tierra.
Jodeeeeer, yo iba en el avión, no sabia que fuese tan grave. Volvía de una reunión de seguimiento de un proyecto que esto haciendo para el ayuntamiento de La Coruña. ¡He vuelto a nacer! la verdad es que cuando volvió a despegar me acojoné un poco, suerte que no sabia la verdad.
Me maravilla lo atrevida que es la gente para juzgar situaciones sin tener apenas información de lo que ha pasado. ¿Por qué gusta tanto ser juez y jurado constantemente? ¿No se puede sobrevivir sin dejar de ver culpables de cualquier cosa en todas partes, y lo que es peor, sin saber casi nada del tema?
#14 Pues no tiene nada que ver, porque la noticia no habla de un fallo de la compañía sino de la torre. De hecho lo que demuestra la noticia es que el piloto es un excelente piloto que prácticamente salvó la vida de los pasajeros ante un error muy grave.
Creo que esto es algo más habitual de lo que creemos. A mi mé pasó lo mismo también en el Prat el 7 de octubre de este año en un vuelo Ryanair procedente de Las Palmas de Gran Canaria, en nuestro vuelo prácticamente tocamos suelo y de golpe comenzamos a subir otra vez... nos llevamos un susto, pero no creo que sea como para hacer toda una noticia.
También veo que en el Aviation Herald no publican este tipo de incidentes...
Comentarios
y ¿que opinan los antiabortistas y los del foro de la familia sobre esto?
¿Se sabe en que momento un aterrizaje deja de ser feto para ser ya aterrizaje de verdad?
#2 es aterrizaje desde el momento de su concepcion, que no te enteras
en el momento que saca las rueditas y baja los flaps y la altura ya es aterrizaje
#9 Un avión ya no se puede flapear sin sufrir las consecuencias
#2 Los antiaviones siempre dando por culo. A ver si se dan cuenta de que aparcar aviones atravesados es nuestra fiesta nacional.
#2 Es aterrizaje desde que entran los pasajeros en el avion en el aeropuerto de salida
que pareces tonto
#27 Pues cuando un castellano hablante se dirija a "Carballo" (A Coruña) que le llame "Roble", cuando vaya a "Pontevedra" diga "Puentevedra", si va a "Porto do Son" en lugar de "Puerto del son" diga "Puerto del sonido" y así muchas mas, que una cosa son nombres de otros países e idiomas y otra cosa es la toponimia oficial en España, que también se debería respetar.
#30 No. Confundes la velocidad con el tocino. Los topónimos no tienen que ver con su significado literal.
Eso es tan estúpido y ridículo como si yo me refiriera a León con un rugido.
De todas formas, ya veo el respeto que mostráis vosotros por otros topónimos oficiales:
http://goo.gl/maps/iFsiV
http://goo.gl/maps/8kb1H
Y te repito que quien dice cómo se habla en castellano es la RAE. A ella nos dirige el enlace que he adjuntado de la Wikipedia.
#33 No, no es en gallego, es el topónimo oficial: http://lenguajeadministrativo.files.wordpress.com/2010/10/boe-980304-ley-2-1998-coruna.pdf Si luego tú le quieres llamar La Coruña, o lo que te salga de las narices, a mí ni me importa ni me molesta. Y escribir La Coruña no es ninguna barbaridad, tiene su uso real. Y si te contesto es para que vuelvas con tu chulería rancia por donde viniste, que aquí se puede opinar cualquier cosa, pero no con esas ínfulas.
#32 Eso es tan estúpido y ridículo como si yo me refiriera a León con un rugido. No es lo mismo, eso es una tontería.
#32 #34 Referirse a León con un rugido no es tan mala idea, de hecho mola bastante.
Ponferrada 34 Km
La Bañeza 10 km
GROAAAR 50 Km
#32 En todo caso deberías referirte a León como Legión, que es de donde viene el topónimo.
Antes de quedar como un ignorante y un prepotente contén tus espumaradas, gracias.
