Otro ejemplo. En la del Audi, lo de "vagon" y la ultima frase, por dios... ".. no hay forma de que este vagón se mezcle en el estacionamiento del centro comercial o supermercado. .."
No son textos muy densos. Se pueden leer y transcribir una traducción sin demasiado problema.
".. Si opta por el 911 4S, obtiene 443 caballos de fuerza, así como los beneficios de tallado en la esquina de la tracción total. .."
¿ "beneficios de tallado en la esquina de la tracción total" ? Eso es una traducción automática muuuuy mala. Ni se han molestado en revisar el texto.
En el resto de los párrafos por el estilo. No sé como calificar la página.
Comentarios
Lo he leído tan rápido que habia entendido "Los 12 AUTONOMOS más rápidos del mundo..."
No está el McLaren Speedtail y es un coche rápido y bastante curioso
Si tienes un trabajo calificado como esencial te puede ayudar a ser puntual
Jajaja yo entendi algo parecido
#6 El ejemplo.
Otro ejemplo. En la del Audi, lo de "vagon" y la ultima frase, por dios... ".. no hay forma de que este vagón se mezcle en el estacionamiento del centro comercial o supermercado. .."
No son textos muy densos. Se pueden leer y transcribir una traducción sin demasiado problema.
.
Solo en el primer coche, el 911:
".. Si opta por el 911 4S, obtiene 443 caballos de fuerza, así como los beneficios de tallado en la esquina de la tracción total. .."
¿ "beneficios de tallado en la esquina de la tracción total" ? Eso es una traducción automática muuuuy mala. Ni se han molestado en revisar el texto.
En el resto de los párrafos por el estilo. No sé como calificar la página.
#5 No encontré esa parte