Hace 10 años | Por Sisebuto a marcaporhombro.com
Publicado hace 10 años por Sisebuto a marcaporhombro.com

Al igual que con los logos, los colores y las tipografías con el naming también hay modas que vienen y van. Y algunas pegan tan fuerte que marcan a toda una generación de marcas, y aún hoy en día podemos saber cuándo se formó una empresa por su nombre.

Comentarios

D

Se han dejado un tipo, que es cuando la empresa se llame como sea y acabe en un año: loquesea98. Son las típicas empresas chanchullos que abren y cierran contínuamente para saltarse leyes o impuestos, muy habituales en la construcción y en multitud de subcontratas en ámbitos variados. Ni siquiera se lo curran pensando nombres diferentes, se limitan a abrir una cada año.

p

¿Naming? ¿por qué no nombrado o algo así?

Claustronegro

#1 Cuestión de márketing

p

#2 #3 Que cosas!!! .... pues cojonuding En el sector al que me dedico también existe esa tendencia, aunque también ocurre que la gente ya "se olvida" de traducir.

gamusino_1

#1 Porque la disciplina que pone nombres a los productos y servicios se llama así en el sector.

D

#3 No era "branding"?

morilo_mantero

#7 lol No, tranquilo, no me indigna tu blog. Pero no deja de ser gracioso que alguien de lecciones de casposismo cuando cae en una de las peores versiones. El uso del español pitinglish.

#9 Naming. Creación de nombres. Que el mundo de la publicidad decida utilizar anglicismos no lo hace mas valido/ridiculo de cara al resto.

Dentro de ese mundo tambien se oye mucho mas a menudo advertising, jingle, mailing, brochure, briefing, copy, copywriter, community manager, insight...(¿Sigo?); que su equivalente español y no por ello nos tiene que parecer correcto.

morilo_mantero

#1 Leete el apartado "sobre el autor".

Trabajo en una agencia de social media, gestionando la comunicación online de algunas grandes marcas. También escribo sobre movilidad sostenible en ecomovilidad.net y me gusta el diseño, la fotografía, el branding, el periodismo y la televisión.

Eso si que cansa y huele a nafatalina. El españolito dandoselas de profesional por usar palabras en ingles.

Anda, mira que bien. Para la proxima descripcion #3 te sugiero el siguiente paso.

Trabajo en una social media agency, gestionando la online communication de algunas grandes brands. También escribo sobre sustainable mobility en ecomovilidad.net y me gusta el design, la photography , el branding, el journalism y la TV.

Adri_FC

#1 #5 Se llama naming y con ese nombre se conoce en el mundo de la publicidad.
Llamarlo de otra forma sólo lleva confusión. "Nombrado" no es una descripción que se reconozca, más allá de la traducción forzada.

http://es.wikipedia.org/wiki/Naming

Entiendo que haya gente reacia a usar anglicismos si hay equivalente RECONOCIDO en español, pero cuando no lo hay, molestarse por esto es tirar por tierra un artículo que, dicho sea de paso, me parece ameno e interesante.

Liths

Le ha faltado las Cosas 2.0