#37 Ignorante, analfabeto, aldeano, zoquete y cateto. Eso es lo que eres. Te estoy diciendo que el topónimo oficial de Londres también es London. ¿Tan corto eres que no lo entiendes?
Mira, anormal (en la 2ª acepción de la RAE):
http://no.wikipedia.org/wiki/Fil:Escudo_de_Leon.png
A lo mejor no te vale este enlace, porque es de la Wikipedia
Y no me des lecciones de dónde viene el Reino de León, que soy leonés de origen, so payaso.
Todavía no me has contestado a las faltas de respeto en las calles de Santiago de Compostela, atunazo.
#40 De tu amada Wikipedia:
El origen del nombre de la ciudad proviene de la palabra latina legio, que hace referencia a la legión que fundó la ciudad en su actual emplazamiento. Esta tesis, comúnmente aceptada, se refuerza con el todavía válido gentilicio legionense para referirse a los habitantes de la ciudad. La evolución de Legio a León se explica fácilmente, pues en latín clásico, la gi se pronuncia como si fuese una gui, por lo que la pronunciación de Legio sería Leguio, algo que acabó derivando en el Leio o Leionem, que a su vez acabaron en el nombre actual de León.
http://es.wikipedia.org/wiki/Le%C3%B3n_%28Espa%C3%B1a%29#Toponimia
Y no me des lecciones de dónde viene el Reino de León, que soy leonés de origen, so payaso.
A parte de moderar tu lenguaje deberías aprender algo sobre tu propia tierra, el País Llionés.
#49 Cuanto más pequeño eres tú, más grande haces a los demás, cateto aldeano.
Vete a llorar otra vez al nótame, buambulante de mierda.
El avión no es de La Coruña, es de Vueling
#3 Oído cocina
#3 de hecho no es de "La Coruña" es de "A Coruña" http://www.coruna.es/
#8 Aunque esté permitido es una catetada, supongo que tu si eres de los que hablan de London o New York. Encima luego estás en Cataluña y ves las señales que nombran a Zaragoza, escribiendo el nombre en catalan. ¿Un poco de ley del embudo no?.
Y respecto al tema de la noticia, alguien que sepa del tema sabe ¿cómo anda el tema de los controladores que iban a ser empresas externas las que los contratasen y si El Prat esta afectado por ésto ya?
#11 Me refería a ti cuando en mi comentario de #19 indicaba c/c. Perdón por el error.
#8 No: La Coruña.
http://es.wikipedia.org/wiki/WP:CT#Nombres_de_lugares_espa.C3.B1oles_con_lenguas_cooficiales
c/c #8 Para que se lo adjuntes a algún ignorante.
#19 Eso son sólo las normas propias de la Wikipedia. El negativo es por ir tan de sobrado y cagarla así.
#22 Alude a la página web de la Real Academia de la Lengua. Negativo por cabezón inútil que se permite el lujo de corregir sin tener ni puta idea y, encima, llamar sobrados a los que demuestran palpablemente la realidad.
Consulta dicha página antes de meter la pata de esta forma tan penosa.
El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
http://2.bp.blogspot.com/-COMwuNQBDxE/T7JBSbSAZGI/AAAAAAAAAoM/B7V1JToROtU/s1600/triplefacepalm.jpg
#23 La propia Wikipedia ordena sus criterios, y decide que el principal es el de la RAE. No es un axioma. Y paso de discutir nada más contigo, eres un maleducado y no me importa quién de los dos sea más cabezón
Ah, se me olvidaba el negativo!
#26 La lógica la impone el idioma en el que se esté uno expresando. Si yo hablo en castellano, POR LÓGICA, tendré que decir y escribir Londres, Múnich, Gerona, La Coruña, Orense, Pekín, Nueva York y Moscú.
Si hablo o escribo en inglés (mi segundo idioma) diré, por ejemplo, Seville.
Esa es la única lógica que existe.
