@felicesfiestas @Caraquemada Veo cine inglés, cine norteamericano, cine francés, italiano, asiático (sobre todo japonés, pero también vietnamita), sudamericano y pakistaní. Me he tenido que tragar cada pestiñaco que no se lo recomiendo ni a mi peor enemigo, pero si de algo puedo jactarme, es de ver mucho cine y saber un poquito de él.
Veo cine en vo de vez en cuando, generalmente cuando ya he visto la versión doblada y ya me da igual y, si domino el idioma, me gusta ver los subtis también en el idioma original y así uno lo útil y lo agradable (obviamente, en el cine asiático o pakistaní, es un lujo que no puedo permitirme...). Sé que es así como se ve si un actor sabe actuar o no y donde se aprecia la verdadera calidad del equipo. Pero a nivel comodidad, me resulta muchísimo más cómodo el cine doblado.
Hace un par de años ha salido que el libro fue alterado "significativamente" por los padres/herederos.
irrelevante.