Además, os repito a todos, que el organismo que indica cómo se debe hablar y escribir en castellano (que es el idioma que estoy utilizando aquí) es la RAE (que es a quien alude la Wikipedia). No el capricho de unos pocos que quieren imponer su idioma aunque no se esté hablando en él.
#24 Deja de hacer el ridículo y abandona este hilo. Por tu bien.
#27 Te diré que las formas oficiales de la toponimia se regulan en los diferentes Estatutos de Autonomía. En el caso de Galiza la toponimia la recoge la Lei De Normalización Lingüística que indica claramente que la única forma correcta es la toponimia en gallego.
Por otra parte deberías darte cuenta de que los topónimos que expuse en mi anterior comentario son auténticas aberraciones ya que ni siquiera son traducciones literales, son adaptaciones de la grafía, lo cual nos deja situaciones tan ridículas como que Sanxenxo no puede ser traducido por Sangenjo como hace la wikipedia, sino por San Ginés. Esa sería la forma correcta si se llegase a aceptar algún día que las formas correctas no son sólo en gallego.
#31 En el caso de Galiza la toponimia la recoge la Lei De Normalización Lingüística que indica claramente que la única forma correcta es la toponimia en gallego
Que sí. Que en Gallego se dirá como tú dices. Y en Bélgica se dice Bruxelles oficialmente en francés y en ruso el topónimo oficial es Москва. Y, sin embargo, ya veo cómo lo respetáis en gallego en los enlaces que te he adjuntado.
¡ZAS, en toda la boca! Adiós muy buenas. Doy por zanjada cualquier tipo de duda con esta aclaración que no admite réplica.
#19 La Wikipedia en castellano es conocida por sus enormes errores toponímicos.
Aberraciones como "Carballino", "Sangenjo" o "Viana del Bollo" se mantienen por los santos cojones de los editores que luchan contra toda lógica.
#26 La Wikipedia en gallego supongo que se refiera a "A Coruña", a "Sanxenxo" o a como quiera que se escriban en gallego. Me parece lógico también. En efecto:
http://gl.wikipedia.org/wiki/A_Coru%C3%B1a
#19 http://www.xunta.es/toponimia-e-nomenclator
Vives una mentira basada en la wikipedia
"Lei 3/1983, do 15 de xuño, de normalización lingüística (DOG 14.07.1983). No seu artigo 10 establece:
Os topónimos terán como única forma oficial a galega.
Corresponde á Xunta de Galicia a determinación dos nomes oficiais dos municipios, dos territorios, dos núcleos de poboación, das vías de comunicación interurbanas e dos topónimos de Galicia. O nome das vías urbanas será determinado polo Concello correspondente.
Estas denominacións son as legais a tódolos efectos e a rotulación terá que concordar con elas. A Xunta de Galicia regulamentará a normalización da rotulación pública respectando en tódolos casos as normas internacionais que subscriba o Estado."
#41 Ese enlace que pones es en gallego. Descartado entonces cuando se habla o se escribe en castellano.
Eso sólo afecta a los letreros que se pongan en las carreteras gallegas y cuando se hable el gallego.
Si se habla o se escribe en castellano, prevalece la normativa de la Real Academia Española de la Lengua. No intentes imponer tu idioma a los demás, fascista.
Cómo se escribe en castellano lo decide la RAE, no los políticos.
#42 entonces yo, si hablase gallego, podría inventarme un nombre para tu pueblo?
#43 Tú haz lo que quieras... Si lo acepta la Academia de la lengua gallega o como se llame.
No obstante los nombres de La Coruña y Orense no me los he inventado yo. De momento, estás tratando de escribir en castellano y omites el signo de interrogación inicial.
#44 no los has inventado pero los utilizas erróneamente. Por lo que entiendo de tu observación los de la RAE se han molestado en hacer un listado de todos los topónimos universales adaptándolos al castellano. Estoy deseando ver el listado porque pueblos, ciudades, provincias y estados... hay unos cuantos en el mundo, oye.
#45 Pero, ¿se puede ser más zoquete? La autoridad máxima en el uso del castellano es la RAE, QUE REMARCA QUE SE TIENE QUE DECIR Y ESCRIBIR "LA CORUÑA".
Lo que apruebe la institución que tú dices a mí no me afecta para nada.
Sigues sin aclararme por qué no respetáis en Galicia los topónimos oficiales de Bruxelles y Москва...
Y para tu información, la lista de topónimos en español de la RAE tiene que
ver con la dificultad de pronunciar ciertos fonemas en castellano (de ahí que se diga Sangenjo)
#46 que sí, que la RAE decide el nombre de todos los lugares o cosas del mundo, hale. Que a mi no me importa que lo digas mal, si el que queda en ridículo luego eres tu
#46 Pues decir "Sangenjo" es un gran ejemplo de lo inculto que se puede ser. Si quieres "traducir" Sanxenxo a castellano sería algo como "San Ginés". Claro que también hay quien dice "Puenteareas" en vez de Ponteareas ( y por qué no "Puentearenas"? o "Puertonuevo" en vez de Portonovo? y ya por extensión "Puentevedra", claro! Seguro que la RAE ve bien cambiar los grafismos, por lo que en vez de Shakespeare un castellano escribiría Shekspir. O Niuton en vez de Newton. Vaya, no, lo que dicen es que se puede pronunciar fonéticamente Shakespeare. Y ya puestos a traducir... traduzcamos los apellidos de los extranjeros! Un "Shoemaker" sería un "Zapatero" o un "Blackstone" sería un "Piedranegra". John Smith ... "Juan Herrero"?
Sí, todo suena muy bien. Es decir... la RAE pondrá las normas lingüísticas pero no tiene poder de decisión sobre la nomenclatura oficial de nada más que de sí misma. Si quieres llamarle a las cosas de una forma errónea "it's up to you".
Por cierto, no te he aclarado lo de "por qué no respetáis en Galicia los topónimos oficiales de Bruxelles y Москва" porque no sabes como los uso en cualquier caso cosas más cercanas como "Torre de la Giralda" no lo traduzco como "Torre da Xiralda" por ponerte un ejemplo.
Otro ejemplo es el Aeropuerto de Peinador. Peinar en gallego es "peitear" y dado que es un nombre propio siempre he escuchado "Aeropuerto de Peinador" y ninguna otra traducción inventada (vaya y eso que es un aeropuerto gallego!).
En otro orden de cosas, si quieres respetar totalmente las decisiones de la RAE, te informo que han sido tan inteligentes como para oficializar la palabra "cederrón" cuando el CDROM estaba en auge. Sí, y "deuvedé". Da igual que sean siglas, han tirado por el camino del medio y lo han catetizado.
#8 #45 Mira, soy de Lugo, y ningún gallego, absolutamente ninguno, para referirse a coruña utiliza artículo, ni en gallego ni en castellano. Decimos "voy a Coruña" o "vou á* Coruña", en ningún caso "voy a La Coruña" o "vou a A coruña", así que tu comentario es tan irrelevante como sensacionalista...
Sí, ya sé que en gallego "á" es una contracción de la preposición "a" y el artículo "a"... Así que lo que digo sigue siendo cierto.
Esto ocurrió la noche del 22/11 alrededor de las 23.30 (Hora peninsular), 22.30 UTC . El vuelo es VLG1291.
Podeis ver el evento en webtrack del aeropuerto de Barcelona: http://ems02.bksv.com/webtrak/bcn3
Tambien las comunicaciones entre control y los aviones:
Segmento 23.00-23.30 -> http://archive-server.liveatc.net/lebl/LEBL-Twr-App-TMA-Nov-22-2012-2200Z.mp3 (Curiosidad: Alrededor el minuto 24:45 suena el sonido de recibir un whatsapp mientras habla el controlador... Curiosa forma de concentrarse en un trabajo con tanta responsabilidad y necesidad de atencion al detalle.)
Segmento 23.30-00.00 -> http://archive-server.liveatc.net/lebl/LEBL-Twr-App-TMA-Nov-22-2012-2230Z.mp3 (En el minuto 1.27 el avion informa de la frustrada y el controlador que le da nuevas instrucciones parece ser el mismo que el del whatsapp de antes.)
No se si el mismo controlador que autoriza aterrizaje es el que controla aproximaciones o frustradas. Alguien del mundillo que lo pueda aclarar?
#17 El ruidito ese de Whatsapp, o lo que sea, me parece gravísimo. He estado en una sala de control (Maastricht) y los teléfonos móviles han de estar apagados. Vamos, yo mismo mostré que el mío estaba apagado y resulta que se había encendido solo, y la cara que me pusieron era de "otra vez y te sacamos del edificio"...
Lo de si es el mismo controlador o no, ni idea. Supongo que el go-around lo gestionará el de aproximación, y también dependerá del aeropuerto... Ni idea.
#17 Por la conversación entre piloto y torre, no parece que la situación fuera muy dramática... Yo esperaba algo como: "Tus muertos torrero que hay un puto avión en medio de la pista, cagonto'"
El periodista gallego debía estar muy aburrido porque lo de las aproximaciones frustradas son cosas que ocurren con relativa frecuencia. De hecho, no hace mucho y volviendo de Bruselas a Valladolid (un aeropuerto con un tráfico exagerado, deben hacer como 10 operaciones de aterrizaje/depegue ... al día) en un Ryanair tuvimos que hacer un motor y al aire porque había un avión en pista. Como los del Norte de Castilla ese día debían de tener algo más que hacer o sencillamente no estaban por allí, no salió nada en prensa.
El abortar un aterrizaje son cosas que ocurren con relativa frecuencia (aunque la mayoría de las veces se aterriza sin problemas) y de hecho, es una cosa que se practica y es una maniobra relativamente sencilla: metes motor, mantienes el aparato nivelado y sin brusquedades y cuando llegas a cierta velocidad, quitas flaps y recoges el tren si procedes y vuelves al circuito de tráfico.
#17
Aunque el controlador te ordene hacer algo, el piloto siempre tiene la última palabra. El controlador puede ordenar al piloto hacer un motor y al aire o el propio piloto lo puede hacer por propia iniciativa si ve algo que no le gusta. Por ejemplo, en Valladolid desde la torre no se ve la cabecera de la pista 23.
#17 No, no es el mismo.
Pero vamos, ESTO NO ES NOTICIA, esta maniobra se llama go around y tanto en Barajas como en el Prat (y en todos los aeropuertos grandes) pasa casi a diario. La razón pueden ser varias: Objeto o avión en la pista, aproximación desestabilizada...
#57 En una escala de 0 a 10 en cuanto a la gravedad del asunto esto esta próximo a 0.
#58 Yo ya había sufrido alguna similar, pero no estando ya prácticamente en la pista.
#61 Lo normal es que se haga cuando el avión ya esta encima de la pista, antes de la altura de decisión.
En este vídeo podéis verlo:
Como veis no hay el mínimo problema, el avión va a la velocidad suficiente y tanto el descenso como el posterior ascenso esta muy controlado.
#62 SI no digo que el avión no esté controlado, lo que esta descontrolado es el avión de Lugthansa en la pista
#64 Ya, ya lo entiendo, pero el otro avión seguramente estuviese 1km o 2km mas al fondo de la pista.
#17 "(Curiosidad: Alrededor el minuto 24:45 suena el sonido de recibir un whatsapp mientras habla el controlador... Curiosa forma de concentrarse en un trabajo con tanta responsabilidad y necesidad de atencion al detalle.)"
Caes en los tópicos de pensar que pilotar un avión es algo meticuloso y calculado al milímetro. Un aterrizaje es la parte mas peligrosa del vuelo, pero sigue siendo menos peligrosa que coger un coche e ir al pueblo de al lado. Es una maniobra normal y corriente que aunque, requiere esa concentración, no les impide hablar o como ves, mandar mensajes por el whatsapp.
Una clara negligencia, suerte que no paso nada.
eso es bastante grave. Un poco de niebla y tenemos otro accidente como el de Los Rodeos
http://es.wikipedia.org/wiki/Accidente_de_Los_Rodeos
#4 Lo de Los Rodeos más bien fue una sucesión de errores de bulto. Entre que el piloto de uno de los 747s cargase los depósitos a tope para ir a la isla de al lado, la niebla, que los controladores estaban más atentos al partido que estaban dando en esos momentos, que ese aeropuesto en esos años tenia poco equipamiento... Pues una receta para el desastre.
#16 Que no hablaban un ingles standard, que los aviones no deberian estar alli porque fueron desviado por una amenaza de bomba, que uno de los pilotos se paso por el forro una orden, que el comandante estaba al limite de las horas de vuelo permitidas y si se retrasaba mas tenian que buscar otra tripulacion.... etc etc.
Lo de los controladores atentos al partido.. pues es la primera vez que lo escucho.
#21 Además de los fallos que has citado. Y sí, por lo visto daban un partido por la radio en ese momento (creo que era de la selección, pero no recuerdo bien) y estaban más pendientes de los goles que de atender el tráfico en tierra.
#4 No son comparables ni las situaciones, ni las medidas de control ni los avances tecnológicos.
Por cierto, tengo la duda si el TCAS habrá cantado estando uno en tierra.
Esos de la torre de control; a ver si estamos más atentos...
#flame_toponimos
NO-TICIA. Procedimiento estandard que ocurre cada día.
Hace nada hubo otro riesgo de accidente en El Prat: Dos aviones, a punto de chocar en el Prat por la maniobra brusca de uno de los pilotos [cat]
Dos aviones, a punto de chocar en el Prat por la m...
324.catComo cuando la torre de babel.
Jodeeeeer, yo iba en el avión, no sabia que fuese tan grave. Volvía de una reunión de seguimiento de un proyecto que esto haciendo para el ayuntamiento de La Coruña. ¡He vuelto a nacer! la verdad es que cuando volvió a despegar me acojoné un poco, suerte que no sabia la verdad.
#56 No fue tan grave. Tranquilo.
Disfruten cordialmente el recorte de esos controladores que ganan tanto dinero según los otros que ganan mucho más.
Me maravilla lo atrevida que es la gente para juzgar situaciones sin tener apenas información de lo que ha pasado. ¿Por qué gusta tanto ser juez y jurado constantemente? ¿No se puede sobrevivir sin dejar de ver culpables de cualquier cosa en todas partes, y lo que es peor, sin saber casi nada del tema?
Si hubiera sido el vuelo de RyanAir saldría en primera noticia en el telediario tras la pertinente comunicaión del SEPLA.
http://www.avherald.com/h?search_term=spain&opt=0&dosearch=1&search.x=0&search.y=0
L más alarmante por ahorr en temas de seguridad la incidencia que al primer oficial de un vuelo de Ryan-Air le dio un apretón en las tripas!!
#14 Pues no tiene nada que ver, porque la noticia no habla de un fallo de la compañía sino de la torre. De hecho lo que demuestra la noticia es que el piloto es un excelente piloto que prácticamente salvó la vida de los pasajeros ante un error muy grave.
Creo que esto es algo más habitual de lo que creemos. A mi mé pasó lo mismo también en el Prat el 7 de octubre de este año en un vuelo Ryanair procedente de Las Palmas de Gran Canaria, en nuestro vuelo prácticamente tocamos suelo y de golpe comenzamos a subir otra vez... nos llevamos un susto, pero no creo que sea como para hacer toda una noticia.
También veo que en el Aviation Herald no publican este tipo de incidentes...
Estos fascistas españoles se quieren cargar Cataluña...